ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Bales: How to combat modern slavery

Кевін Бейлз: Як подолати сучасне рабство

Filmed:
1,090,018 views

У своєму зворушливому та водночас прагматичному виступі Кевін Бейлз пояснює бізнес-схему сучасного рабства - багатомільйонну скарбницю, яка живить найгірші галузі у світі. Він ділиться статистичними даними та результатами власного практичного дослідження, і називає ціну звільнення кожного раба на Землі.
- Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
You know for me, the interestінтерес in contemporaryсучасний formsформи of slaveryрабство
0
1000
4000
Знаєте, мій інтерес до сучасних форм рабства зародився,
00:20
startedпочався with a leafletБуклет that I pickedпідібраний up in LondonЛондон.
1
5000
2000
коли я натрапив на один рекламний буклет у Лондоні.
00:22
It was the earlyрано '90s,
2
7000
2000
Був початок 90-х,
00:24
and I was at a publicгромадськість eventподія.
3
9000
2000
я був на якомусь громадському заході.
00:26
I saw this leafletБуклет and it said,
4
11000
3000
Я побачив буклет, у якому писало,
00:29
"There are millionsмільйони of slavesраби in the worldсвіт todayсьогодні."
5
14000
3000
"Нині у світі існують мільйони рабів".
00:32
And I thought, "No way, no way."
6
17000
4000
Я подумав, "У жодному разі, не може бути".
00:36
And I'm going to admitвизнати to hubrisзарозумілість.
7
21000
3000
Визнаю, що в мені говорила зарозумілість.
00:39
Because I alsoтакож, I'm going to admitвизнати to you,
8
24000
2000
Адже, зізнаюся, я думав,
00:41
I alsoтакож thought, "How can I be like
9
26000
2000
"Як може бути, щоб я,
00:43
a hot-shot-shot youngмолодий fullповний professorпрофесор
10
28000
2000
новоспечений молодий професор,
00:45
who teachesвчить humanлюдина rightsправа and not know this?
11
30000
3000
викладач теорії людського права, і не знав про це!
00:48
So it can't be trueправда."
12
33000
2000
Це точно брехня".
00:50
Well, if you teachвчити, if you worshipпоклоніння
13
35000
2000
Адже, якщо ви викладаєте,
00:52
in the templeхрам of learningнавчання,
14
37000
2000
якщо поклоняєтесь у храмі науки,
00:54
do not mockмахнути the godsбоги,
15
39000
2000
не дражніть богів,
00:56
because they will take you,
16
41000
2000
тому що вони захоплять вас,
00:58
fillзаповнити you with curiosityцікавість and desireбажання,
17
43000
3000
сповнять цікавістю й бажанням,
01:01
and driveїхати you. DriveЇзди you with a passionпристрасть
18
46000
3000
і змусять вас пристрасно
01:04
to changeзмінити things.
19
49000
3000
змінювати світ.
01:07
I wentпішов out and did a litосвітлений reviewогляд,
20
52000
2000
Я провів поверхневий огляд.
01:09
3,000 articlesстатті on the keyключ wordслово "slaveryрабство."
21
54000
3000
3 000 статей з ключовим словом "рабство".
01:12
Two turnedобернувся out to be about contemporaryсучасний -- only two.
22
57000
3000
У двох з них ішла мова про сучасність - лише у двох.
01:15
All the restвідпочинок were historicalісторичний.
23
60000
2000
Решта були історичними.
01:17
They were pressнатисніть piecesшматки and they were fullповний of outrageобурення,
24
62000
3000
Усі вони були матеріалами преси, сповненими грубих помилок.
01:20
they were fullповний of speculationспекуляції, they were anecdotalНеофіційні --
25
65000
3000
Усі вони були марнословними, необгрунтованими,
01:23
no solidтвердий informationінформація.
26
68000
2000
і не містили жодних достовірних даних.
01:25
So, I beganпочався to do a researchдослідження projectпроект of my ownвласний.
27
70000
3000
Тому я почав проводити власне дослідження.
01:28
I wentпішов to fiveп'ять countriesкраїн around the worldсвіт.
28
73000
2000
Я побував у п'яти країнах.
01:30
I lookedподивився at slavesраби. I metзустрілися slaveholdersрабовласники,
29
75000
3000
Я бачив рабів. Я зустрічався з рабовласниками.
01:33
and I lookedподивився very deeplyглибоко
30
78000
2000
І я зазирнув у самі глибини
01:35
into slave-basedраб, підставі businessesпідприємства
31
80000
3000
бізнесу, заснованого на рабській праці.
01:38
because this is an economicекономічний crimeзлочин.
32
83000
2000
Адже це економічний злочин.
01:40
People do not enslaveпоневолити people to be mean to them.
33
85000
4000
Люди не поневолюють інших просто, щоб знущатися.
01:44
They do it to make a profitприбуток.
34
89000
2000
Вони роблять це задля отримання прибутку.
01:46
And I've got to tell you, what I foundзнайдено out in the worldсвіт
35
91000
2000
І знаєте, те, що я побачив по всьому світі,
01:48
in fourчотири differentінший continentsконтиненти,
36
93000
3000
на чотирьох різних континентах,
01:51
was depressinglyгнітюче familiarзнайомий.
37
96000
2000
було, на жаль, однаковим.
01:53
Like this:
38
98000
3000
Ось таким.
01:56
AgriculturalСільськогосподарські workersпрацівники in AfricaАфрика,
39
101000
2000
Селяни в Африці, яких
01:58
whippedзбиті and beatenпобитий,
40
103000
2000
шмагали батогами і били, показували нам,
02:00
showingпоказати us how they were beatenпобитий in the fieldsполя
41
105000
3000
як їх били на полях,
02:03
before they escapedврятувався from slaveryрабство
42
108000
2000
поки вони не втікли з рабства,
02:05
and metзустрілися up with our filmфільм crewекіпаж.
43
110000
2000
і не зустріли нашу знімальну групу.
02:07
It was mind-blowingрозум-дует.
44
112000
3000
Це шокувало нас.
02:10
And I want to be very clearясно.
45
115000
4000
Я хочу, щоб мене зрозуміли вірно.
02:14
I'm talkingговорити about realреальний slaveryрабство.
46
119000
2000
Я розповідаю про справжнє рабство.
02:16
This is not about lousyбожевільний marriagesшлюби,
47
121000
2000
Не про невдалі шлюби.
02:18
this is not about jobsробочі місця that suckсмоктати.
48
123000
2000
Не про погану роботу.
