ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

Заклик Мішель Обами до освіти

Filmed:
1,252,421 views

Виступаючи з промовою у лондонській школі для дівчат, Мішель Обама наводить кожному учню потужний особистий приклад серйозного ставлення до освіти. За її словами, це нове чудове покоління зменшить відстань між світом, яким він є, і світом, яким він має бути.
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first tripпоїздка,
0
0
2000
Це моя перша поїздка,
00:20
my first foreignіноземний tripпоїздка as a first ladyледі.
1
2000
2000
моя перша закордонна поїздка в ролі першої леді.
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
Можете в це повірити?
00:24
(ApplauseОплески)
3
6000
10000
(Оплески)
00:34
And while this is not my first visitвізит to the U.K.,
4
16000
3000
Хоча я у Великобританії не вперше,
00:37
I have to say that I am gladрада that this is my first officialчиновник visitвізит.
5
19000
5000
мушу сказати, що я рада, що це мій перший офіційний візит.
00:42
The specialособливий relationshipвідносини betweenміж the UnitedЮнайтед StatesШтати and the U.K.
6
24000
4000
Особливі стосунки між Сполученими Штатами і Великобританією
00:46
is basedна основі not only on the relationshipвідносини betweenміж governmentsуряди,
7
28000
5000
засновані не тільки на стосунках між парламентами,
00:51
but the commonзагальний languageмова and the valuesцінності that we shareподілитися,
8
33000
3000
але й на спільній мові і цінностях.
00:54
and I'm remindedнагадала of that by watchingдивитися you all todayсьогодні.
9
36000
4000
Я згадую про це, дивлячись на вас сьогодні.
00:58
DuringПід час my visitвізит I've been especiallyособливо honoredзаслужений
10
40000
4000
Під час мого візиту мені випала особлива честь
01:02
to meetзустрітися some of Britain'sВеликобританії mostнайбільше extraordinaryнезвичайний womenжінки --
11
44000
3000
зустріти незвичайних британських жінок -
01:05
womenжінки who are pavingТротуарна плитка the way for all of you.
12
47000
3000
жінок, які прокладають шлях для усіх вас.
01:08
And I'm honoredзаслужений to meetзустрітися you,
13
50000
3000
І я маю честь зустріти вас,
01:11
the futureмайбутнє leadersлідери of Great BritainВеликобританія and this worldсвіт.
14
53000
6000
майбутніх лідерів Великобританії і всього світу.
01:17
And althoughхоча the circumstancesобставини of our livesживе mayможе seemздається very distantдалекий,
15
59000
5000
Хоча обставини наших життів можуть здаватися дуже різними,
01:22
with me standingстоячи here as the First LadyЛеді of the UnitedЮнайтед StatesШтати of AmericaАмерика,
16
64000
4000
адже я стою тут як перша леді Сполучених Штатів Америки,
01:26
and you, just gettingотримувати throughчерез schoolшкола,
17
68000
4000
а ви все ще навчаєтесь у школі,
01:30
I want you to know that we have very much in commonзагальний.
18
72000
4000
я хочу, щоб ви знали, що між нами дуже багато спільного.
01:34
For nothing in my life'sжиття pathшлях
19
76000
4000
Ніщо на моєму життєвому шляху
01:38
would have predictedпередбачений that I'd be standingстоячи here
20
80000
2000
не пророкувало того, що я буду стояти тут
01:40
as the first African-AmericanАфро-американський First LadyЛеді
21
82000
3000
як перша афро-американська перша леді
01:43
of the UnitedЮнайтед StatesШтати of AmericaАмерика.
22
85000
2000
Сполучених Штатів Америки.
01:45
There is nothing in my storyісторія that would landземля me here.
23
87000
5000
У моїй історії немає нічого такого, що могло б привести мене сюди.
01:50
I wasn'tне було raisedпіднятий with wealthбагатство or resourcesресурси
24
92000
3000
Я не зростала в достатку
01:53
or any socialсоціальний standingстоячи to speakговорити of.
25
95000
4000
чи в соціальному становищі, про яке варто згадати.
