ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Esta Soler: How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped)

ایسٹا سولر: کس طرح ہم نے گھریلو تشدد کا مقابلہ کیا (اشارہ : پولورائڈ کیمرے نے مدد کی)

Filmed:
1,230,517 views

جب ایسٹا سولر نے 1984 میں گھریلو تشدد کے خلاف قانون سازی کے لئے قائل کرنے کی مہم شروع کی، ایک سیاست دان نے اس بل کو " ازدواجی زندگی سے مزہ ختم کرنے والا قانون" کا نام دیا۔ " کاش میرے پاس اسوقت ٹوئٹر ہوتا"، اس نے کہا۔ یہ پرُ اُمید اور چھا جانے والی تقریر، پچھلے تیس سالوں میں آزمائے ہوئے حربوں اور طریقوں پر مبنی ہے، -- جو پولورائڈ کیمرے سے لیکر سوشل میڈیا تک محیط ہیں ۔۔ جو امریکہ میں گھریلو تشدد میں 64 فیصد کمی لانے کا باعث بنے۔
- Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want you to imagineتصور
0
1261
1492
میں چاہتی ہوں کہ آپ تصور کریں
00:14
what a breakthroughپیش رفت this was
1
2753
1955
کہ کتنی بڑی پیش رفت ہوئی تھی
00:16
for womenخواتین who were victimsمتاثرین of violenceتشدد
2
4708
2428
ان عورتوں کے لئے جو 1980 کی دہائی میں
00:19
in the 1980s.
3
7136
1956
تشدد کا شکار ہوتی تھیں۔
00:21
They would come into the emergencyایمرجنسی roomکمرے
4
9092
3513
وہ ایمرجنسی روم میں ایسی حالت میں آتیں
00:24
with what the policeپولیس would call "a lovers'محبت کرنے والوں کی quarrelجھگڑا,"
5
12605
3412
جِس کو پولیس والے "عاشقوں کا جھگڑا" کہتے
00:28
and I would see a womanعورت who was beatenمارا پیٹا گیا,
6
16017
3775
اور مجھے نظر آتی ایک مار کھائی ہوئی عورت،
00:31
I would see a brokenٹوٹاھوا noseناک and a fracturedدراڑ زدہ wristکلائی
7
19792
4742
ایک ٹوٹی ہوئی ناک ، اور ایک فریکچر ہوئی کلائی کی ہڈی،
00:36
and swollenسوجن eyesآنکھیں.
8
24534
1761
اور سوجی ہوئی آنکھیں۔
00:38
And as activistsسرگرم کارکن, we would take our PolaroidPolaroid cameraکیمرے,
9
26295
4038
اور ایک کارکن کے طور پر ہم اپنے پولورائڈ کیمرے نکالتے،
00:42
we would take her pictureتصویر,
10
30333
2557
اس کی تصویر کھینچتے،
00:44
we would wait 90 secondsسیکنڈ,
11
32890
2152
90 سیکنڈ انتظار کرتے،
00:47
and we would give her the photographتصویر.
12
35042
3127
اور اس کو تصویر دے دیتے۔
00:50
And she would then have
13
38169
1894
اور اس طرح اس کے پاس
00:52
the evidenceثبوت she neededضرورت ہے to go to courtعدالت.
14
40063
3227
وہ ثبوت آجاتا جوعدالت تک جانے کے لئے ضروری تھا-
00:55
We were makingبنانا what was invisibleپوشیدہ visibleنظر آتا ہے.
15
43290
4434
ہم پوشیدہ حقیقت کو ظاہر کرنے میں لگے ہوئے تھے۔
00:59
I've been doing this for 30 yearsسال.
16
47724
1971
میں یہ کام 30 سال سے کر رہی ہوں۔
01:01
I've been partحصہ of a socialسماجی movementتحریک
17
49695
2163
میں ایک ایسی سماجی تحریک کا حصہ رہی ہوں
01:03
that has been workingکام کر رہے ہیں on endingختم کرنا
18
51858
1963
جو عورتوں اور بچوں پر تشدد
01:05
violenceتشدد againstخلاف womenخواتین and childrenبچوں.
19
53821
4107
ختم کرنے کی کوششوں میں مصروف ہے۔
01:09
And for all those yearsسال,
20
57928
2889
اور ان سارے سالوں میں،
01:12
I've had an absolutelyبالکل passionateپرجوش
21
60817
4732
میرا پرجوش یقین رہا ہے اس بات پر
01:17
and sometimesکبھی کبھی not popularمقبول beliefیقین
22
65549
2947
جو بعض اوقات زیادہ شہرت کی حامل نہیں،
01:20
that this violenceتشدد is not inevitableناگزیر,
23
68496
3294
کہ یہ تشدد کبھی بھی ناگزیر نہیں ہوتا،
01:23
that it is learnedسیکھا, and if it's learnedسیکھا,
24
71790
3005
کہ یہ سیکھا گیا ہوتا ہے، اور اگر اس کو سیکھا گیا ہے،
01:26
it can be un-learnedغیر ذی علم, and it can be preventedروکا.