02:20
This is about people who can not walkходити away,
49
125000
3000
Йдеться про людей, які не можуть піти,
02:23
people who are forcedзмушений to work withoutбез payплатити,
50
128000
2000
які змушені працювати безкоштовно,
02:25
people who are operatingдіючий 24/7
51
130000
3000
цілодобово, без вихідних,
02:28
underпід a threatзагроза of violenceнасильство
52
133000
2000
під загрозою насилля,
02:30
and have no payплатити.
53
135000
3000
і без жодної плати.
02:33
It's realреальний slaveryрабство in exactlyточно the sameтой же way
54
138000
2000
Це те саме рабство,
02:35
that slaveryрабство would be recognizedвизнаний
55
140000
2000
про яке ми знаємо
02:37
throughoutвсюди all of humanлюдина historyісторія.
56
142000
3000
з прадавньої історії людства.
02:40
Now, where is it?
57
145000
2000
То ж де воно?
02:42
Well, this mapкарта in the sortсортувати of redderзаповняється, yelloweryellower colorsкольори
58
147000
3000
Ось на цій карті червонуватим і жовтуватим кольорами позначено
02:45
are the placesмісць with the highestнайвищий densitiesщільності of slaveryрабство.
59
150000
3000
місця з найбільшою концентрацією випадків рабства.
02:48
But in factфакт that kindдоброзичливий of blueyBluey colorколір
60
153000
2000
Блакитним кольором позначені країни,
02:50
are the countriesкраїн where we can't find any casesвипадки of slaveryрабство.
61
155000
3000
де ми не знайшли проявів рабства.
02:53
And you mightможе noticeпомітити that it's only IcelandІсландія and GreenlandҐренландія
62
158000
3000
Як бачите, в усьому світі
02:56
where we can't find any casesвипадки of enslavementпоневолення
63
161000
2000
лише в Ісландії та в Ґренландії ми не зафіксували
02:58
around the worldсвіт.
64
163000
2000
випадків поневолення людей.
03:00
We're alsoтакож particularlyособливо interestedзацікавлений
65
165000
2000
Ми також зацікавлені і
03:02
and looking very carefullyобережно
66
167000
2000
вистежуємо місця, де
03:04
at placesмісць where
67
169000
4000
через рабську працю
03:08
slavesраби are beingбуття used to perpetrateвчинити
68
173000
2000
відбувається тотальне нищення
03:10
extremeкрайній environmentalекологічний destructionруйнування.
69
175000
4000
навколишнього середовища.
03:14
Around the worldсвіт, slavesраби are used to destroyзнищити the environmentнавколишнє середовище,
70
179000
3000
У всьому світі природа гине від рабської праці -
03:17
cuttingрізання down treesдерева in the AmazonAmazon; destroyingруйнуючи
71
182000
2000
вирубуються дерева долини Амазонки,
03:19
forestліс areasрайони in WestЗахід AfricaАфрика;
72
184000
2000
знищуються ліси Західної Африки,
03:21
miningвидобуток and spreadingрозповсюдження mercuryМеркурій around
73
186000
3000
видобувається і розповсюджується
03:24
in placesмісць like GhanaГана and the CongoКонго;
74
189000
2000
ртуть на шахтах у Гані і Конго,
03:26
destroyingруйнуючи the coastalприбережні ecosystemsекосистеми in SouthПівдень AsiaАзія.
75
191000
4000
руйнуються прибережні екосистеми Південної Африки.
03:30
It's a prettyкрасиво harrowingболісний linkageзв'язок
76
195000
3000
Зв'язок між тим, що відбувається з навколишнім середовищем,
03:33
betweenміж what's happeningвідбувається to our environmentнавколишнє середовище
77
198000
2000
і тим, що відбувається з нашими людськими правами -
03:35
and what's happeningвідбувається to our humanлюдина rightsправа.
78
200000
2000
доволі гнітючий.
03:37
Now, how on EarthЗемлі did we get to a situationситуація like this,
79
202000
3000
Тож, на бога, як ми докотилися
03:40
where we have 27 millionмільйон people
80
205000
3000
до того, що в 2010 році
03:43
in slaveryрабство in the yearрік 2010?
81
208000
2000
маємо 27 мільйонів поневолених людей?
03:45
That's doubleподвійний the numberномер that cameприйшов out of AfricaАфрика
82
210000
3000
Це вдвічі більше кількості рабів, вивезених з Африки
03:48
in the entireцілий transatlanticтрансатлантичні slaveраб tradeторгівля.
83
213000
3000
за всю історію міжконтинентальної работоргівлі.
03:51
Well, it buildsбудує up with these factorsфактори.
84
216000
2000
Усе це складається з таких факторів.
03:53
They are not causalпричинний, they are actuallyнасправді supportingпідтримка factorsфактори.
85
218000
3000
Вони не є причинними, а, скоріше, супутніми факторами.
03:56
One we all know about, the populationнаселення explosionвибух:
86
221000
3000
Один з них, як відомо, - демографічний вибух, коли
03:59
the worldсвіт goesйде from two billionмільярд people to almostмайже
87
224000
2000
народонаселення виросло з 2 до майже 5 мільярдів осіб
04:01
sevenсеми billionмільярд people in the last 50 yearsроків.
88
226000
3000
протягом останніх 50 років.
04:04
BeingБудучи numerousбагаточисельний does not make you a slaveраб.
89
229000
2000
Але зростання населення не означає рабство.
04:06
AddДодати in the increasedзбільшився vulnerabilityвразливість of very largeвеликий numbersномери of people
90
231000
5000
Додамо підвищену вразливість значної частини
04:11
in the developingрозвивається worldсвіт,
91
236000
2000
населення країн третього світу,
04:13
causedвикликаний by civilцивільний warsвійни, ethnicетнічний conflictsконфлікти,
92
238000
3000
спричинену громадянськими війнами, етнічними конфліктами,
04:16
kleptocraticклептократичної governmentsуряди, diseaseхвороба ... you nameім'я it, you know it.
93
241000
3000
корумпованим урядом, хворобами та ще бозна чим, самі знаєте.
04:19
We understandзрозуміти how that worksпрацює. In some countriesкраїн
94
244000
2000
Ми розуміємо, як усе це працює. У деяких країнах
04:21
all of those things happenстатися at onceодин раз,
95
246000
2000
усі згадані явища існують одночасно,
04:23
like SierraСьєрра LeoneЛеоне Сьєрра-Леоне a fewмало хто yearsроків agoтому назад,
96
248000
2000
як це було у С'єрра Леоне кілька років тому,
04:25
and pushтиснути enormousвеличезний partsчастин ... about a billionмільярд people in the worldсвіт, in factфакт,
97
250000
4000
і все це виштовхує величезні групи людей,
04:29
as we know, liveжити on the edgeкраю,
98
254000
2000
близько мільярду,
04:31
liveжити in situationsситуації where
99
256000
2000
буквально на межу існування,
04:33
they don't have any opportunityможливість and are usuallyзазвичай even destituteзнедоленим.