01:57
I was raisedпіднятий on the SouthПівдень SideСтороні of ChicagoЧикаго.
26
99000
4000
Я виросла в південній частині Чикаго.
02:01
That's the realреальний partчастина of ChicagoЧикаго.
27
103000
3000
Це справжня частина Чикаго.
02:04
And I was the productпродукт of a working-classробочий клас communityспільнота.
28
106000
3000
Я належала до робітничої громади.
02:07
My fatherбатько was a cityмісто workerробітник all of his life,
29
109000
4000
Мій батько все життя працював для міста,
02:11
and my motherмама was a stay-at-homeперебування на дому momмама.
30
113000
2000
а моя мама була домогосподаркою.
02:13
And she stayedзалишився at home to take careтурбота of me and my olderстарше brotherбрат.
31
115000
5000
Вона залишалася вдома, щоб дбати про мене і мого старшого брата.
02:18
NeitherНі of them attendedбули присутні universityуніверситет.
32
120000
3000
Ніхто з них не вчився в університеті.
02:21
My dadПапа was diagnosedдіагноз with multipleбагаторазовий sclerosisсклероз
33
123000
3000
У мого батька виявили розсіяний склероз,
02:24
in the primeпрем'єр of his life.
34
126000
2000
коли він був у розквіті сил.
02:26
But even as it got harderважче for him to walkходити
35
128000
3000
Але навіть коли йому стало важче ходити
02:29
and get dressedодягнений in the morningранок --
36
131000
2000
і одягатися вранці -
02:31
I saw him struggleборотьба more and more --
37
133000
2000
я бачила, що йому було дедалі важче -
02:33
my fatherбатько never complainedпоскаржився about his struggleборотьба.
38
135000
4000
мій батько ніколи не жалівся.
02:37
He was gratefulвдячний for what he had.
39
139000
2000
Він був удячним за те, що мав.
02:39
He just wokeпрокинувся up a little earlierраніше and workedпрацював a little harderважче.
40
141000
5000
Він тільки прокидався трохи раніше і працював трохи важче.
02:44
And my brotherбрат and I were raisedпіднятий with all that you really need:
41
146000
3000
У дитинстві ми з братом мали все, що дійсно потрібно:
02:47
love, strongсильний valuesцінності
42
149000
3000
любов, міцні цінності,
02:50
and a beliefвіра that with a good educationосвіта
43
152000
3000
і віру в те, що з доброю освітою
02:53
and a wholeцілий lot of hardважко work,
44
155000
2000
та важкою працею
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
немає нічого неможливого.
02:58
I am an exampleприклад of what's possibleможливий
46
160000
4000
Я є прикладом того, що стає можливим
03:02
when girlsдівчатка from the very beginningпочаток of theirїх livesживе
47
164000
4000
якщо дівчата з самого малку
03:06
are lovedлюбив and nurturedвихований by the people around them.
48
168000
5000
відчувають любов і опіку людей довкола себе.
03:11
I was surroundedоточений by extraordinaryнезвичайний womenжінки in my life:
49
173000
4000
У житті мене оточували незвичайні жінки:
03:15
grandmothersбабусі, teachersвчителі, auntsТітоньки, cousinsдвоюрідні брати, neighborsсусіди,
50
177000
5000
бабусі, вчительки, тітки, сестри, сусідки,
03:20
who taughtнавчав me about quietспокійно strengthсила and dignityгідність.
51
182000
4000
які навчили мене спокійної сили і гідності.
03:24
And my motherмама, the mostнайбільше importantважливо roleроль modelмодель in my life,
52
186000
5000
А також моя мама - найважливіший зразок у моєму житті -
03:29
who livesживе with us at the WhiteБілий HouseБудинок
53
191000
2000
яка живе з нами у Білому домі
03:31
and helpsдопомагає to careтурбота for our two little daughtersдоньки,
54
193000
3000
і опікується нашими двома маленькими донечками,
03:34
MaliaМалія and SashaСаша.
55
196000
2000
Малією і Сашею.
