ABOUT THE SPEAKER
Ray Zahab - Endurance runner
In January 2009, Ray Zahab broke the record for fastest unsupported trek across Antarctica, to raise awareness and money for kids' environmental education. In 2006, he ran across the Sahara to raise awareness of water shortages. (He started running 5 years ago.)

Why you should listen

Extreme runner Ray Zahab and his Impossible2Possible team make a habit of dropping jaws. A month before TED2009, he made the fastest unsupported trip to the South Pole on foot and snowshoes. Trekking in moon boots, while his partners Kevin Vallely and Richard Weber skiied alongside, Zahab liveblogged the trip for an audience of schoolchildren to raise awareness of the Antarctic environment.

He's the author of Running for My Life, a story of his metamorphosis from a pack-a-day smoker to an endurance athlete capable of such extreme feats as a 7,500 kilometer run across the Sahara. His treks are driven by an intense personal feeling for the environment; the Sahara trek, for instance, highlighted the worldwide challenge of water.

Ray is the founder of Impossible2Possible, and sits on the board of directors of the Ryan's Well Foundation and ONExONE Foundation. In September 2009, he and Impossible2Possible are planning a trek through Akshayuk Pass in Auyuittuq National Park on Canada's Baffin Island. His team includes 5 student adventurers; the entire trip will be part of an educational resource.