100
258000
5000
у безвихідь і страшні злидні.
04:38
But that doesn't make you a slaveраб eitherабо.
101
263000
3000
Але й це ще не перетворює їх на рабів.
04:41
What it takes to turnповорот a personлюдина who is destituteзнедоленим and vulnerableвразливий
102
266000
3000
Перетворити людину, яка не має нічого, і знаходиться у вразливому становищі
04:44
into a slaveраб, is the absenceвідсутність of the ruleправити of lawзакон.
103
269000
4000
на раба, може відсутність панування закону.
04:48
If the ruleправити of lawзакон is soundзвук, it protectsзахищає
104
273000
2000
Якщо закон працює, він захищає
04:50
the poorбідний and it protectsзахищає the vulnerableвразливий.
105
275000
2000
бідних і вразливих.
04:52
But if corruptionкорупція creepsповзає in
106
277000
2000
Але коли прокрадається корупція
04:54
and people don't have the opportunityможливість
107
279000
2000
і люди не мають змоги отримати
04:56
to have that protectionзахист of the ruleправити of lawзакон,
108
281000
2000
захист закону,
04:58
then if you can use violenceнасильство,
109
283000
2000
якщо стає можливим насилля,
05:00
if you can use violenceнасильство with impunityбезкарність,
110
285000
2000
і якщо воно лишається не покараним,
05:02
you can reachдосягти out and harvestврожай the vulnerableвразливий
111
287000
3000
можна легко знайти вразливі групи
05:05
into slaveryрабство.
112
290000
2000
і поневолити їх.
05:07
Well, that is preciselyточно what has happenedсталося around the worldсвіт.
113
292000
4000
Саме це й сталося у різних куточках світу.
05:11
ThoughХоча, for a lot of people,
114
296000
4000
Але сьогодні багато людей
05:15
the people who stepкрок
115
300000
2000
потрапили
05:17
into slaveryрабство todayсьогодні
116
302000
3000
у рабство
05:20
don't usuallyзазвичай get kidnappedвикрадені or knockedпостукав over the headголова.
117
305000
4000
не шляхом викрадення чи насильства.
05:24
They come into slaveryрабство because
118
309000
2000
Вони вступають у рабство тому,
05:26
someoneхтось has askedзапитав them this questionпитання.
119
311000
2000
що хтось запропонував їм це.
05:28
All around the worldсвіт I've been told an almostмайже identicalоднаковий storyісторія.
120
313000
3000
По всьому світі мені розповідали практично однакову історію.
05:31
People say, "I was home,
121
316000
2000
Люди кажуть: "Я був удома,
05:33
someoneхтось cameприйшов into our villageсело,
122
318000
2000
коли в наше село приїхали люди,
05:35
they stoodстояв up in the back of a truckвантажівка, they said, 'I've' Я got jobsробочі місця,
123
320000
2000
і зі своїх вантажівок вигукнули до нас:
05:37
who needsпотреби a jobробота?'"
124
322000
2000
"Ми маємо роботу, кому з вас потрібна робота?"
05:39
And they did exactlyточно what
125
324000
2000
І вони вчиняли так само, як будь-хто
05:41
you or I would do in the sameтой же situationситуація.
126
326000
3000
з нас вчинив би в такій ситуації.
05:44
They said, "That guy lookedподивився sketchyсхематичні. I was suspiciousпідозрілий,
127
329000
4000
Вони казали: "Ті люди виглядали дивно. У мене були підозри.
05:48
but my childrenдіти were hungryголодний.
128
333000
3000
Але ж мої діти були голодні.
05:51
We neededнеобхідний medicineмедицина.
129
336000
2000
Ми потребували ліків.
05:53
I knewзнав I had to do anything I could
130
338000
2000
Я знав, що маю зробити все можливе,
05:55
to earnзаробити some moneyгроші to supportпідтримка the people I careтурбота about."
131
340000
4000
щоб заробити грошей для підтримки моїх близьких".
05:59
They climbпідйом into the back of the truckвантажівка. They go off with the personлюдина who recruitsновобранці them.
132
344000
3000
Тому вони залазили до тієї вантажівки і їхали з людьми, які їх вербували.
06:02
TenДесять milesмилі, 100 milesмилі, 1,000 milesмилі laterпізніше,
133
347000
4000
Через 16, 160, 1600 кілометрів вони усвідомлювали,
06:06
they find themselvesсамі in dirtyбрудний, dangerousнебезпечний, demeaningпринизливі work.
134
351000
4000
що опинилися на брудних, небезпечних, принизливих роботах.
06:10
They take it for a little while,
135
355000
2000
Деякий час вони з цим мирилися,
06:12
but when they try to leaveзалишати, bangвибух!, the hammerмолоток comesприходить down,
136
357000
3000
але, коли забажали піти - бац! - засув закрито,
06:15
and they discoverвідкрити they're enslavedпоневолені.
137
360000
3000
і вони розуміють, що стали рабами.
06:18
Now, that kindдоброзичливий of slaveryрабство
138
363000
3000
Такий вид рабства - майже те саме, що
06:21
is, again, prettyкрасиво much what slaveryрабство has been all throughчерез humanлюдина historyісторія.
139
366000
4000
було протягом усієї історії людства.
06:25
But there is one thing that is particularlyособливо remarkableчудовий
140
370000
4000
Але в сучасного рабства все ж є одна
06:29
and novelРоман about slaveryрабство todayсьогодні,
141
374000
2000
характерна нова риса.
06:31
and that is a completeзавершити collapseколапс
142
376000
4000
Це різке падіння ціни
06:35
in the priceціна of humanлюдина beingsістоти --
143
380000
3000
на рабів, яка в минулому була високою,
06:38
expensiveдорогий in the pastминуле, dirtбруд cheapдешево now.
144
383000
3000
а нині - просто дріб'язкова.
06:41
Even the businessбізнес programsпрограми have startedпочався
145
386000
2000
Приділяти цьому увагу зараз стали
06:43
pickingзбір up on this.
146
388000
2000
навіть бізнес - програми.
06:45
I just want to shareподілитися a little clipкліп for you.
147
390000
2000
Я хочу показати вам невеличке відео.
06:47
DaphneДафна: OK. LlivelyLlively discussionдискусія guaranteedГарантована here, as always,
148
392000
2000
Дафна: "Гаразд. Як завжди, коли ми заводимо мову про
06:49
as we get macroмакрос and talk commoditiesсировинні товари.
149
394000
3000
макроекономіку і товари, розпочинається жвава дискусія.
