ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com
TED2006

Phil Borges: Photos of endangered cultures

Філ Борґес: Світлини культур, яким загрожує зникнення

Filmed:
1,037,731 views

Фотограф Філ Борґес показує рідкісні фото людей, що живуть у горах Дхарамсали, в Індії і в джунглях Еквадорської Амазонії. Збираючи матеріали про ці культури, що зникають, він намагається допомогти зберегти їх.
- Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
A factфакт
0
0
2000
Кілька років тому
00:27
cameприйшов out of MITMIT,
1
2000
3000
Массачусетський технологічний інститут
00:30
coupleпара of yearsроків agoтому назад. KenКен HaleHale,
2
5000
2000
оприлюднив цікавий факт:
00:32
who'sхто це? a linguistлінгвіст,
3
7000
2000
лінгвіст, Кен Гейл,
00:34
said that of the 6,000 languagesмови
4
9000
3000
заявив, що з 6000 мов, якими
00:37
spokenрозмовний on EarthЗемлі right now,
5
12000
2000
тепер спілкуються у світі,
00:39
3,000 aren'tні spokenрозмовний by the childrenдіти.
6
14000
3000
3000 вже не вживаються дітьми.
00:42
So that in one generationпокоління,
7
17000
3000
Це означає, що за одне покоління
00:45
we're going to halveвдвічі зменшити our culturalкультурний diversityрізноманітність.
8
20000
3000
різноманіття культур скоротиться вдвічі.
00:49
He wentпішов on to say
9
24000
2000
Також він повідомив,
00:51
that everyкожен two weeksтижні,
10
26000
2000
що кожні два тижні
00:53
an elderстарший goesйде to the graveмогила
11
28000
2000
помирає останній старий
00:55
carryingносіння the last spokenрозмовний wordслово
12
30000
2000
носій цієї мови
00:57
of that cultureкультура.
13
32000
2000
та культури.
00:59
So an entireцілий philosophyфілософія,
14
34000
4000
Отже, зникає ціла філософія,
01:04
a bodyтіло of knowledgeзнання about the naturalприродний worldсвіт
15
39000
2000
система знань про навколишній світ,
01:06
that had been empiricallyемпірично gleanedзібраний over centuriesстоліття,
16
41000
4000
що століттями передавалася з покоління у покоління
01:10
goesйде away.
17
45000
2000
і збиралася по зернинах.
01:12
And this happensбуває everyкожен two weeksтижні.
18
47000
3000
Це відбувається кожні два тижні.
01:16
So for the last 20 yearsроків,
19
51000
2000
Останні 20 років,
01:18
sinceз my dentalстоматологічний experienceдосвід,
20
53000
3000
після того, як я залишив свою кар'єру дантиста,
01:21
I have been travelingподорожуючи the worldсвіт
21
56000
3000
я подорожував світом
01:24
and comingприходить back
22
59000
2000
і збирав розповіді
01:26
with storiesоповідання about some of these people.
23
61000
2000
про деяких із цих "останніх з Могікан".
01:28
What I'd like to do right now
24
63000
2000
Зараз я хочу поділитися
01:30
is shareподілитися some of those storiesоповідання with you.
25
65000
3000
деякими з цих історій.
01:33
This is TamdinTamdin.
26
68000
2000
Познайомтеся з Тамдін.
01:35
She is a 69-year-old-років nunчерниця.
27
70000
3000
Вона - 69-річна черниця.
01:39
She was thrownкинутий in prisonв'язниця in TibetТибет for two yearsроків
28
74000
3000
Її було ув'язнено на два роки в Тибеті
01:42
for puttingпокласти up a little tinyкрихітна placardплакат
29
77000
2000
за те, що вона повісила малесенький плакат
01:44
protestingпротестувати the occupationокупація of her countryкраїна.
30
79000
3000
з протестом проти окупації її рідної країни.
01:48
And when I metзустрілися her, she had just
31
83000
3000
Коли ми зустрілися, вона щойно
01:51
takenвзятий a walkходити over the HimalayasГімалаї
32
86000
2000
пройшла пішки усі Гімалаї,
01:53
from LhasaЛхаса, the capitalкапітал of TibetТибет,
33
88000
3000
від столиці Тибету - Лхаси,
01:56
into NepalНепал, acrossпоперек to IndiaІндія --
34
91000
2000
до Непалу та Індії --
01:58
30 daysдні --
35
93000
2000
за 30 днів --
02:00
to meetзустрітися her leaderлідер, the DalaiДалай LamaЛама.
36
95000
3000
щоб побачитися зі своїм духовним лідером, Далай Ламою.
02:03
The DalaiДалай LamaЛама livesживе in DharamsalaДхарамсалі, IndiaІндія.
37
98000
2000
Далай Лама живе в Індіїї у місті Дхарамсала.
02:05
So I tookвзяв this pictureкартина threeтри daysдні
38
100000
2000
Я зробив це фото через три дні
02:07
after she arrivedприбув,
39
102000
2000
після її приїзду,
02:09
and she had this beat-upбити pairпара of tennisтеніс shoesвзуття on,
40
104000
2000
на ній були порвані кросівки,
02:11
with her toesніг stickingприлипаючи out.
41
106000
2000
з яких визирали пальці.
02:13
And she crossedперетнули in MarchБерезня,
42
108000
2000
Вона почала свою подорож у березні,
02:15
and there's a lot of snowсніг at 18,500 feetноги in MarchБерезня.
43
110000
4000
а в цю пору року на висоті 5.6 км повно снігу.
02:20
This is PaldinPaldin.