03:36
She's an activeактивний presenceнаявність in theirїх livesживе, as well as mineШахта,
56
198000
4000
Вона бере активну участь у їхньому житті, як і в моєму,
03:40
and is instillingвиховання in them
57
202000
2000
і прищеплює їм
03:42
the sameтой же valuesцінності that she taughtнавчав me and my brotherбрат:
58
204000
3000
ті самі цінності, яких вчила нас із братом:
03:45
things like compassionспівчуття, and integrityцілісність,
59
207000
3000
співчуття, чесність,
03:48
and confidenceвпевненість, and perseveranceнаполегливість --
60
210000
4000
впевненість і наполегливість -
03:52
all of that wrappedзавернута up in an unconditionalбезумовна love
61
214000
3000
всі цінності огорнуті безумовною любов'ю,
03:55
that only a grandmotherбабуся can give.
62
217000
3000
на яку тільки здатна бабуся.
03:58
I was alsoтакож fortunateпощастило, що enoughдостатньо to be cherishedплекав and encouragedзаохочуються
63
220000
4000
Мені також пощастило мати
04:02
by some strongсильний maleчоловік roleроль modelsмоделі as well,
64
224000
5000
зразки чоловічої поведінки,
04:07
includingв тому числі my fatherбатько, my brotherбрат, unclesдядьки and grandfathersДіди.
65
229000
3000
у тому числі батька, брата, дядьків і дідусів.
04:10
The menчоловіки in my life taughtнавчав me some importantважливо things, as well.
66
232000
5000
Чоловіки в моєму житті також навчили мене деяких важливих речей.
04:15
They taughtнавчав me about what a respectfulшанобливий relationshipвідносини
67
237000
3000
Вони навчили мене, якими мають бути шанобливі стосунки
04:18
should look like betweenміж menчоловіки and womenжінки.
68
240000
4000
між чоловіками і жінками.
04:22
They taughtнавчав me about what a strongсильний marriageшлюб feelsвідчуваєш like:
69
244000
4000
Вони навчили мене, яким має бути міцний шлюб:
04:26
that it's builtпобудований on faithвіра and commitmentзобов'язання
70
248000
3000
побудований на довірі та обов'язку
04:29
and an admirationзахоплення for eachкожен other'sчужий uniqueунікальний giftsподарунки.
71
251000
4000
і захопленні унікальними талантами одне одного.
04:33
They taughtнавчав me about what it meansзасоби
72
255000
2000
Вони навчили мене, що означає
04:35
to be a fatherбатько
73
257000
2000
бути батьком
04:37
and to raiseпідняти a familyсім'я.
74
259000
2000
і турбуватися про сім'ю.
04:39
And not only to investінвестувати in your ownвласний home
75
261000
2000
Не тільки підтримувати власний дім,
04:41
but to reachдосягти out and help raiseпідняти kidsдіти
76
263000
5000
але й брати участь у вихованні дітей
04:46
in the broaderширше communityспільнота.
77
268000
2000
у більшій громаді.
04:48
And these were the sameтой же qualitiesякості
78
270000
2000
Ці якості
04:50
that I lookedподивився for in my ownвласний husbandчоловік,
79
272000
3000
я шукала в своєму чоловікові -
04:53
BarackБарак ObamaОбама.
80
275000
2000
в Бараку Обамі.
04:56
And when we first metзустрілися,
81
278000
3000
Коли ми вперше зустрілися,
04:59
one of the things that I rememberзгадаймо is that he tookвзяв me out on a dateдата.
82
281000
4000
я пам'ятаю, що він запросив мене на побачення.
05:03
And his dateдата was to go with him to a communityспільнота meetingзустріч.
83
285000
3000
А на побаченні ми пішли на громадські збори.
05:06
(LaughterСміх)
84
288000
2000
(Сміх)
05:08
I know, how romanticромантичний.
85
290000
2000
Справді романтично.
05:10
(LaughterСміх)
86
292000
3000
(Сміх)
05:13
But when we metзустрілися, BarackБарак was a communityспільнота organizerОрганізатор.
87
295000
2000
Але коли ми познайомилися, Барак був громадським діячем.