More profile about the speaker
Ray Zahab | Speaker | TED.com
TED2009

Ray Zahab: My trek to the South Pole

Рей Загаб мандрує на Південний полюс

Filmed:
357,385 views

Бігун-екстремал Рей Загаб розповідає захоплюючу історію про рекордну пішу мандрівку на Південний полюс - марш-кидок через сніг, який тривав 33 дні.
- Endurance runner
In January 2009, Ray Zahab broke the record for fastest unsupported trek across Antarctica, to raise awareness and money for kids' environmental education. In 2006, he ran across the Sahara to raise awareness of water shortages. (He started running 5 years ago.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A monthмісяць agoтому назад todayсьогодні
0
0
2000
Рівно місяць тому
00:14
I stoodстояв there:
1
2000
2000
я стояв ось тут:
00:16
90 degreesступені southпівдень, the topвершина of
2
4000
2000
90 градусів південної широти, вершина
00:18
the bottomдно of the worldсвіт, the GeographicГеографічні SouthПівдень PoleПолюс.
3
6000
2000
нижньої частини світу - географічний Південний полюс.
00:20
And I stoodстояв there besideпоруч two very good friendsдрузі of mineШахта,
4
8000
3000
Поруч зі мною два мої добрі приятелі -
00:23
RichardРічард WeberВебер and KevinКевін VallelyVallely.
5
11000
2000
Річард Вебер і Кевін Веллелі.
00:25
TogetherРазом we had just brokenзламаний the worldсвіт speedшвидкість recordзапис
6
13000
3000
Ми щойно побили світовий рекорд швидкості
00:28
for a trekпохід to the SouthПівдень PoleПолюс.
7
16000
2000
переходу на Південний полюс.
00:30
It tookвзяв us 33 daysдні,
8
18000
2000
Наша мандрівка тривала
00:32
23 hoursгодин and 55 minutesхвилин to get there.
9
20000
4000
33 дні, 23 години і 55 хвилин.
00:36
We shavedголені fiveп'ять daysдні off the previousПопередній bestнайкраще time.
10
24000
4000
На п'ять днів менше за попередній рекорд.
00:40
And in the processпроцес, I becameстає the first personлюдина in historyісторія
11
28000
3000
Я першим в історії
00:43
to make the entireцілий 650-mile-милі journeyподорож,
12
31000
2000
пройшов усі 1046 кілометрів
00:45
from HerculesГеркулес InletПідвідний to SouthПівдень PoleПолюс,
13
33000
3000
від Геркулесової бухти до Південного полюсу
00:48
solelyвиключно on feetноги, withoutбез skisлижі.
14
36000
3000
пішки, без лиж.
00:51
Now, manyбагато хто of you are probablyймовірно sayingкажучи, "Wait a secсек,
15
39000
2000
Ви, мабуть, подумали: "Стоп,
00:53
is this toughжорсткий to do?"
16
41000
3000
хіба це так важко?"
00:56
(LaughterСміх)
17
44000
1000
(Сміх)
00:57
ImagineУявіть собі, if you will,
18
45000
2000
Уявіть собі, що ви
00:59
draggingперетягування a sledсани, as you just saw in that videoвідео clipкліп,
19
47000
2000
тягнете санки, які щойно бачили на екрані,
01:01
with 170 poundsфунти of gearпередач,
20
49000
3000
а в них лежить 77 кілограмів спорядження,
01:04
in it everything you need to surviveвижити on your AntarcticАнтарктичні trekпохід.
21
52000
3000
яке допоможе вам вижити під час переходу Антарктидою.
01:07
It's going to be 40 belowнижче, everyкожен singleсингл day.
22
55000
2000
Кожнісінького дня на термометрі -40.
01:09
You'llВи будете be in a massiveмасивний headwindзустрічний вітер.
23
57000
2000
Супротивний вітер збиває з ніг.
01:11
And at some pointточка you're going to have to crossхрест these cracksтріщини in the iceлід,
24
59000
3000
І час від часу треба переходити через отакі розколини,
01:14
these crevassesтріщини.
25
62000
2000
глибокі тріщини в льодовику.
01:16
Some of them have a very precariousхитке thinтонкий footbridgeмісток underneathвнизу them
26
64000
3000
Під деякими з них - дуже нестійкий тонкий місточок.
01:19
that could give way at a moment'sмомент noticeпомітити,
27
67000
2000
Не встигнете й оком моргнути, як він провалиться
01:21
takingвзяти your sledсани, you, into the abyssБезодня, never to be seenбачив again.
28
69000
5000
і потягне за собою вас разом із санками у прірву.
01:26
The punchlinePunchline to your journeyподорож? Look at the horizonгоризонт.
29
74000
3000
А зараз уся сіль мандрівки. Погляньте на обрій.
01:29
Yes, it's uphillгору the entireцілий way,
30
77000
2000
Так, увесь час треба йти вгору,
01:31
because the SouthПівдень PoleПолюс is at 10,000 feetноги,
31
79000
2000
адже Південний полюс знаходиться на висоті 3050 метрів,
01:33
and you're startingпочинаючи at seaморе levelрівень.
32
81000
4000
а ви починаєте підйом від рівня моря.
01:37
Our journeyподорож did not, in factфакт, beginпочати at HerculesГеркулес InletПідвідний,
33
85000
2000
Насправді наша подорож почалася не з Геркулесової бухти,
01:39
where frozenзаморожений oceanокеан meetsвідповідає the landземля of AntarcticaАнтарктида.
34
87000
3000
де замерзлий океан зустрічається із землями Антарктики.
01:42
It beganпочався a little lessменше than two yearsроків agoтому назад.
35
90000
2000
Вона розпочалася майже два роки тому.
01:44
A coupleпара of buddiesдрузі of mineШахта and I
36
92000
2000
Кілька моїх друзів і я
01:46
had finishedзакінчив a 111-day-день runбіжи acrossпоперек the entireцілий SaharaСахара desertпустеля.
37
94000
4000
завершили 111-денний пробіг через пустелю Сахару.
01:50
And while we were there we learnedнавчився
38
98000
2000
Тоді ми зрозуміли, що проблема
01:52
the seriousnessсерйозність of the waterвода crisisкриза in NorthernПівнічна AfricaАфрика.
39
100000
3000
нестачі води у Північній Африці дійсно серйозна.
01:55