44
115000
2000
Це - Палдін.
02:22
PaldinPaldin is a 62-year-old-років monkмонах.
45
117000
2000
Палдін - 62-річний монах.
02:24
And he spentвитрачений 33 yearsроків in prisonв'язниця.
46
119000
4000
Він провів у в'язниці 33 роки.
02:28
His wholeцілий monasteryмонастир was thrownкинутий into prisonв'язниця
47
123000
3000
Увесь його монастир потрапив до в'язниці
02:31
at the time of the uprisingповстання,
48
126000
3000
під час повстання,
02:34
when the DalaiДалай LamaЛама had to leaveзалишати
49
129000
3000
коли Далай Ламі довелося
02:37
TibetТибет.
50
132000
2000
залишити Тибет.
02:39
And
51
134000
2000
Його били,
02:41
he was beatenпобитий, starvedголодував,
52
136000
3000
морили голодом, піддавали тортурам --
02:44
torturedкатували -- lostзагублений all his teethзуби while in prisonв'язниця.
53
139000
2000
- він втратив усі свої зуби за свій термін перебування у в'язниці.
02:46
And when I metзустрілися him, he was a kindдоброзичливий gentleніжний oldстарий man.
54
141000
4000
Але переді мною був добрий привітний дідусь.
02:50
And it really impressedвражений me --
55
145000
2000
Це дуже вразило мене -
02:52
I metзустрілися him two weeksтижні after he got out of prisonв'язниця --
56
147000
3000
наша зустріч відбулася лише два тижні після його звільнення--
02:55
that he wentпішов throughчерез that experienceдосвід, and endedзакінчився up
57
150000
2000
йому довелося пройти усі ці тортури,
02:57
with the demeanorповедінка that he had.
58
152000
3000
і він зберіг свою добру вдачу.
03:00
So I was in DharamsalaДхарамсалі meetingзустріч these people,
59
155000
3000
У Дхарамсалі я зустрічався з такими людьми,
03:03
and I'd spentвитрачений about fiveп'ять weeksтижні there,
60
158000
3000
я провів там близько п'яти тижнів,
03:06
and I was hearingслухання these similarподібний storiesоповідання
61
161000
2000
чув багато подібних історій
03:08
of these refugeesбіженці that had pouredллється out of TibetТибет
62
163000
3000
про таких самих біженців, що кинулися з Тибету
03:11
into DharamsalaДхарамсалі.
63
166000
2000
до Дхарамсали.
03:13
And it just so happenedсталося, on the fifthп'ятий weekтиждень,
64
168000
3000
Так сталося, що на п'ятому тижні мого перебування
03:16
there was a publicгромадськість teachingвикладання by the DalaiДалай LamaЛама.
65
171000
4000
Далай Лама дав відкрите вчення.
03:20
And
66
175000
2000
Я спостерігав за цим натовпом
03:22
I was watchingдивитися this crowdнатовп of monksченці and nunsчерниці,
67
177000
3000
монахів та черниць,
03:25
manyбагато хто of whichкотрий I had just interviewedінтерв'ю,
68
180000
2000
із багатьма з них я тільки-но спілкувався
03:27
and heardпочув theirїх storiesоповідання,
69
182000
2000
і знав їхні життєві історії,
03:29
and I watchedспостерігав theirїх facesобличчя,
70
184000
3000
я вдивлявся в їхні обличчя,
03:32
and they gaveдав us a little FMFM radioрадіо,
71
187000
2000
нам дали маленький радіоприймач
03:34
and we could listen to the translationпереклад of his teachingsвчення.
72
189000
3000
і ми мали змогу почути переклад його вчення.
03:37
And what he said was:
73
192000
2000
Ось що він сказав:
03:39
treatлікувати your enemiesвороги as if they were preciousдорогоцінний jewelsдорогоцінні камені,
74
194000
4000
ставтеся до своїх ворогів, як до коштовностей,
03:43
because it's your enemiesвороги
75
198000
2000
бо саме ваші вороги
03:45
that buildбудувати your toleranceтолерантність and patienceтерпіння
76
200000
3000
виховують у вас толерантність і терпимість
03:48
on the roadдорога to your enlightenmentпросвітлення.
77
203000
4000
на вашому шляху до просвітлення.
03:52
That hitхіт me so hardважко,
78
207000
3000
Його слова настільки вразили мене,
03:56
tellingкажучи these people that had been throughчерез this experienceдосвід.
79
211000
3000
він казав це людям, які стільки усього пережили.
04:00
So, two monthsмісяці laterпізніше, I wentпішов into
80
215000
3000
Отже, за два місяці, я вирушив
04:03
TibetТибет, and I startedпочався
81
218000
2000
до Тибету і почав спілкуватися
04:05
interviewingінтерв'ю the people there, takingвзяти my photographsфотографії. That's what I do.
82
220000
3000
з місцевим населенням і фотографувати їх.
Це - моя робота.
04:08
I interviewінтерв'ю and do portraitsпортрети.
83
223000
3000
Я беру інтерв'ю і знімаю портрети.
04:11
And this is a little girlдівчина.
84
226000
2000
Ось маленька дівчинка.
04:13
I tookвзяв her portraitпортрет up on topвершина of the JokhangДжоканг TempleХрам.
85
228000
3000
Я зробив цей знімок на горі Храму Джокханг.
04:16
And I'd snuckпосміхнувся in --
86
231000
2000
Я нишком пробрався туди --
04:18
because it's totallyповністю illegalнезаконний to have a pictureкартина of the DalaiДалай LamaЛама in TibetТибет --
87
233000
5000
бо у Тибеті заборонено мати зображення Далай Лами --
04:23
it's the quickestнайшвидший way you can get arrestedарештований.