06:52
ContinuingПродовжуючи here in the studioстудія with our guestВідгуки MichaelМайкл O'DonohueO'Donohue,
150
397000
3000
Сьогодні з нами в студії Майкл О'Доног'ю,
06:55
headголова of commoditiesсировинні товари at FourЧотири ContinentsКонтиненти CapitalКапітал ManagementУправління.
151
400000
2000
голова відділу поставки компанії "Фор Контінентс Кепітал Менеджмент".
06:57
And we're alsoтакож joinedприєднався by BrentБрент LawsonЛоусон
152
402000
3000
До нас також приєднався Брент Ловсон із
07:00
from LawsonЛоусон FriskФріск SecuritiesЦінні папери.
153
405000
2000
"Ловсон Фріск Сек'юрітіс".
07:02
BrentБрент LawsonЛоусон: HappyЩасливий to be here.
154
407000
2000
Брент Ловсон: "Я радий бути тут".
07:04
D: Good to have you with us, BrentБрент.
155
409000
2000
Д: "Нам також пощастило, що ви з нами, Брент.
07:06
Now, gentlemenджентльмени ... BrentБрент, where is your moneyгроші going this yearрік?
156
411000
4000
Бренте, розкажіть, куди направлені ваші активи цього року?"
07:10
BLBL: Well DaphneДафна, we'veми маємо been going shortкороткий on gasгаз and oilмасло recentlyнещодавно
157
415000
3000
БЛ: "Дафно, останнім часом нам бракувало газу і нафти,
07:13
and castingлиття our netнетто just a little bitбіт widerширше.
158
418000
2000
тому ми виділяємо кошти в цих напрямах.
07:15
We really like the humanлюдина beingбуття storyісторія a lot.
159
420000
3000
Ми також дуже зацікавлені у людському матеріалі.
07:18
If you look at a long-termдовгий строк chartдіаграма,
160
423000
3000
Проаналізувавши тривалий історичний період, побачимо, що
07:21
pricesціни are at historicalісторичний lowsмінімумів and yetвсе-таки globalглобальний demandпопит
161
426000
2000
сьогодні значно падають ціни на примусову працю,
07:23
for forcedзмушений laborпраця is still realреальний strongсильний.
162
428000
3000
але глобальний попит на неї залишається високим.
07:26
So, that's a scenarioсценарій that we think we should be capitalizingввід on.
163
431000
4000
То ж ми вважаємо, що це той напрям, який нині потребує інвестицій".
07:30
D: MichaelМайкл, what's your take on the people storyісторія? Are you interestedзацікавлений?
164
435000
3000
Д: "Майкле, яке Ваше ставлення до людських ресурсів? Ви зацікавлені в них?"
07:33
MichaelМайкл O'DonoghueO'Donoghue: Oh definitelyбезумовно. Non-voluntaryNon добровільні labor'sпраці greatestнайбільший advantageПеревага
165
438000
3000
Майкл О'Доног'ю: "О, звичайно. Найбільшою перевагою примусової праці
07:36
as an assetактиви is the endlessнескінченні supplyпостачання.
166
441000
2000
є її безмежний запас.
07:38
We're not about to runбіжи out of people. No other commodityтоварний has that.
167
443000
3000
Нам не бракуватиме людей. Жоден інший товар не має такої переваги".
07:41
BLBL: DaphneДафна, if I mayможе drawмалювати your attentionувага to one thing.
168
446000
2000
БЛ: "Дафно, дозвольте звернути Вашу увагу ось на що.
07:43
That is that privateприватний equityкапіталу has been sniffingнюхає around,
169
448000
3000
Індивідуальний капітал марнується дуже жваво,
07:46
and that tellsрозповідає me that this marketринок is about to explodeвибухнути.
170
451000
3000
і це підказує мені, що цей ринок невдовзі вибухне.
07:49
AfricansАфриканців and IndiansІндіанці, as usualзвичайно,
171
454000
2000
У нашому списку покупок, як завжди, є вихідці з
07:51
SouthПівдень AmericansАмериканці, and EasternУ EuropeansЄвропейці in particularконкретно
172
456000
3000
Африки, Індії, Південної Америки, і особливо -
07:54
are on our buyкупити listсписок.
173
459000
2000
зі Східної Європи".
07:56
D: InterestingЦікаво. MichealМіхол, bottomдно lineлінія, what do you recommendрекомендую?
174
461000
3000
Д: "Цікаво. Майкле, наостанок, що Ви порекомендуєте?"
07:59
MOМО: We're recommendingрекомендувати to our clientsклієнти
175
464000
2000
МО: "Своїм клієнтам ми рекомендуємо
08:01
a buyкупити and holdтримайся strategyстратегія.
176
466000
2000
стратегію придбання і утримання.
08:03
There's no need to playграти the marketринок.
177
468000
2000
Грати на ринку немає потреби.
08:05
There's a lot of vulnerableвразливий people out there. It's very excitingхвилююче.
178
470000
3000
Адже там удосталь вразливих верств населення. Це дуже захоплююче".
08:08
D: ExcitingЗахоплюючі stuffречі indeedдійсно. GentlemenПанове, thank you very much.
179
473000
3000
Д: "Дійсно, цікава річ. Панове, дуже вам дякую".
08:13
KevinКевін BalesТюків: Okay, you figuredфігурний it out. That's a spoofпародія.
180
478000
2000
Кевін Бейлз: Ну добре, ви здогадалися, що це розіграш.
08:15
ThoughХоча I enjoyedнасолоджувався watchingдивитися
181
480000
2000
Але мені сподобалось дивитись, як ваша щелепа
08:17
your jawsщелепи dropпадіння, dropпадіння, dropпадіння, untilдо you got it.
182
482000
4000
падала нижче й нижче, аж поки ви не здогадалися.
08:21
MTVMTV EuropeЄвропа workedпрацював with us and madeзроблений that spoofпародія,
183
486000
3000
Ми створили цей ролик у співпраці з MTV Europe.
08:24
and they'veвони вже been slippingковзання it in betweenміж musicмузика videosвідеоролики
184
489000
2000
Його показували між музичними кліпами
08:26
withoutбез any introductionвведення, whichкотрий I think is kindдоброзичливий of funвесело.
185
491000
3000
без попередження, що, на мій погляд, було досить весело.
08:29
Here'sОсь the realityреальність.
186
494000
2000
Але ось вам факти.
08:31
The priceціна of humanлюдина beingsістоти acrossпоперек the last 4,000 yearsроків
187
496000
3000
Ціна людини за останні 4 000 років
08:34
in today'sсьогоднішній день moneyгроші has averagedусереднені about 40,000 dollarsдолари.
188
499000
3000
у перерахунку на сьогоднішні гроші, становить приблизно $ 40 000.
08:37
CapitalКапітал purchaseпридбати itemsпредмети.
189
502000
3000
Елементи капітальної закупівлі.
