ABOUT THE SPEAKER
Joshua Silver - Optical innovator
Atomic physicist Joshua Silver invented liquid-filled optical lenses to produce low-cost, adjustable glasses, giving sight to millions without access to an optometrist.

Why you should listen

Joshua Silver reckons that around half the world's population needs corrective eyewear, yet has no access to it. His ultra-utilitarian spectacle design relies on the principle that the fatter the lens, the more powerful it becomes. The lenses are filled with liquid, and can be adjusted to different strengths by adding or removing fluid from tiny syringes on each arm, then locked to the right strength.

More than 30,000 of his lenses have been distributed in 15 countries, and a new model will scale that number up to millions.

More profile about the speaker
Joshua Silver | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Joshua Silver: Adjustable liquid-filled eyeglasses

Джошуа Сільвер: Регульовані окуляри, наповнені рідиною

Filmed:
846,186 views

Джош Сільвер знайшов блискуче просте рішення для корекції зору за найнижчою ціною - регульовані, наповнені рідиною лінзи. На TEDGlobal 2009 він демонструє ці доступні для всіх окуляри та розповідає про свій глобальний план, як розповсюдити їх серед мільярда людей до 2020 року.
- Optical innovator
Atomic physicist Joshua Silver invented liquid-filled optical lenses to produce low-cost, adjustable glasses, giving sight to millions without access to an optometrist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
I'm going to tell you about one of the world'sсвітовий largestнайбільший problemsпроблеми
0
1000
4000
Я збираюся розповісти вам про одну
з найбільших проблем у світі
00:23
and how it can be solvedвирішено.
1
5000
4000
та про те, як її можна розв'язати.
00:27
I'd like to startпочати with a little experimentексперимент.
2
9000
4000
Хочу почати з невеличкого експерименту.
00:31
Could you put your handрука up if you wearносити glassesокуляри or contactконтакт lensesлінзи,
3
13000
6000
Підніміть, будь ласка, руку ті,
хто носить окуляри або контактні лінзи,
00:37
or you've had laserлазер refractiveзаломлення surgeryхірургія?
4
19000
3000
або якщо ви перенесли рефракційне лазерне
хірургічне втручання.
00:40
Now, unfortunatelyна жаль, there are too manyбагато хто of you for me to do the statisticsстатистика properlyправильно.
5
22000
7000
На жаль, вас надто багато
для точної статистичної оцінки.
00:47
But it looksвиглядає like -- I'm guessingвгадати -- that it'llце буде be about 60 percentвідсоток of the roomкімната
6
29000
5000
Та виглядає, за моїм припущенням,
що це, приблизно, 60 відсотків глядачів,
00:52
because that's roughlyгрубо the fractionфракція of developedрозроблений worldсвіт populationнаселення
7
34000
6000
тому що майже половина
населення в розвинених країнах
00:58
that have some sortсортувати of visionбачення correctionкорекція.
8
40000
3000
користується засобами корекції для зору.
01:02
The WorldСвіт HealthЗдоров'я OrganizationОрганізація estimatesпідрахунки --
9
44000
5000
За оцінкою Всесвітньої організації
охорони здоров'я -
01:07
well, they make variousрізноманітні estimatesпідрахунки of the numberномер of people who need glassesокуляри --
10
49000
4000
вона робить різні розрахунки щодо кількості
людей, які потребують окулярів -
01:11
the lowestнайнижчий estimateоцінити is 150 millionмільйон people.
11
53000
4000
найнижча оцінка становить 150 мільйонів.
01:15
They alsoтакож have an estimateоцінити of around a billionмільярд.
12
57000
4000
За іншими розрахунками,
ця цифра сягає мільярда.
01:19
But in factфакт, I would argueстверджуй that we'veми маємо just doneзроблено an experimentексперимент here and now,
13
61000
4000
Проте можу побитись об заклад,
що ми з вами провели експеримент тут і зараз,
01:23
whichкотрий showsшоу us that the globalглобальний need for correctiveвиправно eyewearокуляри
14
65000
4000
який показує, що глобальна потреба
в корекції зору
01:27
is around halfполовина of any populationнаселення.
15
69000
4000
є в близько половини населення.
01:31
And the problemпроблема of poorбідний visionбачення, is actuallyнасправді not just a healthздоров'я problemпроблема,
16
73000
7000
Проблема поганого зору,
це не лише проблема охорони здоров'я,
01:38
it's alsoтакож an educationalосвітній problemпроблема,
17
80000
3000
а й проблема освітнього характеру,
01:41