88
238000
3000
це - найшвидший шлях потрапити за грати.
04:26
So I snuckпосміхнувся in a bunchпучок of little wallet-sizedрозмір кошелька picturesмалюнки of the DalaiДалай LamaЛама,
89
241000
3000
Я потайки проніс кілька малих світлин Далай Лами
04:29
and I would handрука them out.
90
244000
2000
та роздав їх.
04:31
And when I gaveдав them to the people,
91
246000
3000
Коли я віддав їх людям,
04:34
they'dвони б eitherабо holdтримайся them to theirїх heartсерце,
92
249000
2000
вони або притуляли фото до серця,
04:36
or they'dвони б holdтримайся them up to theirїх headголова and just stayзалишитися there.
93
251000
3000
або до лоба і залишалися так стояти.
04:39
And this is --
94
254000
2000
Ці знімки я робив
04:41
well, at the time -- I did this 10 yearsроків agoтому назад --
95
256000
2000
10 років тому,
04:43
that was 36 yearsроків after the DalaiДалай LamaЛама had left.
96
258000
3000
тобто 36 років потому, як Далай Лама залишив країну.
04:48
So
97
263000
1000
Я заходив у домівки, розпитував цих людей
04:49
I was going in, interviewingінтерв'ю these people and doing theirїх portraitsпортрети.
98
264000
4000
і робив їхні портрети.
04:53
This is JigmeДжігме and her sisterсестра, SonamСонам.
99
268000
2000
Це - Джігмі та її сестра, Сонам.
04:55
And they liveжити up on the ChangЧанг TangТан, the TibetanТибетський PlateauПлато,
100
270000
3000
Вони живуть на Чанг Танге, тибетському плато,
04:58
way in the westernзахідний partчастина of the countryкраїна.
101
273000
3000
далеко на заході країни.
05:01
This is at 17,000 feetноги.
102
276000
2000
На висоті 5.2 кілометри.
05:03
And they had just come down from the highвисокий pasturesпасовища,
103
278000
3000
На цьому фото вони щойно спустилися з високогірних пасовищ,
05:06
at 18,000 feetноги.
104
281000
2000
які ще на 500 метрів вище.
05:08
SameЖ thing: gaveдав her a pictureкартина,
105
283000
2000
Вони так само відреагували на фото: я дав їй портрет,
05:10
she heldвідбувся it up to her foreheadлоб.
106
285000
2000
вона піднесла його до лоба.
05:12
And I usuallyзазвичай handрука out PolaroidsPolaroids
107
287000
3000
Зазвичай я роздаю полароїдні знімки,
05:15
when I do these, because I'm settingналаштування up lightsвогні,
108
290000
2000
коли знімаю, бо я налаштовую світло,
05:17
and checkingперевірка my lightsвогні,
109
292000
2000
перевіряю його,
05:19
and when I showedпоказав her her PolaroidPolaroid, she screamedкричав and ranбіг into her tentнамет.
110
294000
3000
коли я показав їй її фото з Полароїду, вона зойкнула
та сховалася у себе в наметі.
05:24
This is TenzinТензін GyatsoГ'яцо;
111
299000
2000
Це - Тензін Гятсо;
05:26
he was foundзнайдено to be the BuddhaБудди of CompassionСпівчуття at the ageвік of two,
112
301000
4000
його знайшли у віці двох років, у Богом забутому місці,
05:30
out in a peasant'sселянське houseбудинок,
113
305000
3000
і визнали, що у ньому переродився
05:33
way out in the middleсередній of nowhereніде.
114
308000
2000
Будда Милосердя.
05:35
At the ageвік of fourчотири, he was installedвстановлено
115
310000
2000
В чотири роки його проголосили
05:37
as the 14thго DalaiДалай LamaЛама.
116
312000
3000
14-им Далай Ламою.
05:40
As a teenagerпідліток, he facedзіткнувся
117
315000
2000
Коли він був підлітком,
05:42
the invasionвторгнення of his countryкраїна,
118
317000
2000
його країну захопили,
05:44
and had to dealугода with it -- he was the leaderлідер of the countryкраїна.
119
319000
3000
і йому треба було щось робити з цим - він був лідером нації.
05:47
EightВісім yearsроків laterпізніше, when they discoveredвідкритий there was a plotсюжет
120
322000
2000
Вісім років потому, коли дізналися про заколот
05:49
to killвбити him,
121
324000
2000
з метою його вбивства,
05:51
they dressedодягнений him up like a beggarжебрак
122
326000
2000
його одягли, як жебрака
05:53
and snuckпосміхнувся him out of the countryкраїна on horsebackверхова їзда,
123
328000
3000
і вивезли з країни верхи на коні,
05:56
and tookвзяв the sameтой же tripпоїздка that TamdinTamdin did.
124
331000
3000
він пройшов той самий шлях, що й Тамдін.
05:59
And he's never been back to his countryкраїна sinceз.
125
334000
4000
Більше він ніколи не повертався до своєї країни.
06:03
And
126
338000
2000
Коли я нині
06:05
if you think about this man,
127
340000
2000
розмірковую про цю людину:
06:07
46 yearsроків laterпізніше,
128
342000
2000
минуло 46 років,
06:09
still stickingприлипаючи
129
344000
2000
а він все одно
06:11
to this non-violentненасильницький responseвідповідь
130
346000
4000
відмовляється від насильства,
06:15
to a severeважкий politicalполітичний and humanлюдина rightsправа issueпроблема.