We alsoтакож learnedнавчився that manyбагато хто of the issuesвипуски facingоблицювання the people of NorthernПівнічна AfricaАфрика
40
103000
3000
Ми також побачили, що проблеми жителів Північної Африки
01:58
affectedпостраждалих youngмолодий people the mostнайбільше.
41
106000
4000
найбільше зачіпають молодь.
02:02
I cameприйшов home to my wifeдружина after 111 daysдні of runningбіг in the sandпісок,
42
110000
3000
Я повернувся додому після 111 днів бігу в пустелі,
02:05
and I said, "You know, there's no doubtсумнів if this bozoбозе can get acrossпоперек the desertпустеля,
43
113000
3000
і сказав своїй дружині: "Ти знаєш, якщо цей дурень вернувся живим з пустелі,
02:08
we are capableздатний of doing anything we setвстановити our mindsрозум to."
44
116000
4000
то ми здатні зробити все, що захочемо".
02:12
But if I'm going to continueпродовжуй doing these adventuresпригоди, there has to be
45
120000
2000
Але якщо я не збираюся покидати свої пригоди, то мушу
02:14
a reasonпричина for me to do them
46
122000
2000
знайти для них причину,
02:16
beyondдалі just gettingотримувати there.
47
124000
3000
а не просто кудись-там мандрувати.
02:19
Around that time I metзустрілися an extraordinaryнезвичайний humanлюдина beingбуття,
48
127000
3000
Тоді ж я зустрів незвичайну людину на ім'я
02:22
PeterПітер ThumThum, who inspiredнатхненний me with his actionsдії.
49
130000
2000
Пітер Там. Я захопився його вчинками.
02:24
He's tryingнамагаюся to find and solveвирішити waterвода issuesвипуски, the crisisкриза around the worldсвіт.
50
132000
4000
Він намагається виявити і вирішити проблеми з водою по всьому світу.
02:28
His dedicationсамовідданість inspiredнатхненний me to come up with this expeditionекспедиція:
51
136000
3000
Його самовідданість надихнула мене на цю експедицію:
02:31
a runбіжи to the SouthПівдень PoleПолюс
52
139000
2000
пробіг до Південного полюсу
02:33
where, with an interactiveінтерактивний websiteвеб-сайт,
53
141000
2000
та інтерактивний вебсайт, завдяки якому
02:35
I will be ableздатний to bringпринести youngмолодий people, studentsстуденти and teachersвчителі from around the worldсвіт
54
143000
3000
молодь, студенти та вчителі з усього світу
02:38
on boardдошка the expeditionекспедиція with me,
55
146000
2000
стануть активними членами
02:40
as activeактивний membersчлени.
56
148000
2000
моєї експедиції.
02:42
So we would have a liveжити websiteвеб-сайт, that everyкожен singleсингл day of the 33 daysдні,
57
150000
4000
Щодня протягом 33 днів ми будемо вести блог на цьому сайті,
02:46
we would be bloggingведення блогів, tellingкажучи storiesоповідання of,
58
154000
3000
і розповідати різні історії, типу як ми мусимо прикривати лице
02:49
you know, depletedвиснажені ozoneОзон forcingпримушувати us to coverобкладинка our facesобличчя,
59
157000
3000
через озонові діри,
02:52
or we will burnгоріти.
60
160000
3000
інакше спалимо шкіру.
02:55
CrossingПеретин milesмилі and milesмилі of sastrugisastrugi --
61
163000
2000
Десятки кілометрів заструг -
02:57
frozenзаморожений iceлід snowdriftsСнігові замети that could be hip-deepхіп глибині.
62
165000
4000
твердих снігових гребенів у пояс заввишки.
03:01
I'm tellingкажучи you, crossingперетинання these things with 170-pound-залишати sledсани,
63
169000
2000
Коли ви йдете через заструги, то здається, що санки
03:03
that sledсани mayможе as well have weighedважив 1,700 poundsфунти,
64
171000
2000
важать не 77 кілограмів, а 770.
03:05
because that's what it feltвідчував like.
65
173000
2000
Не менше.
03:07
We were bloggingведення блогів to this liveжити websiteвеб-сайт dailyщодня
66
175000
2000
Ми щодня дописували на цей сайт
03:09
to these studentsстуденти that were trackingвідстеження us as well,
67
177000
2000
для студентів, які відслідковували наш маршрут.
03:11
about 10-hour- година trekkingтрекінг daysдні,
68
179000
2000
Описували переходи, які тривали 10 годин,
03:13
15-hour- година trekkingтрекінг daysдні,
69
181000
2000
15 годин,
03:15
sometimesіноді 20 hoursгодин of trekkingтрекінг dailyщодня to meetзустрітися our goalмета.
70
183000
5000
а часом навіть 20 годин на добу.
03:20
We'dМи б catchвиловити cat-napsкіт НПД at 40 belowнижче on our sledсани, incidentallyдо речі.
71
188000
4000
Інколи дрімали на санках при температурі -40.
03:24
In turnповорот, studentsстуденти,
72
192000
2000
У свою чергу, студенти
03:26
people from around the worldсвіт, would askзапитай us questionsпитання.
73
194000
2000
і різні люди з усього світу могли нас про щось запитати.
03:28
YoungМолоді people would askзапитай the mostнайбільше amazingдивовижний questionsпитання.
74
196000
2000
Молодь ставила страшенно цікаві запитання.
03:30
One of my favoriteулюблений: It's 40 belowнижче, you've got to go to the bathroomванна кімната,
75
198000
4000
Одне з моїх улюблених: надворі -40, ви хочете в туалет.
03:34
where are you going to go and how are you going to do it?
76
202000
2000
Що ви будете робити і як?
03:36
I'm not going to answerвідповісти that. But I will answerвідповісти some of the more popularпопулярний questionsпитання.
77
204000
4000
Я не відповідатиму на це. Але наведу вам кілька найпопулярніших запитань.
03:40
Where do you sleepспати? We sleptспав in a tentнамет that was very lowнизький to the groundземля,
78
208000
3000
Де ви спите? Ми спали у дуже низькому наметі,
03:43
because the windsвітри on AntarcticaАнтарктида were so extremeкрайній, it would blowудар anything elseінакше away.
79
211000
4000