05:15
He workedпрацював, helpingдопомагає people to find jobsробочі місця
88
297000
4000
Він допомагав людям знайти роботу
05:19
and to try to bringпринести resourcesресурси into strugglingбореться neighborhoodsквартали.
89
301000
4000
і постачав провізію у бідні райони.
05:23
As he talkedговорив to the residentsжителів in that communityспільнота centerцентр,
90
305000
2000
Коли він розмовляв із мешканцями народного дому,
05:25
he talkedговорив about two conceptsпоняття.
91
307000
2000
він говорив про два поняття.
05:27
He talkedговорив about "the worldсвіт as it is" and "the worldсвіт as it should be."
92
309000
6000
Він розповідав про "світ, яким він є" і "світ, яким він має бути".
05:33
And I talkedговорив about this throughoutвсюди the entireцілий campaignкампанія.
93
315000
4000
І я говорила про це протягом усієї кампанії.
05:37
What he said, that all too oftenчасто,
94
319000
2000
Він дуже часто говорив,
05:39
is that we acceptприймати the distanceвідстань betweenміж those two ideasідеї.
95
321000
5000
що ми приймаємо як належне відстань між цими двома поняттями.
05:44
And sometimesіноді we settleврегулювати for the worldсвіт as it is,
96
326000
4000
І часом нас влаштовує світ, який він є,
05:48
even when it doesn't reflectвідбити our valuesцінності and aspirationsпрагнення.
97
330000
4000
навіть якщо він не відображає наших цінностей і прагнень.
05:52
But BarackБарак remindedнагадала us on that day,
98
334000
3000
Але Барак пригадав нам того дня,
05:55
all of us in that roomкімната, that we all know
99
337000
3000
усім нам у тій кімнаті, що ми всі знаємо
05:58
what our worldсвіт should look like.
100
340000
4000
як має виглядати наш світ.
06:02
We know what fairnessсправедливість and justiceсправедливість and opportunityможливість look like.
101
344000
3000
Ми знаємо, як виглядає справедливість, правосуддя і можливість.
06:05
We all know.
102
347000
2000
Ми всі знаємо.
06:07
And he urgedзакликав the people in that meetingзустріч,
103
349000
2000
Він закликав людей на тих зборах,
06:09
in that communityспільнота,
104
351000
2000
у тій громаді,
06:11
to devoteприсвятити themselvesсамі to closingзакриття the gapрозрив
105
353000
3000
присвятити себе тому, щоб зменшити відстань
06:14
betweenміж those two ideasідеї,
106
356000
2000
між цими двома поняттями,
06:16
to work togetherразом to try to make the worldсвіт as it is
107
358000
4000
працювати разом, щоб звести світ, який він є
06:20
and the worldсвіт as it should be, one and the sameтой же.
108
362000
4000
і світ, яким він має бути, в одне.
06:24
And I think about that todayсьогодні because I am
109
366000
3000
Я думаю про це сьогодні, тому що
06:27
remindedнагадала and convincedпереконаний that all of you in this schoolшкола
110
369000
4000
переконана, що всі ви у цій школі
06:31
are very importantважливо partsчастин of closingзакриття that gapрозрив.
111
373000
5000
маєте страшенно важливу роль у подоланні цієї відстані.
06:36
You are the womenжінки who will buildбудувати the worldсвіт as it should be.
112
378000
5000
Ви - жінки, які збудують світ таким, який він має бути.
06:41
You're going to writeписати the nextдалі chapterглава in historyісторія.
113
383000
2000
Ви напишете наступний розділ історії.
06:43
Not just for yourselvesсамі, but for your generationпокоління
114
385000
4000
Не тільки для себе, але й для свого покоління
06:47
and generationsпокоління to come.
115
389000
3000
і для майбутніх поколінь.
06:50
And that's why gettingотримувати a good educationосвіта
116
392000
2000
Ось чому отримати хорошу освіту
06:52
is so importantважливо.
117
394000
2000
так важливо.