131
350000
4000
попри жорсткі політичні заходи проти нього і порушування прав людини.
06:19
And the youngмолодий people,
132
354000
2000
Серед молоді Тибету
06:21
youngмолодий TibetansТибетці, are startingпочинаючи to say, listen, this doesn't work.
133
356000
3000
починають множитися думки, що такий підхід не працює.
06:24
You know, violenceнасильство as a politicalполітичний toolінструмент
134
359000
2000
Зараз насильство як політичний інструмент
06:26
is all the rageгнів right now.
135
361000
2000
є у моді.
06:28
And
136
363000
3000
А він
06:31
he still is holdingпроведення this lineлінія.
137
366000
2000
все одно не відступається від своїх принципів.
06:33
So this is our iconзначок
138
368000
2000
Він - взірець,
06:35
to non-violenceненасильство in our worldсвіт --
139
370000
3000
наш символ відмови від насильства у світі -
06:38
one of our livingживий iconsзначки.
140
373000
2000
жива ікона у наші дні.
06:41
This is anotherінший leaderлідер of his people.
141
376000
2000
Ось ще один лідер свого народу.
06:43
This is MoiMoi. This is in the EcuadorianЕквадорських AmazonAmazon.
142
378000
3000
Його звуть Моі. Він з Еквадорської Амазонії.
06:46
And MoiMoi is 35 yearsроків oldстарий.
143
381000
3000
Мої зараз 35 років.
06:49
And
144
384000
2000
На цій території
06:51
this areaплоща of the EcuadorianЕквадорських AmazonAmazon --
145
386000
2000
Еквадорської Амазонії
06:53
oilмасло was discoveredвідкритий in 1972.
146
388000
3000
у 1972 році відкрили нафту.
06:56
And in this periodперіод of time -- sinceз that time --
147
391000
3000
З того часу
06:59
as much oilмасло, or twiceдвічі as much oilмасло
148
394000
3000
на цьому маленькому клаптику Амазонії
07:02
as was spilledпролито in the ExxonЕксон ValdezValdez accidentаварія,
149
397000
3000
було розлито стільки ж, чи вдвічі більше нафти,
07:05
was spilledпролито in this little areaплоща of the AmazonAmazon,
150
400000
3000
ніж під час аварії танкера "Ексон Вальдез",
07:08
and the tribesплемена in this areaплоща have constantlyпостійно had to moveрухатися.
151
403000
4000
плем'ям постійно доводилося переселятися.
07:12
And MoiMoi
152
407000
2000
Моі
07:14
belongsналежить to the HuaoraniУаорані tribeплем'я,
153
409000
2000
з племені Гуаорані,
07:16
and they're knownвідомий as
154
411000
2000
вони відомі своєю лютістю,
07:18
very fierceзапеклий, they're knownвідомий as "aucaАука."
155
413000
2000
їх також називають "аука".
07:20
And they'veвони вже managedкерований to keep out
156
415000
3000
Їм вдалося за допомогою
07:23
the seismologistsсейсмологи and the oilмасло workersпрацівники
157
418000
2000
списів і духових рушниць не підпускати до себе
07:25
with spearsсписи and blowgunsblowguns.
158
420000
3000
сейсмологів та нафтовиків.
07:28
And we spentвитрачений --
159
423000
2000
Ми провели,
07:30
I was with a teamкоманда --
160
425000
3000
я і моя команда -
07:33
two weeksтижні with these guys out in the jungleджунглі
161
428000
3000
два тижні з цим плем'ям у джунглях,
07:36
watchingдивитися them huntполювання.
162
431000
2000
спостерігаючи, як вони полюють.
07:38
This was on a monkeyмавпа huntполювання,
163
433000
2000
Того разу вони полювали на мавп,
07:40
huntingполювання with curare-tippedкураре-наконечник dartsдартс.
164
435000
3000
використовуючи дротики, змазані отрутою кураре.
07:43
And the knowledgeзнання that these people have
165
438000
3000
Ці люди мають неймовірно глибокі знання
07:46
about the naturalприродний environmentнавколишнє середовище is incredibleнеймовірний.
166
441000
2000
про довкілля.
07:48
They could hearпочуй things, smellзапах things, see things I couldn'tне міг see.
167
443000
4000
Вони чують, відчувають і бачать те, що
приховано від мене.
07:52
And I couldn'tне міг even see the monkeysмавпи
168
447000
2000
Я навіть не міг побачити мавп,
07:54
that they were
169
449000
2000
в яких вони кидали
07:56
gettingотримувати with these dartsдартс.
170
451000
4000
оці дротики.
08:00
This is YadiraЯдіра,
171
455000
2000
Це - Ядіра.
08:02
and YadiraЯдіра is
172
457000
2000
Ядірі п'ять років,
08:04
fiveп'ять yearsроків oldстарий. She's in a
173
459000
3000
Вона з сусідського
08:07
tribeплем'я that's neighboringсусідній the HuaoraniУаорані.
174
462000
3000
до Гуаорані плем'я.
08:10
And her tribeплем'я has had to moveрухатися
175
465000
2000
Через розливи нафти її плем'я
08:12
threeтри timesразів in the last 10 yearsроків because of the oilмасло spillsрозлив.
176
467000
4000
переселялося тричі за останні 10 років.
08:16
And we never hearпочуй about that. And the latestостанній
177
471000
3000
А нам про це нічого не відомо.