бо в Антарктиці такі поривчасті вітри, що вони просто знесуть вищий намет.
03:47
What do you eatїсти? One of my favoriteулюблений dishesпосуд on expeditionекспедиція:
80
215000
3000
Що ви їсте? Ось одна з моїх найулюбленіших страв під час експедиції:
03:50
butterвершкове масло and baconбекон. It's about a millionмільйон caloriesкалорії.
81
218000
3000
масло і шинка. Тут ціла купа калорій.
03:53
We were burningгоріння about 8,500 a day,
82
221000
2000
Ми спалювали 8,500 калорій за день,
03:55
so we neededнеобхідний it.
83
223000
3000
тому це саме те, що треба.
03:58
How manyбагато хто batteriesакумулятори do you carryносити for all the equipmentобладнання that you have?
84
226000
3000
Скільки ви везли з собою батарейок для всього цього спорядження?
04:01
VirtuallyПрактично noneніхто. All of our equipmentобладнання, includingв тому числі filmфільм equipmentобладнання,
85
229000
3000
Практично жодної. Все обладнання, у тому числі відеоапаратура,
04:04
was chargedстягується by the sunсонце.
86
232000
2000
заряджалася від сонця.
04:06
And do you get alongразом? I certainlyзвичайно hopeнадія so,
87
234000
3000
Чи ладнаєте ви один з одним? Сподіваюся, так,
04:09
because at some pointточка or anotherінший on this expeditionекспедиція,
88
237000
2000
бо під час експедиції рано чи пізно
04:11
one of your teammatesтовариші по команді is going to have to take a very bigвеликий needleголка,
89
239000
2000
вашому товаришу по команді прийдеться взяти величезну голку,
04:13
and put it in an infectedінфікований blisterБлістер, and drainКаналізація it for you.
90
241000
3000
запхати її у ваш заражений пухир, і витягнути з нього рідину.
04:16
But seriouslyсерйозно, seriouslyсерйозно, we did get alongразом,
91
244000
3000
Якщо серйозно, то ми справді жили дружно,
04:19
because we had a commonзагальний goalмета of wantingбажаючий to inspireнадихати these youngмолодий people.
92
247000
3000
бо мали спільну мету - надихнути молодих людей.
04:22
They were our teammatesтовариші по команді! They were inspiringнадихаючи us.
93
250000
3000
Вони були в нашій команді! Вони надихали нас.
04:25
The storiesоповідання we were hearingслухання got us to the SouthПівдень PoleПолюс.
94
253000
4000
Їх історії довели нас до Південного полюсу.
04:29
The websiteвеб-сайт workedпрацював brilliantlyблискуче as a two-wayдвосторонній streetвулиця of communicationспілкування.
95
257000
3000
Вебсайт блискуче забезпечив двостороннє спілкування.
04:32
YoungМолоді people in northernпівнічний CanadaКанада, kidsдіти in an elementaryелементарний schoolшкола,
96
260000
3000
Хлопці й дівчата з північної Канади, школярі молодших класів,
04:35
draggingперетягування sledsсанок acrossпоперек the school-yardшкола ярд,
97
263000
3000
які тягнуть санки через шкільне подвір'я
04:38
pretendingприкидатися they were RichardРічард, RayРей and KevinКевін. AmazingДивовижні.
98
266000
4000
і вдають, що вони Річард, Рей і Кевін. Дивовижно.
04:42
We arrivedприбув at the SouthПівдень PoleПолюс. We huddledтулилися into that tentнамет,
99
270000
3000
Ми дійшли до Південного полюса. Примостилися в наметі.
04:45
45 belowнижче that day, I'll never forgetзабувай it.
100
273000
3000
Того дня було -45. Я ніколи цього не забуду.
04:48
We lookedподивився at eachкожен other with these looksвиглядає
101
276000
3000
Ми перезирнулися. Не могли
04:51
of disbeliefневір'я at what we had just completedзавершено.
102
279000
4000
повірити, що ми тільки-що зробили.
04:55
And I rememberзгадаймо looking at the guys thinkingмислення,
103
283000
2000
Пригадую, я дивився на хлопців і думав:
04:57
"What do I take from this journeyподорож?" You know? SeriouslyСерйозно.
104
285000
3000
"Що я дізнався з цієї мандрівки?" Серйозно.
05:00
That I'm this uber-enduranceUber витривалість guy?
105
288000
4000
Що я такий-собі супермен?
05:04
As I standстояти here todayсьогодні talkingговорити to you guys,
106
292000
2000
Сьогодні я стою на цій сцені.
05:06
I've been runningбіг for the grandвеликий sumсума of fiveп'ять yearsроків.
107
294000
2000
До цього я п'ять років займався бігом.
05:08
And a yearрік before that I was a pack-a-dayPack день smokerкурець,
108
296000
4000
А рік перед тим викурював пачку сигарет на день
05:12
livingживий a very sedentaryсидячий lifestyleспосіб життя.
109
300000
2000
і вів сидячий спосіб життя.
05:14
What I take from this journeyподорож, from my journeysподорожі,
110
302000
3000
З цієї мандрівки і всіх решта подорожей
05:17
is that, in factфакт,
111
305000
2000
я зрозумів,
05:19
withinв межах everyкожен fiberволокно of my beliefвіра standingстоячи here,
112
307000
3000
і назавжди повірив у те, що
05:22
I know that we can make the impossibleнеможливо possibleможливий.
113
310000
3000
немає нічого неможливого.
05:25
I'm learningнавчання this at 40.
114
313000
3000
Я зрозумів це в 40 років.
05:28
Can you imagineуявіть собі? SeriouslyСерйозно, can you imagineуявіть собі?
115
316000
4000
Уявляєте? Серйозно, можете собі це уявити?
05:32
I'm learningнавчання this at 40 yearsроків of ageвік.
116
320000
2000
Я зрозумів це в 40 років.
05:34
ImagineУявіть собі beingбуття 13 yearsроків oldстарий,
117
322000
2000
А тепер уявіть, що вам 13 років,
05:36
hearingслухання those wordsслова, and believingвіруючи it.
118
324000
3000
і ви чуєте ці слова, і вірите в них.
05:39
Thank you very much. Thank you.
119
327000
2000
Дуже дякую. Дякую.
05:41
(ApplauseОплески)
120
329000
6000
(Оплески)
Translated by Hanna Leliv
Reviewed by Slovnenya 300