25
74795
4065
تو اس کو بھلایا جاسکتا ہے، اور اس کو روکا جا سکتا ہے۔
01:30
(Applauseمرحبا)
26
78860
7185
(تالیاں)
01:38
Why do I believe this?
27
86045
1963
مجھے اس پر کیوں یقین ہے؟
01:40
Because it's trueسچ.
28
88008
2213
کیونکہ یہ سچ ہے۔
01:42
It is absolutelyبالکل trueسچ.
29
90221
2237
یہ بالکل سچ ہے۔
01:44
Betweenکے درمیان 1993 and 2010,
30
92458
5556
1993 اور 2010 کے درمیان،
01:50
domesticگھریلو violenceتشدد amongمیں adultبالغ womenخواتین
31
98014
3333
امریکہ میں بالغ عورتوں پر
01:53
in the Unitedاقوام متحدہ Statesامریکہ
32
101347
1352
خانگی (گھریلو) تشدد کے واقعات
01:54
has goneچلی گئی down by 64 percentفیصد,
33
102699
3387
میں 64 فیصد کمی واقع ہوئی،
01:58
and that is great newsخبریں.
34
106086
2677
اور یہ زبردست خبر ہے۔
02:00
(Applauseمرحبا)
35
108763
2749
(تالیاں)
02:03
Sixty-fourچونسٹھ percentفیصد. Now, how did we get there?
36
111512
3103
64 فیصد ۔۔ ہم یہاں تک کیسے پہنچے؟
02:06
Our eyesآنکھیں were wideوسیع openکھولیں.
37
114615
1795
ہماری آنکھیں پوری کھلیں تھیں-
02:08
Thirtyتیس yearsسال agoپہلے, womenخواتین were beatenمارا پیٹا گیا,
38
116410
2420
تیس سال پہلے، عورتیں مار کھاتی تھیں،
02:10
they were stalkedواقعہ, they were rapedپر تشدد,
39
118830
2135
ان کا پیچھا کیا جاتا تھا، ان کی عزتوں کو پامال کیا جاتا تھا،
02:12
and no one talkedبات کی about it.
40
120965
2541
اور کوئی اس کے خلاف آواز نہیں اُٹھاتا تھا۔
02:15
There was no justiceانصاف.
41
123506
1783
کوئی انصاف نہیں تھا۔
02:17
And as an activistکارکن, that was not good enoughکافی.
42
125289
4624
اور ایک کارکن کے طور پر میرے لئے یہ قابلِ قبول نہیں تھا۔
02:21
And so stepقدم one on this journeyسفر
43
129913
2471
اور اس سفر پر پہلا قدم یہ ہے کہ
02:24
is we organizedمنظم,
44
132384
1997
ہم منظّم ہوۓ،
02:26
and we createdپیدا ہوا this extraordinaryغیر معمولی
45
134381
2634
اور ہم نے بنایا اس غیرمعمولی
02:29
undergroundزمین کے اندر networkنیٹ ورک of amazingحیرت انگیز womenخواتین
46
137015
2992
حیرت انگیز عورتوں کا خفیہ نیٹ ورک
02:32
who openedکھول دیا sheltersپناہ گاہوں,
47
140007
1867
جنہوں نے پناہ گاہیں بنائیں،
02:33
and if they didn't openکھولیں a shelterپناہ گاہ,
48
141874
2119
اور اگر وہ پناہ گاہ نہ بنا سکیں،
02:35
they openedکھول دیا theirان کے home
49
143993
1592
تو انہوں نے اپنے گھر کھول دیئے
02:37
so that womenخواتین and childrenبچوں could be safeمحفوظ.
50
145585
3034
تا کہ عورتیں اور بچے محفوظ رہ سکیں۔
02:40
And you know what elseاور we did?
51
148619
1680
اور آپ جانتیں ہیں کہ ہم نے مزید کیا کیا؟
02:42
We had bakeپکانا salesفروخت, we had carکار washesدھل جاتا,
52
150299
3465
ہم نے کھانے بیچے، ہم نے گاڑیاں کو دھویا،
02:45
and we did everything we could do to fundraiseتحت جمع کرپائیں,
53
153764
2534
اور ہم نے وہ سب کچھ کیا جس سے ہم پیسے اکھٹے کرسکیں،
02:48
and then at one pointنقطہ we said,
54
156298
1977
اور ایک مرحلہ پر ہم نے کہا،
02:50
you know, it's time that we wentچلا گیا
55
158275
2141
کہ اب وقت آ گیا ہے کہ ہم جائیں
02:52
to the federalوفاقی governmentحکومت
56
160416
1654
وفاقی حکومت کے پاس
02:54
and askedپوچھا them to payادا کرو for these
57
162070
1971
اور مطالبہ کریں کہ وہ خرچہ ادا کریں ان
02:56
extraordinaryغیر معمولی servicesخدمات that are savingبچت people'sلوگ ہیں livesزندگی.