08:19
infractionправопорушення againstпроти these people is,
178
474000
3000
Останній злочин проти цих людей -
08:22
as partчастина of PlanПлан ColombiaКолумбія,
179
477000
2000
ми розпиляємо Паракват або гліфосат,
08:24
we're sprayingобприскування ParaquatПаракват or RoundКруглі Up, whateverщо б не було it is --
180
479000
3000
у межах плану "Колумбія",
08:27
we're defoliatingдефоліація thousandsтисячі of acresакрів
181
482000
3000
у нашій боротьбі проти наркотиків,
08:30
of the EcuadorianЕквадорських AmazonAmazon
182
485000
2000
тим самим знищуючи тисячі акрів
08:32
in our warвійна on drugsнаркотики.
183
487000
2000
землі Еквадорської Амазонії.
08:34
And these people are the people who take the bruntтяга of it.
184
489000
4000
Головний удар припадає саме на цих людей.
08:38
This is MengatoueMengatoue.
185
493000
2000
Це Менгатуі.
08:40
He's the shamanшаман of the HuaoraniУаорані,
186
495000
2000
Він - шаман племені Гуаорані
08:42
and
187
497000
3000
і
08:45
he said to us, you know, I'm an olderстарше man now;
188
500000
3000
він сказав нам - знаєте, з віком
08:48
I'm gettingотримувати tiredвтомлений, you know; I'm tiredвтомлений
189
503000
2000
я втомився; втомився
08:50
of spearingспіринг these oilмасло workersпрацівники.
190
505000
2000
простромлювати списом цих нафтовиків.
08:52
I wishпобажати they would just go away.
191
507000
3000
Чому б їм просто не піти геть.
08:57
And I was -- I usuallyзазвичай travelподорожувати aloneпоодинці
192
512000
3000
Зазвичай я подорожую наодинці,
09:00
when I do my work, but I did this --
193
515000
3000
коли працюю, але цього разу --
09:03
I hostedрозміщений на хості a programпрограма for DiscoveryДіскавері,
194
518000
2000
я знімав програму для "Discovery",
09:05
and when I wentпішов down with the teamкоманда,
195
520000
3000
і коли їхав туди із командою,
09:08
I was quiteцілком concernedзацікавлений about
196
523000
3000
я дуже переймався,
09:11
going in with a wholeцілий bunchпучок of people, especiallyособливо into the HuaoraniУаорані,
197
526000
3000
як сприймуть стільки людей, особливо плем'я Гуаорані,
09:14
deepглибоко into the HuaoraniУаорані tribeплем'я.
198
529000
2000
бо ми мали потрапити у саме серце племені Гуаорані.
09:16
And
199
531000
2000
І, як виявилося,
09:18
as it turnedобернувся out, these guys really
200
533000
2000
ці хлопці навчили мене,
09:20
taughtнавчав me a thing or two about blendingзмішування in
201
535000
3000
справді навчили, як потоваришувати
09:23
with the localsмісцеві жителі.
202
538000
2000
із місцевими.
09:25
(LaughterСміх)
203
540000
3000
(Сміх)
09:28
One of the things I did
204
543000
3000
Одного разу,
09:31
just before 9/11 --
205
546000
3000
якраз перед трагічними подіями 11 вересня -
09:34
AugustСер of 2001 --
206
549000
2000
у серпні 2001 року -
09:36
I tookвзяв my sonсин, DaxDax,
207
551000
2000
я поїхав
09:38
who was 16 at the time,
208
553000
3000
зі своїм 16-річним сином, Дексом,
09:41
and I tookвзяв him to PakistanПакистан.
209
556000
2000
до Пакистану.
09:43
Because at first I wanted --
210
558000
2000
По-перше, я хотів,
09:45
you know, I've takenвзятий him on a coupleпара of tripsпоїздки,
211
560000
2000
знаєте, я возив його у різні країни,
09:47
but I wanted him to see
212
562000
2000
але мені хотілося, щоб він побачив місця,
09:49
people that liveжити on a dollarдолар a day or lessменше.
213
564000
3000
де люди живуть на долар чи менш у день.
09:52
I wanted him to get an experienceдосвід
214
567000
2000
Я хотів, щоб він побачив
09:54
in the IslamicІсламська worldсвіт
215
569000
2000
мусульманський світ,
09:56
and I alsoтакож wanted him to --
216
571000
3000
я також хотів, щоб він --
09:59
I was going there to work with a groupгрупа,
217
574000
2000
я їхав туди із групою по роботі,
10:01
do a storyісторія on a groupгрупа calledназивається the KalashКалаша,
218
576000
2000
підготувати сюжет про етнічну групу Калаш.
10:03
that are a groupгрупа of animistsанімісти, 3,000 animistsанімісти,
219
578000
2000
Це група 3000 анімістів,
10:05
that liveжити -- very smallмаленький areaплоща --
220
580000
4000
вони населяють дуже малу територію --
10:09
surroundedоточений by IslamІслам -- there's 3,000
221
584000
3000
оточену мусульманами - їх залишилося 3000,
10:12
of these KalashКалаша left; they're incredibleнеймовірний people.
222
587000
4000
цих Калашів. Вони просто неймовірні люди.
10:16
So it was a great experienceдосвід for him. He stayedзалишився up all night with them,
223
591000
3000
Для нього то були незабутні враження. Він проводив з ними багато ночей, не лягаючи спати,
10:19
drummingбарабан and dancingтанці.
224
594000
2000
граючи на барабанах і танцюючи.
10:21
And he broughtприніс a soccerфутбол ballкуля,
225
596000
2000
Він привіз із собою футбольний м'яч,
10:23
and we had soccerфутбол everyкожен night in this little villageсело.