and it's an economicекономічний problemпроблема, and it's a qualityякість of life problemпроблема.
18
83000
6000
а разом з тим і економічного,
та проблема якості життя.
01:47
GlassesОкуляри are not very expensiveдорогий. They're quiteцілком plentifulбагатий.
19
89000
5000
Окуляри не дуже дорогі. Їх не бракує.
01:52
The problemпроблема is, there aren'tні enoughдостатньо eyeоко careтурбота professionalsпрофесіонали in the worldсвіт
20
94000
7000
Проблема в тому, що в світі немає
вдосталь фахівців-оптиків,
01:59
to use the modelмодель of the deliveryдоставка of correctiveвиправно eyewearокуляри
21
101000
4000
щоб використовувати модель постачання
засобів корекції зору,
02:03
that we have in the developedрозроблений worldсвіт.
22
105000
2000
яка існує в розвинених країнах.
02:05
There are just way too fewмало хто eyeоко careтурбота professionalsпрофесіонали.
23
107000
3000
Є всього декілька справжніх
фахівців з підбору оптики.
02:08
So this little slideслайд here showsшоу you an optometristокуліста
24
110000
3000
На цьому маленькому слайді
ви бачите оптика
02:11
and the little blueсиній personлюдина representsрепрезентує about 10,000 people
25
113000
5000
та маленького блакитного чоловічка,
який представляє близько 10 000 людей,
02:16
and that's the ratioспіввідношення in the U.K.
26
118000
2000
це співвідношення у Великобританії.
02:18
This is the ratioспіввідношення of optometristsоптометрист to people in sub-SaharanСахари AfricaАфрика.
27
120000
5000
Це співвідношення кількості оптиків
до кількості населення
в Африці на південь від Сахари.
В деяких країнах в Африці,
південніше від Сахари,
02:23
In factфакт, there are some countriesкраїн in sub-SaharanСахари AfricaАфрика
28
125000
2000
02:25
where there's one optometristокуліста for eightвісім millionмільйон of the populationнаселення.
29
127000
6000
на вісім мільйонів населення
припадає один оптик.
02:31
How do you do this? How do you solveвирішити this problemпроблема?
30
133000
4000
Тож як тут діяти?
Як розв'язати цю проблему?
02:35
I cameприйшов up with a solutionрішення to this problemпроблема,
31
137000
3000
Я знайшов розв'язок цієї проблеми,
02:38
and I cameприйшов up with a solutionрішення basedна основі on adaptiveадаптивний opticsоптика for this.
32
140000
3000
знайшов рішення, яке базується
на адаптивній оптиці.
02:41
And the ideaідея is you make eyeоко glassesокуляри, and you adjustналаштувати them yourselfсамі
33
143000
4000
А ще на ідеї, що ви робите окуляри
і пристосовуєте їх до себе,
02:45
and that solvesвирішує the problemпроблема.
34
147000
2000
це залагоджує проблему.
02:47
What I want to do is to showпоказати you that one can make a pairпара of glassesокуляри.
35
149000
8000
Хочу показати вам, що кожен може
зробити пару окулярів.
02:55
I shallповинен just showпоказати you how you make a pairпара of glassesокуляри. I shallповинен popпоп this in my pocketкишеня.
36
157000
6000
Я просто покажу вам, як зробити пару окулярів.
Тільки сховаю їх у кишеню.
03:01
I'm shortкороткий sightedзору. I look at the signsзнаки at the endкінець, I can hardlyнавряд чи see them.
37
163000
5000
У мене короткозорість. Коли я дивлюсь
на знаки в кінці залу, то заледве їх бачу.
03:06
So -- okay, I can now see that man runningбіг out there,
38
168000
4000
Гаразд, а зараз бачу чоловіка,
що пробігає ось там,
03:11
and I can see that guy runningбіг out there.
39
173000
2000
і хлопця, що он там біжить.
03:13
I've now madeзроблений prescriptionрецепт eyewearокуляри to my prescriptionрецепт.
40
175000
3000
Щойно я зробив медичні окуляри
для мого рецепту.
03:18
NextНаступний stepкрок in my processпроцес.
41
180000
3000
Наступний крок - процес.
03:21
So, I've now madeзроблений eyeоко glassesокуляри to my prescriptionрецепт.
42
183000
4000
Тепер я зробив окуляри для мого рецепту.
03:26
Okay, so I've madeзроблений these glassesокуляри and ...
43
188000
4000
Гаразд, тож я зробив ці окуляри і ...
03:32
Okay, I've madeзроблений the glassesокуляри to my prescriptionрецепт and ...
44
194000
5000
Добре, я зробив окуляри
для мого рецепту і ...
03:39
... I've just ...
45
201000
2000
... я лише ...
03:51
And I've now madeзроблений some glassesокуляри. That's it.
46
213000
3000
Щойно я зробив кілька окулярів. Ось і все.
03:54
(ApplauseОплески)
47
216000
7000
(Оплески)
04:01
Now, these aren'tні the only pairпара in the worldсвіт.
48
223000
4000
Такі окуляри не є єдиною парою в світі.