06:54
That's why all of this that you're going throughчерез --
118
396000
3000
Ось чому все, через що ви зараз проходите -
06:57
the upsUPS and the downsпадіння, the teachersвчителі that you love and the teachersвчителі that you don't --
119
399000
4000
злети і падіння, вчителі, яких ви любите, і вчителі, яких не любите -
07:01
why it's so importantважливо.
120
403000
3000
є таким важливим.
07:04
Because communitiesгромади and countriesкраїн and ultimatelyв кінцевому підсумку the worldсвіт
121
406000
3000
Тому що громади, країни, і, зрештою, світ
07:07
are only as strongсильний as the healthздоров'я of theirїх womenжінки.
122
409000
5000
є настільки сильними, наскільки сильним є здоров'я їх жінок.
07:12
And that's importantважливо to keep in mindрозум.
123
414000
2000
Запам'ятайте це.
07:14
PartЧастина of that healthздоров'я includesвключає в себе an outstandingвидатний educationосвіта.
124
416000
6000
Частина цього здоров'я включає і чудову освіту.
07:20
The differenceрізниця betweenміж a strugglingбореться familyсім'я and a healthyздоровий one
125
422000
5000
Різниця між бідною і здоровою сім'єю
07:25
is oftenчасто the presenceнаявність of an empoweredуповноважений womanжінка
126
427000
3000
часто полягає у присутності сильної жінки
07:28
or womenжінки at the centerцентр of that familyсім'я.
127
430000
3000
або жінок, які знаходяться у центрі сім'ї.
07:31
The differenceрізниця betweenміж a brokenзламаний communityспільнота and a thrivingпроцвітає one
128
433000
3000
Різниця між розколотою і процвітаючою громадою -
07:34
is oftenчасто the healthyздоровий respectповажати betweenміж menчоловіки and womenжінки
129
436000
4000
у здоровій повазі між чоловіками і жінками,
07:38
who appreciateцінуємо the contributionsвнески eachкожен other makesробить to societyсуспільство.
130
440000
5000
які цінують внесок один одного для суспільства.
07:43
The differenceрізниця betweenміж a languishingнудиться nationнація
131
445000
3000
Різниця між кволою нацією
07:46
and one that will flourishпроцвітати
132
448000
2000
і тою, яка буде процвітати,
07:48
is the recognitionвизнання that we need equalрівний accessдоступ to educationосвіта
133
450000
4000
полягає в усвідомленні потреби рівного доступу до освіти
07:52
for bothобидва boysхлопчики and girlsдівчатка.
134
454000
2000
для хлопців і дівчат.
07:54
And this schoolшкола, namedназваний after the U.K.'sс first femaleжінка doctorлікар,
135
456000
5000
Ця школа названа на честь першої британської жінки-лікаря.
07:59
and the surroundingоточуючих buildingsбудівлі namedназваний for MexicanМексиканська artistхудожник FridaFrida KahloKahlo,
136
461000
6000
Вона оточена будівлями названими на честь мексиканської художниці Фріди Кало,
08:05
MaryМері SeacoleSeacole,
137
467000
2000
Мері Сікоул,
08:07
the JamaicanЯмайський nurseмедсестра knownвідомий as the "blackчорний FlorenceФлоренція NightingaleСоловей,"
138
469000
4000
ямайської медсестри знаної як "чорний флорентійський соловей,"
08:11
and the Englishанглійська authorавтор, EmilyЕмілі BronteБронте,
139
473000
3000
і англійської письменниці Емілі Бронте.
08:14
honorчесть womenжінки who foughtвоював sexismсексизм, racismрасизм and ignoranceневігластво,
140
476000
4000
Ці благородні жінки боролися з сексизмом, расизмом і неосвіченістю,
08:18
to pursueпереслідувати theirїх passionsпристрасті to feedгодувати theirїх ownвласний soulsдуші.
141
480000
5000
щоб займатися своїми захопленнями і задовольнити душевні потреби.
08:23
They allowedдозволено for no obstaclesперешкоди.
142
485000
3000
Вони не зважали на перешкоди.
08:26
As the signзнак said back there, "withoutбез limitationsобмеження."