08:40
You can see that the linesлінії crossхрест when the populationнаселення explodesвибухає.
190
505000
3000
Як бачите, в моменти демографічного вибуху лінії перетинаються.
08:43
The averageсередній priceціна of a humanлюдина beingбуття todayсьогодні,
191
508000
3000
Середня ціна людини сьогодні
08:46
around the worldсвіт, is about 90 dollarsдолари.
192
511000
2000
по всьому світі становить $ 90.
08:48
They are more expensiveдорогий in placesмісць like NorthШампань AmericaАмерика.
193
513000
3000
Ця ціна вища у таких регіонах, як Північна Америка.
08:51
SlavesРабів costвартість betweenміж 3,000 to 8,000 dollarsдолари in NorthШампань AmericaАмерика,
194
516000
4000
Там раби коштують від $ 3 000 до $ 8 000.
08:55
but I could take you placesмісць in IndiaІндія or NepalНепал
195
520000
3000
Але в Індії та Непалі
08:58
where humanлюдина beingsістоти can be acquiredпридбані for fiveп'ять or 10 dollarsдолари.
196
523000
3000
людину можна придбати за $ 5-10.
09:01
They keyключ here is that
197
526000
2000
Найважливіше, що люди тут більше не є
09:03
people have ceasedперестали to be that capitalкапітал purchaseпридбати itemпозиція
198
528000
4000
елементом капітальної закупівлі, а сприймаються
09:07
and becomeстати like StyrofoamПінополістирол cupsчашки.
199
532000
2000
немов пластикові горнятка.
09:09
You buyкупити them cheaplyдешево, you use them,
200
534000
3000
Ви їх купили за безцінь. Використали.
09:12
you crumpleмнеться them up, and then when you're doneзроблено
201
537000
2000
Зібгали -
09:14
with them you just throwкинути them away.
202
539000
2000
і викинули геть.
09:16
These youngмолодий boysхлопчики are in NepalНепал.
203
541000
3000
Це хлопчики з Непалу.
09:19
They are basicallyв основному the transportтранспорт systemсистема
204
544000
3000
Фактично вони є транспортним засобом
09:22
on a quarryкар'єр runбіжи by a slaveholderslaveholder.
205
547000
2000
у кар'єрі, яким володіє рабовласник.
09:24
There are no roadsдороги there, so they carryносити loadsвантажі of stoneкамінь
206
549000
3000
Там немає доріг. Тому вони переносять на собі
09:27
on theirїх backsспиною, oftenчасто of theirїх ownвласний weightвага,
207
552000
3000
груди каміння, часто такої ж ваги, як вони самі -
09:30
up and down the HimalayaГімалаї MountainsГори.
208
555000
2000
вгору й униз Гімалаями.
09:32
One of theirїх mothersматерів said to us,
209
557000
2000
Одна з їх матерів сказала нам:
09:34
"You know, we can't surviveвижити here,
210
559000
2000
"Знаєте, ми не можемо вижити тут,
09:36
but we can't even seemздається to dieвмирати eitherабо."
211
561000
3000
але й про смерть не можемо навіть мріяти".
09:39
It's a horribleжахливо situationситуація.
212
564000
2000
Це жахлива ситуація.
09:41
And if there is anything that makesробить me feel very positiveпозитивний about this,
213
566000
4000
І єдине, що дозволяє мені тут радіти,
09:45
it's that there are alsoтакож --
214
570000
2000
це те, що, окрім цих підневільних хлопців,
09:47
in additionКрім того to youngмолодий menчоловіки like this who are still enslavedпоневолені --
215
572000
2000
існують і колишні раби,
09:49
there are ex-slavesЕкс рабів who are now workingпрацює to freeбезкоштовно othersінші.
216
574000
4000
які прагнуть звільнити інших.
09:53
Or, we say, FrederickФредерік DouglassДуглас is in the houseбудинок.
217
578000
3000
Як то кажуть, Фредерік Дуглас (борець за права чорношкірих) діє.
09:56
I don't know if you've ever had a daydreamмрія
218
581000
3000
Не знаю, чи мріяли ви коли-небудь про
09:59
about, "WowWow. What would it be like to meetзустрітися HarrietГаррієт TubmanТабмен?
219
584000
2000
зустріч із Гаррієт Табмен (борець проти рабства у США)?
10:01
What would it be like to meetзустрітися FrederickФредерік DouglassДуглас?"
220
586000
2000
Як це - зустріти Фредеріка Дугласа?
10:03
I've got to say, one of the mostнайбільше excitingхвилююче partsчастин about my jobробота
221
588000
3000
Маю визнати, що одним із найкращих моментів моєї роботи
10:06
is that I get to,
222
591000
2000
є зустріч із такою людиною.
10:08
and I want to introduceвводити you to one of those.
223
593000
2000
Я хочу представити його вам.
10:10
His nameім'я is JamesДжеймс KofiКофі AnnanАннан. He was a slaveраб childдитина in GhanaГана
224
595000
3000
Його звуть Джеймс Кофі Аннан. У дитинстві він був рабом у Гані,
10:13
enslavedпоневолені in the fishingРиболовля industryпромисловість,
225
598000
2000
у риболовній галузі.
10:15
and he now, after escapeВтеча and buildingбудівля a newновий life,
226
600000
4000
А тепер, коли він утік і розпочав нове життя, він
10:19
has formedсформований an organizationорганізація that we work closelyтісно with
227
604000
3000
створив організацію, з якою ми тісно співпрацюємо,
10:22
to go back and get people out of slaveryрабство.
228
607000
2000
щоби повернутися і звільнити людей з рабства.
10:24
This is not JamesДжеймс, this is one of the kidsдіти that he worksпрацює with.
229
609000
3000
Це не Джеймс. Це один з хлопчиків, з якими він працює.
10:27
JamesДжеймс KofiКофі AnnanАннан (VideoВідео): He was hitхіт with a paddleбайдарка
230
612000
2000
Відео: Джеймс Кофі Аннан: "Його вдарили
10:29
in the headголова. And this remindsнагадує me
231
614000
2000
веслом по голові. Це нагадує мені власне дитинство,
10:31
of my childhoodдитинство when I used to work here.
232
616000
3000
коли я працював там".
10:35
KBКБ: JamesДжеймс and our countryкраїна directorрежисер in GhanaГана,
233
620000
4000
КБ: "Джеймс і наш регіональний директор у Гані,
10:39
EmmanuelЕммануель OtooOtoo are now receivingприйом regularрегулярний deathсмерть threatsзагрози
234
624000
3000
Еммануель Оту, зараз регулярно отримують смертельні погрози,
10:42
because the two of them managedкерований to get
235
627000
2000
тому що їм двом, вперше у Гані, вдалося домогтися
10:44
convictionsпереконання and imprisonmentпозбавлення волі for threeтри humanлюдина traffickersторговці
236
629000
3000
засудження і ув'язнення трьох работорговців
10:47
for the very first time in GhanaГана
237
632000
2000
за поневолення людей у риболовній галузі,
10:49
for enslavingпоневолення people, from the fishingРиболовля industryпромисловість,
238
634000
2000
а також -
10:51
for enslavingпоневолення childrenдіти.