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ray Zahab - Endurance runner
In January 2009, Ray Zahab broke the record for fastest unsupported trek across Antarctica, to raise awareness and money for kids' environmental education. In 2006, he ran across the Sahara to raise awareness of water shortages. (He started running 5 years ago.)

Why you should listen

Extreme runner Ray Zahab and his Impossible2Possible team make a habit of dropping jaws. A month before TED2009, he made the fastest unsupported trip to the South Pole on foot and snowshoes. Trekking in moon boots, while his partners Kevin Vallely and Richard Weber skiied alongside, Zahab liveblogged the trip for an audience of schoolchildren to raise awareness of the Antarctic environment.

He's the author of Running for My Life, a story of his metamorphosis from a pack-a-day smoker to an endurance athlete capable of such extreme feats as a 7,500 kilometer run across the Sahara. His treks are driven by an intense personal feeling for the environment; the Sahara trek, for instance, highlighted the worldwide challenge of water.

Ray is the founder of Impossible2Possible, and sits on the board of directors of the Ryan's Well Foundation and ONExONE Foundation. In September 2009, he and Impossible2Possible are planning a trek through Akshayuk Pass in Auyuittuq National Park on Canada's Baffin Island. His team includes 5 student adventurers; the entire trip will be part of an educational resource.

More profile about the speaker
Ray Zahab | Speaker | TED.com