143
488000
4000
Як отой надпис - "без перешкод".
08:30
They knewзнав no other way to liveжити
144
492000
2000
Вони не знали іншого способу життя,
08:32
than to followслідуйте theirїх dreamsмрії.
145
494000
3000
аніж іти за своїми мріями.
08:35
And havingмаючи doneзроблено so, these womenжінки
146
497000
5000
Таким чином, ці жінки
08:40
movedпереїхав manyбагато хто obstaclesперешкоди.
147
502000
2000
здолали багато перешкод.
08:42
And they openedвідкрито manyбагато хто newновий doorsдвері
148
504000
2000
Вони відчинили силу-силенну нових дверей
08:44
for millionsмільйони of femaleжінка doctorsлікарі and nursesмедсестри
149
506000
3000
для мільйонів жінок-лікарів і медсестер,
08:47
and artistsхудожники and authorsавтори,
150
509000
3000
художниць і письменниць,
08:50
all of whomкого have followedслідує them.
151
512000
2000
для всіх, хто йшов за ними.
08:52
And by gettingотримувати a good educationосвіта,
152
514000
3000
Здобувши добру освіту,
08:55
you too can controlКОНТРОЛЬ your ownвласний destinyдоля.
153
517000
4000
ви також зможете контролювати свою долю.
08:59
Please rememberзгадаймо that.
154
521000
3000
Будь ласка, запам'ятайте це.
09:02
If you want to know the reasonпричина why I'm standingстоячи here,
155
524000
4000
Якщо ви хочете дізнатися, чому я тут,
09:06
it's because of educationосвіта.
156
528000
3000
я відповім - через освіту.
09:09
I never cutвирізати classклас. Sorry, I don't know if anybodyніхто is cuttingрізання classклас.
157
531000
4000
Я ніколи не прогулювала уроків. Вибачте, я не знаю, чи хтось із присутніх прогулює уроки.
09:13
I never did it.
158
535000
2000
Я ніколи цього не робила.
09:15
I lovedлюбив gettingотримувати As.
159
537000
2000
Я любила отримувати "відмінно".
09:17
I likedсподобалося beingбуття smartрозумний.
160
539000
2000
Мені подобалося бути розумною.
09:19
I likedсподобалося beingбуття on time. I likedсподобалося gettingотримувати my work doneзроблено.
161
541000
4000
Я любила приходити вчасно. Я любила виконувати свої завдання.
09:23
I thought beingбуття smartрозумний was coolerкулер than anything in the worldсвіт.
162
545000
5000
Я думала, що бути розумною - це набагато крутіше, ніж усе решта.
09:28
And you too, with these sameтой же valuesцінності,
163
550000
2000
І ви також, з цими ж цінностями,
09:30
can controlКОНТРОЛЬ your ownвласний destinyдоля.
164
552000
2000
можете контролювати свою власну долю.
09:32
You too can paveпрокласти the way.
165
554000
3000
Ви також можете прокладати свій шлях.
09:35
You too can realizeусвідомити your dreamsмрії,
166
557000
2000
Ви також можете втілювати свої мрії.
09:37
and then your jobробота is to reachдосягти back
167
559000
4000
А тоді озиратися
09:41
and to help someoneхтось just like you do the sameтой же thing.
168
563000
4000
і допомогати іншим, таким же як ви, досягнути того ж.
09:45
HistoryІсторія provesдоводить that it doesn't matterматерія
169
567000
3000
Історія свідчить, що не має значення,
09:48
whetherчи то you come from a councilрада estateмаєток
170
570000
2000
звідки ви - з багатого району
09:50
or a countryкраїна estateмаєток.
171
572000
2000
чи села.
09:52
Your successуспіх will be determinedвизначений
172
574000
2000
Ваш успіх визначить
09:54
by your ownвласний fortitudeмужність,
173
576000
3000
ваша сила духу,
09:57
your ownвласний confidenceвпевненість, your ownвласний individualіндивідуальний hardважко work.
174
579000
4000
ваша впевненість і ваша важка праця.