239
636000
2000
за поневолення дітей.
10:53
Now, everything I've been tellingкажучи you,
240
638000
2000
Усе, що я вам розповів,
10:55
I admitвизнати, is prettyкрасиво dishearteningсумно.
241
640000
3000
варто визнати, дуже пригнічує.
10:58
But there is actuallyнасправді a very positiveпозитивний sideсторона to this,
242
643000
4000
Але тут все ж є і позитив.
11:02
and that is this: The 27 millionмільйон people
243
647000
2000
27 мільйонів людей,
11:04
who are in slaveryрабство todayсьогодні,
244
649000
2000
які сьогодні знаходяться в неволі,
11:06
that's a lot of people, but it's alsoтакож
245
651000
2000
це величезна кількість, але водночас
11:08
the smallestНайменша fractionфракція
246
653000
2000
це найменша частка рабів відносно всього світового населення
11:10
of the globalглобальний populationнаселення to ever be in slaveryрабство.
247
655000
3000
за всю історію.
11:13
And likewiseтак само, the 40 billionмільярд dollarsдолари that they generateгенерувати
248
658000
3000
І, так само, 40 мільярдів долларів, які вони приносять
11:16
into the globalглобальний economyекономіка eachкожен yearрік
249
661000
2000
глобальній економіці щороку, - це
11:18
is the tiniestнайтонший proportionпропорція of the globalглобальний economyекономіка
250
663000
3000
найменша частка, яка коли-небудь
11:21
to ever be representedпредставлені by slaveраб laborпраця.
251
666000
4000
була привнесена рабською працею.
11:25
SlaveryРабство, illegalнезаконний in everyкожен countryкраїна
252
670000
2000
Рабство, нелегальне у кожній країні,
11:27
has been pushedштовхнув to the edgesкраю of our globalглобальний societyсуспільство.
253
672000
5000
виштовхується на обочину глобального суспільства.
11:32
And in a way, withoutбез us even noticingпомічаючи,
254
677000
3000
І, може ми цього й не помічаємо,
11:35
has endedзакінчився up standingстоячи on the precipiceБезодня
255
680000
2000
знаходиться зараз на межі
11:37
of its ownвласний extinctionвимирання,
256
682000
2000
зникнення,
11:39
waitingочікування for us to give it a bigвеликий bootзавантаження
257
684000
3000
чекаючи від нас гарного копняка,
11:42
and knockстук it over. And get ridпозбутися of it.
258
687000
2000
щоб зникнути назавжди.
11:44
And it can be doneзроблено.
259
689000
2000
І це можливо.
11:46
Now, if we do that, if we put the resourcesресурси
260
691000
2000
Отож, якщо ми зробимо це, якщо
11:48
and the focusфокус to it,
261
693000
2000
зосередимось і залучимо необхідні ресурси,
11:50
what does it actuallyнасправді costвартість to get people out of slaveryрабство?
262
695000
3000
скільки ж дійсно коштуватиме звільнити людей з рабства?
11:53
Well, first, before I even tell you the costвартість
263
698000
3000
По-перше, перед тим, як назвати вам реальну ціну,
11:56
I've got to be absolutelyабсолютно clearясно.
264
701000
2000
я буду максимально відвертим.
11:58
We do not buyкупити people out of slaveryрабство.
265
703000
4000
Ми не викуповуємо людей з рабства.
12:02
BuyingКупівля people out of slaveryрабство is like
266
707000
2000
Викуповувати людей з рабства - це ніби
12:04
payingплатити a burglarграбіжник to get your televisionтелебачення back;
267
709000
2000
платити грабіжнику, щоб повернути свій вкрадений телевізор.
12:06
it's abettingпідбурювання до a crimeзлочин.
268
711000
3000
Це співучасть у злочині.
12:09
LiberationЗвільнення, howeverоднак, costsвитрати some moneyгроші.
269
714000
2000
Але, звільнення таки має певну ціну.
12:11
LiberationЗвільнення, and more importantlyголовне
270
716000
2000
Звільнення і, що важливіше,
12:13
all the work that comesприходить after liberationзвільнення.
271
718000
3000
робота після звільнення.
12:16
It's not an eventподія, it's a processпроцес.
272
721000
2000
Адже це не подія - це процес.
12:18
It's about helpingдопомагає people to buildбудувати livesживе of dignityгідність,
273
723000
3000
Слід допомогти людям
12:21
stabilityстабільність, economicекономічний autonomyАвтономія,
274
726000
2000
побудувати своє життя на принципах гідності, стабільності,
12:23
citizenshipгромадянство.
275
728000
2000
економічної незалежності та громадянства.
12:25
Well, amazinglyдивовижно,
276
730000
2000
Дивовижно, але в таких місцях, як Індія,
12:27
in placesмісць like IndiaІндія where costsвитрати are very lowнизький,
277
732000
3000
де ціни дуже низькі, ось ця родина,
12:30
that familyсім'я, that three-generationтри покоління familyсім'я that you see there
278
735000
4000
яку ви бачите, три покоління цієї родини
12:34
who were in hereditaryспадкові slaveryрабство --
279
739000
2000
знаходилися у спадковому рабстві.
12:36
so, that granddadдідуся there, was bornнародився a babyдитина into slaveryрабство --
280
741000
5000
Ось цей дідусь із самого народження був у рабстві.
12:41
but the totalзагальна кількість costвартість, amortizedамортизується
281
746000
2000
Кінцева вартість звільнення цієї родини,
12:43
acrossпоперек the restвідпочинок of the work,
282
748000
2000
з урахуванням усіх робіт,
12:45
was about 150 dollarsдолари to bringпринести that familyсім'я
283
750000
2000
склала близько 150 доларів.
12:47
out of slaveryрабство and then take them throughчерез a two yearрік processпроцес
284
752000
3000
Сюди увійшла й вартість дворічного процесу
12:50
to buildбудувати a stableстабільний life of citizenshipгромадянство and educationосвіта.
285
755000
5000
побудови їх громадянського життя та освіти.
12:55
A boyхлопчик in GhanaГана rescuedврятований from fishingРиболовля slaveryрабство, about 400 dollarsдолари.
286
760000
3000
Хлопчик з Гани, врятований з рабства у риболовному промислі, - $ 400.