04:05
In factфакт, this technology'sтехнології been evolvingрозвивається.
49
227000
3000
Насправді, ця технологія розвивається.
04:08
I startedпочався workingпрацює on it in 1985,
50
230000
3000
Я почав працювати над ними у 1985 році,
04:11
and it's been evolvingрозвивається very slowlyповільно.
51
233000
3000
і проект розвивався дуже слабо.
04:14
There are about 30,000 in use now.
52
236000
2000
На даний момент люди користуються
30 000 таких окулярів.
04:16
And they're in fifteenп'ятнадцять countriesкраїн. They're spreadпоширюватися around the worldсвіт.
53
238000
4000
У п'ятнадцяти країнах.
Вони поширюються світом.
04:20
And I have a visionбачення, whichкотрий I'll shareподілитися with you.
54
242000
3000
У мене є задум, яким хочу
з вами поділитися.
04:23
I have a globalглобальний visionбачення for visionбачення.
55
245000
3000
У мене є глобальний задум.
04:26
And that visionбачення is to try to get a billionмільярд people
56
248000
5000
Він полягає в тому,
щоб до 2020 року мільярд тих,
04:31
wearingносити the glassesокуляри they need by the yearрік 2020.
57
253000
5000
хто потребує окулярів, могли їх носити.
04:36
To do that -- this is an earlyрано exampleприклад of the technologyтехнологія.
58
258000
3000
Щоб це зробити - це початковий
приклад технології.
04:39
The technologyтехнологія is beingбуття furtherдалі developedрозроблений --
59
261000
2000
Технологія і далі розвивається -
04:41
the costвартість has to be broughtприніс down.
60
263000
2000
треба знизити вартість.
04:43
This pairпара, in factфакт, these currentlyв даний час costвартість about 19 dollarsдолари.
61
265000
5000
Ця пара коштує близько 19 доларів.
04:48
But the costвартість has to be broughtприніс right down.
62
270000
2000
Але вартість треба знизити
до справедливої ціни.
04:50
It has to be broughtприніс down because we're tryingнамагаюся to serveслужити populationsпопуляції
63
272000
3000
Бо ми намагаємося прислужитися населенню,
04:53
who liveжити on a dollarдолар a day.
64
275000
2000
яке живе на долар у день.
04:55
How do you solveвирішити this problemпроблема?
65
277000
2000
Як подолати цю проблему?
04:57
You startпочати to get into detailдетально.
66
279000
2000
Тут я вдамся в деталі.
04:59
And on this slideслайд, I'm basicallyв основному explainingпояснюючи all the problemsпроблеми you have.
67
281000
5000
На цьому слайді я доступно
пояснюю усі наявні проблеми.
05:04
How do you distributeпоширювати? How do you work out how to fitпридатний the thing?
68
286000
4000
Як поширювати? Як підлаштувати окуляри
під споживача?
05:08
How do you have people realizingусвідомлюючи that they have a visionбачення problemпроблема?
69
290000
4000
Як зробити так, щоб люди усвідомили,
що мають проблему із зором?
05:12
How do you dealугода with the industryпромисловість?
70
294000
2000
Як працювати в цій індустрії?
05:14
And the answerвідповісти to that is researchдослідження.
71
296000
4000
Відповідь - потрібно робити дослідження.
05:18
What we'veми маємо doneзроблено is to setвстановити up the CenterЦентр for VisionБачення in the DevelopingРозробка WorldСвіт
72
300000
4000
Ми обладнали Центр проблем зору
в країнах, що розвиваються,
05:22
here in the universityуніверситет.
73
304000
2000
тут, в університеті.
05:24
If you want to know more, just come have a look at our websiteвеб-сайт. Thank you.
74
306000
3000
Якщо бажаєте дізнатися більше,
просто зайдіть на наш сайт.
05:27
(ApplauseОплески)
75
309000
2000
Дякую. (Оплески)
Translated by Khrystyna Romashko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joshua Silver - Optical innovator
Atomic physicist Joshua Silver invented liquid-filled optical lenses to produce low-cost, adjustable glasses, giving sight to millions without access to an optometrist.

Why you should listen

Joshua Silver reckons that around half the world's population needs corrective eyewear, yet has no access to it. His ultra-utilitarian spectacle design relies on the principle that the fatter the lens, the more powerful it becomes. The lenses are filled with liquid, and can be adjusted to different strengths by adding or removing fluid from tiny syringes on each arm, then locked to the right strength.

More than 30,000 of his lenses have been distributed in 15 countries, and a new model will scale that number up to millions.

More profile about the speaker
Joshua Silver | Speaker | TED.com