10:01
That is trueправда. That is the realityреальність of the worldсвіт that we liveжити in.
175
583000
4000
Це правда. Це реальність світу, в якому ми живемо.
10:05
You now have controlКОНТРОЛЬ over your ownвласний destinyдоля.
176
587000
3000
Ви контролюєте свою власну долю.
10:08
And it won'tне буде be easyлегко -- that's for sure.
177
590000
5000
Це буде нелегко - гарантую.
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
Але у вас є все необхідне.
10:15
Everything you need to succeedдосягати успіху,
179
597000
3000
Все необхідне для успіху
10:18
you alreadyвже have, right here.
180
600000
3000
ви вже маєте, вже зараз.
10:21
My husbandчоловік worksпрацює in this bigвеликий officeофіс.
181
603000
4000
Мій чоловік працює у цьому великому кабінеті.
10:25
They call it the OvalОвал OfficeОфіс.
182
607000
3000
Його називають Овальним кабінетом.
10:28
In the WhiteБілий HouseБудинок, there's the deskстіл that he sitsсидить at --
183
610000
2000
У Білому домі є стіл, за яким він сидить,
10:30
it's calledназивається the ResoluteРішучий deskстіл.
184
612000
3000
цей стіл називається Рішучий.
10:33
It was builtпобудований by the timberдеревина of Her Majesty'sВеличності ShipКорабель ResoluteРішучий
185
615000
4000
Він збудований з дерева корабля Її Величності "Рішучий".
10:37
and givenдано by QueenКоролева VictoriaВікторія.
186
619000
3000
Це подарунок королеви Вікторії.
10:40
It's an enduringНепохитна symbolсимвол of the friendshipДружба betweenміж our two nationsнації.
187
622000
5000
Це міцний символ дружби між нашими двома націями.
10:45
And its nameім'я, ResoluteРішучий,
188
627000
2000
І його назва - "Рішучий" -
10:47
is a reminderнагадування of the strengthсила of characterхарактер that's requiredвимагається
189
629000
4000
нагадує про силу духу, яка необхідна
10:51
not only to leadвести a countryкраїна,
190
633000
2000
не тільки для керівництва державою,
10:53
but to liveжити a life of purposeмета, as well.
191
635000
5000
але й для цілеспрямованого життя.
10:58
And I hopeнадія in pursuingпереслідування your dreamsмрії, you all remainзалишитися resoluteрішучий,
192
640000
4000
Я сподіваюся, що ви всі будете рішучими, втілюючи свої мрії.
11:02
that you go forwardвперед withoutбез limitsмежі,
193
644000
3000
І підете вперед без перешкод,
11:05
and that you use your talentsталанти -- because there are manyбагато хто; we'veми маємо seenбачив them;
194
647000
5000
використавши свої таланти, а їх багато, ми їх бачили.
11:10
it's there --
195
652000
2000
Ви їх застосуєте,
11:12
that you use them to createстворити the worldсвіт as it should be.
196
654000
4000
щоб створити світ таким, яким він має бути.
11:16
Because we are countingпідрахунок on you.
197
658000
3000
Тому що ми на вас покладаємось.
11:19
We are countingпідрахунок on everyкожен singleсингл one of you
198
661000
2000
Ми розраховуємо, що кожен із вас
11:21
to be the very bestнайкраще that you can be.
199
663000
3000
докладе щонайбільших зусиль.
11:24
Because the worldсвіт is bigвеликий.
200
666000
2000
Адже світ великий.
11:26
And it's fullповний of challengesвиклики.
201
668000
2000
І повен викликів.
11:28
And we need strongсильний, smartрозумний, confidentвпевнений youngмолодий womenжінки
202
670000
4000
І тому нам потрібні сильні, розумні і впевнені молоді жінки,
11:32
to standстояти up and take the reinsкермо.
203
674000
2000
які зможуть піднятися і взяти владу в свої руки.
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
Ми знаємо, що ви на це здатні. Ми вас любимо. Дуже вам дякую.
11:38
(ApplauseОплески)
205
680000
7000
(Оплески)
Translated by Marta Nykolayeva
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com