226
598000
3000
кожного вечора ми грали у футбол у цьому селищі.
10:26
And then we wentпішов up
227
601000
2000
Потім ми зустрілися
10:28
and metзустрілися theirїх shamanшаман.
228
603000
2000
із шаманом.
10:30
By the way, MengatoueMengatoue was the shamanшаман
229
605000
2000
До речі, Менгатоуі також
10:32
of his tribeплем'я as well.
230
607000
2000
був шаманом свого племені.
10:34
And this is JohnДжон DoolikahnDoolikahn,
231
609000
2000
Це - Джон Дулікан,
10:36
who'sхто це? the shamanшаман of the KalashКалаша.
232
611000
3000
шаман Калашів.
10:39
And he's up in the mountainsгори,
233
614000
2000
Він сидить собі високо у горах,
10:41
right on the borderкордон with AfghanistanАфганістан.
234
616000
2000
саме на кордоні з Афганістаном.
10:43
In factфакт, on that other sideсторона is the areaплоща, ToraTora BoraБора,
235
618000
3000
Між іншим, з іншого боку цієї території - Тора Бора -
10:46
the areaплоща where
236
621000
3000
район,
10:49
OsamaУсама binбен Laden'sНавантаженого в supposedпередбачалося to be. This is the tribalплемінний areaплоща.
237
624000
3000
де, ймовірно, ховався Осама бен Ладен.
Це землі його племені.
10:52
And we watchedспостерігав
238
627000
3000
Ми спостерігали
10:55
and stayedзалишився with
239
630000
2000
і жили
10:57
JohnДжон DoolikahnDoolikahn.
240
632000
2000
з Джоном Дуліканом.
10:59
And the shamanшаман -- I did a wholeцілий seriesсерія on shamanismшаманство,
241
634000
3000
А шаман - я випустив цілу серію репортажів про шаманів,
11:02
whichкотрий is
242
637000
2000
це дуже
11:04
an interestingцікаво phenomenonявище.
243
639000
2000
цікаве явище.
11:06
But around the worldсвіт,
244
641000
2000
У світі існує
11:08
they go into tranceтранс in differentінший waysшляхи,
245
643000
2000
багато способів, як увійти в транс;
11:10
and in PakistanПакистан,
246
645000
2000
у Пакистані
11:12
the way they do it is they burnгоріти juniperялівець leavesлистя
247
647000
3000
палять листя ялівця,
11:15
and they sacrificeжертва an animalтварина,
248
650000
3000
приносять у жертву тварину,
11:18
pourзалити the bloodкров of the animalтварина on the leavesлистя
249
653000
2000
виливають кров тварини на листя
11:20
and then inhaleвдихнути the smokeкурити.
250
655000
2000
і потім вдихають цей дим.
11:22
And they're all prayingмолитися
251
657000
3000
Вони усі моляться
11:25
to the mountainгора godsбоги
252
660000
3000
богам гір,
11:28
as they go into tranceтранс.
253
663000
3000
коли входять у транс.
11:32
You know,
254
667000
2000
Знаєте, мені здається
11:34
gettingотримувати kidsдіти used to differentінший realitiesреалії,
255
669000
4000
дуже важливим знайомити дітей з різними устроями життя.
11:38
I think, is so importantважливо. What DanДен DennettDennett said the other day --
256
673000
3000
Саме те, що днями казав тут Ден Деннетт -
11:42
havingмаючи a curriculumнавчальний план where they studyвивчення differentінший religionsрелігії,
257
677000
3000
розробити навчальну програму, що вивчала б різні релігії.
11:45
just to make a mentalпсихічний flexibilityгнучкість,
258
680000
2000
Таким чином формується гнучкість мислення,
11:47
give them a mentalпсихічний flexibilityгнучкість
259
682000
2000
пристосованість світогляду
11:49
in differentінший beliefвіра systemsсистеми --
260
684000
2000
до інших систем вірувань -
11:51
I think this is so necessaryнеобхідний in our worldсвіт todayсьогодні
261
686000
3000
гадаю, це необхідно у нашому сучасному світі,
11:54
as you see these clashзіткнення of beliefsвірування takingвзяти placeмісце.
262
689000
4000
де стільки конфліктів на ґрунті віри.
11:58
And all the securityбезпека issuesвипуски they causeпричина us.
263
693000
4000
І стільки проблем безпеки, до яких вони призводять.
12:02
So, one thing we did fiveп'ять yearsроків agoтому назад:
264
697000
3000
П'ять років тому
12:05
we startedпочався a programпрограма that linksпосилання kidsдіти
265
700000
2000
ми запровадили програму, яка мала на меті поєднати підлітків
12:08
in indigenousкорінне communitiesгромади with kidsдіти in the UnitedЮнайтед StatesШтати.
266
703000
2000
з корінних спільнот із їхніми однолітками у США.
12:10
So we first hookedпідключений up
267
705000
3000
Спершу ми налагодили зв'язок
12:13
a spotмісце in the NavajoНавахо NationНація with a classroomкласна кімната in SeattleСіетл.
268
708000
5000
у резервації Навайо з дітьми з Сіетлу.
12:18
We now have 15 sitesсайти.
269
713000
3000
Зараз у нас 15 локацій.