12:58
In the UnitedЮнайтед StatesШтати, NorthШампань AmericaАмерика,
287
763000
2000
У Сполучених Штатах, Північній Америці,
13:00
much more expensiveдорогий. LegalЮридичні costsвитрати, medicalмедичний costsвитрати ...
288
765000
2000
все це набагато дорожче - юридичні, медичні послуги,
13:02
we understandзрозуміти that it's expensiveдорогий here:
289
767000
2000
зрозуміло, що там цей процес дорогий,
13:04
about 30,000 dollarsдолари.
290
769000
2000
близько $ 30 000.
13:06
But mostнайбільше of the people in the worldсвіт in slaveryрабство
291
771000
3000
Але більшість поневолених людей у світі
13:09
liveжити in those placesмісць where
292
774000
2000
живуть там,
13:11
the costsвитрати are lowestнайнижчий.
293
776000
2000
де ціни найнижчі.
13:13
And in factфакт, the globalглобальний averageсередній is about what it is
294
778000
3000
У середньому ця сума
13:16
for GhanaГана.
295
781000
3000
така ж, як у Гані.
13:19
And that meansзасоби, when you multiplyпомножити it up,
296
784000
3000
Тобто, якщо помножити цю суму -
13:22
the estimatedоціночний costвартість of
297
787000
2000
сумарну вартість не лише свободи, а
13:24
not just freedomсвобода but sustainableстійкий freedomсвобода
298
789000
3000
стабільної, самодостатньої свободи,
13:27
for the entireцілий 27 millionмільйон people on the planetпланета in slaveryрабство
299
792000
4000
на всі 27 мільйонів поневолених людей,
13:31
is something like 10.8 billionмільярд dollarsдолари --
300
796000
3000
отримаємо приблизно 10,8 мільярдів доларів.
13:34
what AmericansАмериканці spendвитрачати on potatoкартопля chipsчіпси and pretzelsкренделі,
301
799000
3000
Таку суму американці витрачають на картопляні чіпси й кренделі,
13:37
what SeattleСіетл is going to spendвитрачати on its lightсвітло railзалізниця systemсистема:
302
802000
3000
стільки ж заплановано витратити на введення легкорейкового транспорту в Сіетлі,
13:40
usuallyзазвичай the annualрічний expenditureвитрати in this countryкраїна on blueсиній jeansджинси,
303
805000
4000
стільки щороку в цій країні витрачають на джинси,
13:44
or in the last holidayсвято periodперіод
304
809000
2000
стільки ми витратили на ігрові приставки
13:46
when we boughtкупив GameBoysGameBoys and iPodsiPods and other techТехнологія giftsподарунки for people,
305
811000
4000
та ай-поди за останні свята -
13:50
we spentвитрачений 10.8 billionмільярд dollarsдолари.
306
815000
3000
на все це пішло 10,8 мільярдів доларів.
13:53
Intel'sIntel fourthчетвертий quarterквартал earningsзаробіток: 10.8 billionмільярд.
307
818000
4000
Дохід Інтелу за четвертий квартал становить 10,8 мільярдів.
13:57
It's not a lot of moneyгроші at the globalглобальний levelрівень.
308
822000
2000
У глобальному масштабі це невеликі гроші,
13:59
In factфакт, it's peanutsАрахіс.
309
824000
2000
це просто дріб'язок.
14:01
And the great thing about it is that
310
826000
2000
І найважливіше, що ці
14:03
it's not moneyгроші down a holeдірка,
311
828000
2000
гроші не будуть змарновані, вони принесуть дивіденд
14:05
there is a freedomсвобода dividendдивіденди. When you let people out of slaveryрабство
312
830000
3000
у вигляді свободи. Коли ви звільняєте людей з рабства,
14:08
to work for themselvesсамі,
313
833000
2000
щоб вони працювали на себе,
14:10
are they motivatedмотивований?
314
835000
2000
як гадаєте, у них достатньо мотивації?
14:12
They take theirїх kidsдіти out of the workplaceробоче місце,
315
837000
2000
Вони забирають своїх дітей з роботи,
14:14
they buildбудувати a schoolшкола, they say,
316
839000
2000
вони будують школи й кажуть:
14:16
"We're going to have stuffречі we'veми маємо never had before like threeтри squaresквадрати,
317
841000
3000
"У нас будуть речі, яких ми ніколи не мали -
14:19
medicineмедицина when we're sickхворий,
318
844000
2000
просторе житло, медична допомога, коли захворіємо,
14:21
clothingодяг when we're coldхолодний."
319
846000
2000
одяг, коли змерзнемо".
14:23
They becomeстати consumersспоживачі and producersвиробники
320
848000
2000
Вони стають споживачами й виробниками,
14:25
and localмісцевий economiesекономіки beginпочати to spiralспіраль up very rapidlyшвидко.
321
850000
5000
а економіка їх країн дуже швидко починає зростати.
14:30
That's importantважливо, all of that
322
855000
2000
Це важливо - все те, як
14:32
about how we rebuildперебудувати sustainableстійкий freedomсвобода,
323
857000
2000
ми побудуємо стабільну свободу,
14:34
because we'dми б never want to repeatповторити
324
859000
4000
тому що ми не хочемо повторення того,
14:38
what happenedсталося in this countryкраїна in 1865.
325
863000
3000
що сталося у цій країні у 1865 році.
14:41
FourЧотири millionмільйон people were liftedпіднятий up out of slaveryрабство
326
866000
3000
Чотири мільйони людей тоді були звільнені з рабства,
14:44
and then dumpedскинутий.
327
869000
3000
і відразу залишені напризволяще,
14:47
DumpedСкидали withoutбез politicalполітичний participationучасть,
328
872000
2000
без права політичного голосу,
14:49
decentгідною educationосвіта,
329
874000
2000
достойної освіти,
14:51
any kindдоброзичливий of realреальний opportunityможливість
330
876000
2000
жодної можливості
14:53
in termsтерміни of economicекономічний livesживе,
331
878000
2000
економічного розвитку.
14:55
and then sentencedзасуджений to generationsпокоління of
332
880000
3000
Приречені цілими поколіннями
14:58
violenceнасильство and prejudiceупередження and discriminationдискримінація.
333
883000
2000
жити в жорстокості, упередженні й дискримінації.
15:00
And AmericaАмерика is still payingплатити the priceціна
334
885000
2000
Америка й досі розплачується за
15:02
for the botchedневдалих emancipationЕмансипація of 1865.
335
887000
4000
недбалу емансипацію 1865 року.
15:06
We have madeзроблений a commitmentзобов'язання
336
891000
2000
Ми дали обітницю, що
15:08
that we will never let people
337
893000
2000
ніколи не дозволимо людям,
15:10
come out of slaveryрабство on our watch,
338
895000
2000
яких ми звільнили з рабства,
15:12
and endкінець up as secondдругий classклас citizensгромадяни.