12:21
We have one in KathmanduКатманду, NepalНепал;
270
716000
3000
Одна у Катманду, Непал;
12:24
DharamsalaДхарамсалі, IndiaІндія; TakaunguTakaungu, KenyaКенія --
271
719000
2000
Дхарамсалі, Індія; Такаунгу, Кенія --
12:26
TakaunguTakaungu is one-thirdодна третя ChristianХристиянські, one-thirdодна третя MuslimМусульманська
272
721000
3000
одна третина мешканців Такаунгу - християни, одна третина - мусульмани,
12:29
and one-thirdодна третя animistаністіст, the communityспільнота is --
273
724000
3000
і одна третина - анімісти, ось така спільнота.
12:32
OllantaytamboOllantaytambo, PeruПеру,
274
727000
2000
Оллант'яйтамбо, Перу,
12:34
and ArcticАрктики VillageС., AlaskaАляска.
275
729000
2000
та Арктік Вілледж, Аляска.
12:36
This is DanielДаніель; he's one of our studentsстуденти
276
731000
2000
Це - Даніель, він один з наших учнів
12:38
in ArcticАрктики VillageС., AlaskaАляска.
277
733000
2000
у Арктік Вілледж на Алясці.
12:40
He livesживе in this logжурнал cabinкабіна --
278
735000
2000
Він живе у дерев'яній хатині --
12:42
no runningбіг waterвода, no heatтепло other than --
279
737000
3000
без води, опалення --
12:45
no windowsвікна
280
740000
2000
без вікон,
12:47
and high-speedвисока швидкість InternetІнтернет connectionз'єднання.
281
742000
2000
але з високошвидкісним інтернетом.
12:49
And this is --
282
744000
2000
А це фото -
12:51
I see this rollingпрокат out all over --
283
746000
2000
я бачу, як шириться наша географія --
12:53
this is our siteсайт in OllantaytamboOllantaytambo, PeruПеру, fourчотири yearsроків agoтому назад,
284
748000
2000
це наш заклад у Оллант'яйтамбо, Перу, чотири роки тому,
12:56
where they first saw theirїх first computersкомп'ютери;
285
751000
2000
коли вони вперше побачили свої комп'ютери;
12:58
now they have computersкомп'ютери in theirїх classroomsкласні кімнати.
286
753000
3000
тепер комп'ютери є у кожному класі.
13:01
And the way we'veми маємо doneзроблено this --
287
756000
2000
Наша мета -- навчити дітей
13:03
we teachвчити digitalцифровий storytellingрозповідь to these kidsдіти.
288
758000
3000
розповідати про себе, використовуючи цифрові технології.
13:06
And we have them tell storiesоповідання about issuesвипуски in theirїх communityспільнота
289
761000
3000
Вони розповідають нам різноманітні випадки з життя своєї спільноти,
13:09
in theirїх communityспільнота that they careтурбота about.
290
764000
2000
про проблеми своєї групи.
13:11
And this is in PeruПеру, where the kidsдіти told the storyісторія
291
766000
2000
Це знято у Перу, діти розказали,
13:13
about a riverрічка that they cleanedприбирали up.
292
768000
2000
як вони очистили річку.
13:15
And the way we do it is, we do it in workshopsмайстерні,
293
770000
3000
Ми навчаємо їх на майстер-класах,
13:18
and we bringпринести people who want to learnвчитися
294
773000
3000
ми привозимо людей, що хочуть навчитися
13:21
digitalцифровий workflowробочий процес and storytellingрозповідь,
295
776000
3000
робити сюжети,
13:25
and have them
296
780000
2000
і вони працюють
13:27
work with the kidsдіти.
297
782000
2000
з дітьми.
13:29
And just this last yearрік we'veми маємо takenвзятий a groupгрупа of teenagersпідлітки in,
298
784000
4000
Саме цього року ми набрали групу підлітків,
13:33
and this has workedпрацював the bestнайкраще.
299
788000
2000
що показали найкращий результат.
13:35
So our dreamмрія is to bringпринести teenagersпідлітки togetherразом,
300
790000
2000
Наша ціль - поєднати підлітків,
13:37
so they'llвони будуть have a communityспільнота serviceсервіс experienceдосвід
301
792000
3000
щоб у них з'явився досвід суспільної праці,
13:40
as well as a cross-culturalкрос-культурний experienceдосвід,
302
795000
3000
а також міжкультурний досвід,
13:43
as they teachвчити kidsдіти in these areasрайони
303
798000
2000
коли вони навчатимуть дітей у цих районах,
13:45
and help them buildбудувати theirїх communicationспілкування infrastructureінфраструктура.
304
800000
3000
і допомогти їм побудувати ефективну модель взаємодії.
13:48
This is teachingвикладання PhotoshopPhotoshop
305
803000
3000
Це урок з Photoshop
13:51
in the TibetanТибетський children'sдитячий villageсело in DharamsalaДхарамсалі.
306
806000
4000
для дітей у тибетському селищі у Дхарамсалі.
13:55
We have the websiteвеб-сайт, where the kidsдіти all get theirїх homepageдомашня сторінка.
307
810000
3000
Ми створили сайт, де у кожної дитини є своя домашня сторінка.
13:58
This is all theirїх moviesфільми. We'veМи ' VE got about 60 moviesфільми
308
813000
2000
Це їхні фільми. Ми отримали 60 фільмів,
14:00
that these kidsдіти have madeзроблений,
309
815000
2000
знятих цими дітьми,
14:02
and they're quiteцілком incredibleнеймовірний.
310
817000
2000
і всі вони - фантастичні.
14:04
The one I want to showпоказати you --
311
819000
2000
Я хочу показати вам один фільм--
14:06
after we get them to make the moviesфільми,
312
821000
3000
після зйомок
14:09
we have a night where we showпоказати the moviesфільми to the communityспільнота.