339
897000
3000
перетворитися на громадян "другого сорту".
15:15
It's just not going to happenстатися.
340
900000
2000
Цього не буде.
15:17
This is what liberationзвільнення really looksвиглядає like.
341
902000
4000
Саме так насправді виглядає звільнення.
15:29
ChildrenДіти rescuedврятований from slaveryрабство in the fishingРиболовля industryпромисловість in GhanaГана,
342
914000
4000
Діти, звільнені з рабства у риболовній галузі Гани,
15:33
reunitedвозз'єднатися with theirїх parentsбатьки,
343
918000
2000
возз'єднуються з батьками,
15:35
and then takenвзятий with theirїх parentsбатьки back to theirїх villagesсела
344
920000
2000
повертаються разом з ними до своїх сіл,
15:37
to rebuildперебудувати theirїх economicекономічний well-beingблагополуччя
345
922000
2000
щоб відбудувати своє матеріальне благополуччя,
15:39
so that they becomeстати slave-proofСлов'янський нержавіючі --
346
924000
3000
щоб стати захищеними від рабства,
15:42
absolutelyабсолютно unenslaveableunenslaveable.
347
927000
3000
абсолютно недосяжними для нього.
15:45
Now, this womanжінка
348
930000
2000
Ця жінка жила
15:47
livedщо жив in a villageсело in NepalНепал.
349
932000
2000
у селі в Непалі.
15:49
We'dМи б been workingпрацює there about a monthмісяць.
350
934000
3000
Ми працювали там майже місяць.
15:52
They had just begunпочався to come out of a hereditaryспадкові kindдоброзичливий of slaveryрабство.
351
937000
4000
Вони тільки-но почали виходити з циклу спадкового рабства.
15:56
They'dВони б just begunпочався to lightсвітло up a little bitбіт,
352
941000
2000
Вони почали потроху одужувати,
15:58
openВІДЧИНЕНО up a little bitбіт.
353
943000
2000
відкриватися.
16:00
But when we wentпішов to speakговорити with her, when we tookвзяв this photographфотографувати,
354
945000
2000
Але коли ми спробували заговорити з нею, коли зробили це фото,
16:02
the slaveholdersрабовласники were still menacingзагрозливі us
355
947000
5000
десь з-за спини нам і досі погрожували рабовласники.
16:07
from the sidelinesузбіччі. They hadn'tне було been really pushedштовхнув back.
356
952000
3000
Їх ще не витіснили остаточно.
16:10
I was frightenedналяканий. We were frightenedналяканий.
357
955000
3000
Я був наляканий, як і всі решта.
16:13
We said to her, "Are you worriedстурбований? Are you upsetзасмучений?"
358
958000
3000
Ми запитали її: "Ви хвилюєтеся? Ви засмучені?"
16:16
She said, "No, because we'veми маємо got hopeнадія now.
359
961000
4000
Вона ж відповіла: "Ні, тому що тепер ми маємо надію.
16:20
How could we not succeedдосягати успіху," she said,
360
965000
4000
Невже б ми могли не перемогти, коли такі люди,
16:24
"when people like you from the other sideсторона of the worldсвіт
361
969000
4000
як ви, з іншого кінця світу,
16:28
are comingприходить here to standстояти besideпоруч us?"
362
973000
3000
приїздять сюди, щоб допомогти нам?"
16:31
Okay, we have to askзапитай ourselvesми самі,
363
976000
4000
Нам слід запитати себе, чи хочемо ми
16:35
are we willingбажаю to liveжити in a worldсвіт with slaveryрабство?
364
980000
4000
жити у світі, в якому існує рабство.
16:39
If we don't take actionдія, we just leaveзалишати ourselvesми самі openВІДЧИНЕНО
365
984000
3000
Якщо ми не будемо діяти, то дозволимо
16:42
to have someoneхтось elseінакше jerkривок the stringsрядки
366
987000
2000
комусь смикати за ниточки, що прив'язують нас
16:44
that tieкраватка us to slaveryрабство in the productsпродукти we buyкупити,
367
989000
3000
до рабства через продукти, що ми купуємо,
16:47
and in our governmentуряд policiesполітика.
368
992000
2000
а також через політику наших урядів.
16:49
And yetвсе-таки, if there's one thing that everyкожен humanлюдина beingбуття can agreeзгоден on,
369
994000
4000
Та все ж кожна людина погодиться з тим,
16:53
I think it's that slaveryрабство should endкінець.
370
998000
4000
що рабству має прийти кінець.
16:57
And if there is a fundamentalфундаментальний violationпорушення
371
1002000
2000
І якщо існує найбільше порушення
16:59
of our humanлюдина dignityгідність
372
1004000
3000
нашої людської гідності,
17:02
that we would all say is horrificжахливо,
373
1007000
2000
загально визнане найжахливішим,
17:04
it's slaveryрабство.
374
1009000
2000
то це рабство.
17:06
And we'veми маємо got to say,
375
1011000
3000
Погодьмося:
17:09
what good is all of our intellectualінтелектуальний
376
1014000
3000
який сенс у нашій інтелектуальній,
17:12
and politicalполітичний and economicекономічний powerвлада --
377
1017000
2000
політичній та економічній могутності -
17:14
and I'm really thinkingмислення intellectualінтелектуальний powerвлада in this roomкімната --
378
1019000
4000
а я гадаю, в цьому залі достатньо інтелектуальної сили -
17:18
if we can't use it to bringпринести slaveryрабство to an endкінець?
379
1023000
3000
якщо ми не можемо використати її на боротьбу з рабством?
17:21
I think there is enoughдостатньо intellectualінтелектуальний powerвлада in this roomкімната
380
1026000
2000
Я вважаю, що в цьому залі достатньо інтелектуального потенціалу,
17:23
to bringпринести slaveryрабство to an endкінець.
381
1028000
2000
щоб побороти рабство.
17:25
And you know what? If we can't do that,
382
1030000
3000
І знаєте що? Якщо ми не можемо цього зробити,
17:28
if we can't use our intellectualінтелектуальний powerвлада to endкінець slaveryрабство,
383
1033000
3000
не можемо покінчити з рабством за допомогою нашого розуму,
17:31
there is one last questionпитання:
384
1036000
3000
то залишається одне-єдине питання:
17:34
Are we trulyсправді freeбезкоштовно?
385
1039000
2000
чи ми дійсно вільні?
17:36
Okay, thank you so much.
386
1041000
2000
Дуже вам дякую.
17:38
(ApplauseОплески)
387
1043000
17000
(Оплески)
Translated by Irina Tokareva
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com