313
824000
3000
ми влаштовуємо вечір, коли вони показують фільми місцевому населенню.
14:12
And this is in TakaunguTakaungu --
314
827000
2000
Це у Такаунгу --
14:14
we'veми маємо got a generatorгенератор and a digitalцифровий projectorпроектор,
315
829000
2000
у нас був генератор і цифровий проектор,
14:16
and we're projectingпроектування it up againstпроти a barnсарай,
316
831000
2000
хлів служить нам як екран,
14:18
and showingпоказати one of the moviesфільми that they madeзроблений.
317
833000
3000
і на ньому ми демонструємо один зі знятих ними фільмів.
14:21
And if you get a chanceшанс, you can go to our websiteвеб-сайт, and you'llти будеш see
318
836000
3000
При нагоді зайдіть на наш сайт і ви побачите
14:24
the incredibleнеймовірний work these kidsдіти do.
319
839000
3000
неймовірні роботи цих дітей.
14:27
The other thing:
320
842000
3000
Ще одне:
14:30
I wanted to give indigenousкорінне people a voiceголос.
321
845000
2000
я хотів дати можливість корінному населенню бути почутими.
14:32
That was one of the bigвеликий motivatingмотивація factorsфактори.
322
847000
3000
Це був один із чинників, що мотивували мене.
14:35
But the other motivatingмотивація factorфактор is
323
850000
2000
З іншого боку, мене мотивувала
14:37
the insularострівний natureприрода of our countryкраїна.
324
852000
3000
закритість нашої країни.
14:40
NationalНаціональний GeographicГеографічні just did a RoperRoper StudyДослідження
325
855000
3000
"National Geographic" нещодавно провів дослідження центру Roper
14:43
of 18 to 26 yearрік oldsстарі
326
858000
3000
серед молоді від 18 до 26 років
14:46
in our countryкраїна
327
861000
2000
у нашій країні
14:48
and in nineдев'ять other industrializedпромислово розвинений countriesкраїн.
328
863000
3000
та в інших розвинених країнах.
14:51
It was a two millionмільйон dollarдолар studyвивчення.
329
866000
2000
На дослідження витратили 2 мільйони доларів.
14:53
UnitedЮнайтед StatesШтати cameприйшов in secondдругий to last
330
868000
3000
Сполучені Штати зайняли передостаннє
14:56
in geographicгеографічний knowledgeзнання.
331
871000
2000
місце у знаннях з географії.
14:58
70 percentвідсоток of the kidsдіти couldn'tне міг find
332
873000
2000
70 відсотків учасників не могли знайти
15:00
AfghanistanАфганістан or IraqІрак on a mapкарта;
333
875000
3000
Афганістан або Ірак на карті;
15:03
60 percentвідсоток couldn'tне міг find IndiaІндія;
334
878000
3000
60 % не могли знайти Індію;
15:06
30 percentвідсоток couldn'tне міг find the PacificТихоокеанський OceanОкеан.
335
881000
3000
30 % - Тихий Океан.
15:09
And this is a studyвивчення
336
884000
2000
Це дослідження
15:11
that was just doneзроблено a coupleпара of yearsроків agoтому назад.
337
886000
3000
проводилося лише декілька років тому.
15:15
So what I'd like to showпоказати you now,
338
890000
2000
Тож за декілька хвилин, що у мене залишилися,
15:18
in the coupleпара of minutesхвилин I have left,
339
893000
2000
я хочу показати вам фільм,
15:20
is a filmфільм that a studentстудент madeзроблений in GuatemalaГватемала.
340
895000
2000
знятий студентом у Гватемалі.
15:22
We just had a workshopмайстерня in GuatemalaГватемала.
341
897000
3000
Ми щойно повернулися з майстер-класу в Гватемалі.
15:25
A weekтиждень before we got to the workshopмайстерня,
342
900000
3000
За тиждень до майстер-класу
15:28
a massiveмасивний landslideзсув, causedвикликаний by HurricaneУраган StanСтен,
343
903000
4000
потужний зсув, викликаний ураганом Стен
15:32
last OctoberЖовтень, cameприйшов in and buriedпохований
344
907000
2000
у жовтні минулого року,
15:34
600 people aliveживий in theirїх villageсело.
345
909000
2000
забрав життя у 600 мешканців цього селища.
15:36
And this kidдитина livedщо жив in the villageсело --
346
911000
2000
Ця дитина жила там, але, на щастя, ---
15:38
he wasn'tне було there at the time --
347
913000
2000
її тоді не було в тому місці -
15:40
and this is the little movieфільм he put togetherразом about that.
348
915000
4000
і він створив цей коротенький фільм про ці події.
15:44
And he hadn'tне було seenбачив a computerкомп'ютер before
349
919000
2000
Він ніколи раніше не бачив комп'ютера у своєму житті,
15:46
we did this movieфільм. We taughtнавчав him PhotoshopPhotoshop and --
350
921000
4000
ми змонтували цей фільм. Ми навчили його працювати у Photoshop.
15:50
yeah, we can playграти it.
351
925000
2000
Так, можете вмикати.
16:15
This is an oldстарий MayanМайя funeralпохорон chantспівати
352
950000
3000
Це давній похоронний спів племені Майя,
16:18
that he got from his grandfatherдідусь.
353
953000
2000
якому його навчив його батько.
18:38
Thank you very much.
354
1093000
2000
Красно вам дякую.
18:40
(ApplauseОплески)
355
1095000
1000
(Оплески)
Translated by Sveta Bon
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com