58
164041
4015
غیرمعمولی خدمات کا جو لوگوں کی جان بچا رہے ہیں۔
03:00
Right? (Applauseمرحبا)
59
168056
2461
صحیح کہا؟ (تالیاں)
03:02
And so, stepقدم numberنمبر two,
60
170517
3074
اور پھر، دوسرا قدم،
03:05
we knewجانتا تھا we neededضرورت ہے to changeتبدیل کریں the lawsقوانین.
61
173591
2345
ہم جانتے تھے کے ہمیں قانون کو بدلنے کی ضرورت تھی۔
03:07
And so we wentچلا گیا to Washingtonواشنگٹن,
62
175936
2287
تو پھر ہم واشنگٹن گئے،
03:10
and we lobbiedلوبید for the first pieceٹکڑا of legislationقانون سازی.
63
178223
4870
اور ہم نے پہلی قانون سازی کے لئے قائل کرنےکی کوششیں کیں-
03:15
And I rememberیاد رکھیں walkingچل رہا ہے throughکے ذریعے the hallsہال
64
183093
2761
اور مجھے یاد ہے کیپیٹل بلڈنگ کے
03:17
of the U.S. Capitolدارالحکومت,
65
185854
2410
برآمدوں میں سے گزرنا،
03:20
and I was in my 30s, and my life had purposeمقصد,
66
188264
4358
میں اس وقت 30 سال کی تھی، میری زندگی میں ایک مقصد تھا،
03:24
and I couldn'tنہیں کر سکا imagineتصور
67
192622
2106
اور میں سوچ بھی نہیں سکتی تھی
03:26
that anybodyکوئی بھی would ever challengeچیلنج
68
194728
2127
کہ کوئی اس اہم قانون کے بننے کو
03:28
this importantاہم ہے pieceٹکڑا of legislationقانون سازی.
69
196855
2111
چیلنج کرے گا۔
03:30
I was probablyشاید 30 and naiveسنگین.
70
198966
2936
میں شاید 30 سال کی تھی اور ناسمجھ بھی۔
03:33
But I heardسنا about a congressmanریپلکن
71
201902
2082
مگر میں نے ایک کانگریس مین کے بارے میں سنا
03:35
who had a very, very differentمختلف pointنقطہ of viewملاحظہ کریں.
72
203984
2317
جس کا بہت ہی مختلف نقطہ نظر تھا۔
03:38
Do you know what he calledکہا جاتا ہے
73
206301
1799
آپ کو پتہ ہے اس نے
03:40
this importantاہم ہے pieceٹکڑا of legislationقانون سازی?
74
208100
2751
اس اہم قانون کو کیا نام دیا؟
03:42
He calledکہا جاتا ہے it the Take the Funمذاق Out of Marriageشادی Actایکٹ.
75
210851
3487
اس نے اس کو"ازدواجی زندگی میں سے مزہ ختم کرنے والا قانون" کہا-
03:46
The Take the Funمذاق Out of Marriageشادی Actایکٹ.
76
214338
2179
"ازدواجی زندگی میں سے مزہ ختم کرنے والا قانون"
03:48
Ladiesخواتین and gentlemenحضرات, that was in 1984
77
216517
2463
خواتین و حضرآت، یہ 1984 کی بات ہے
03:50
in the Unitedاقوام متحدہ Statesامریکہ, and I wishخواہش I had Twitterٹوئٹر.
78
218980
3076
امریکہ میں اور کاش میرے پاس اس وقت ٹوئٹر ہوتا۔
03:54
(Laughterہنسی)
79
222056
3187
(ہنسی)
03:57
Tenدس yearsسال laterبعد میں, after lots of hardسخت work,
80
225243
3412
دس سال بعد، بہت زیادہ محنت کے بعد،
04:00
we finallyآخر میں passedمنظور the Violenceتشدد Againstخلاف Womenخواتین Actایکٹ,
81
228655
3077
آخرکار عورتوں کے خلاف تشدد کا قانون پاس ہو گیا،
04:03
whichکونسا is a life-changingزندگی میں تبدیلی actعمل کریں
82
231732
2256
جو کہ زندگی بدل دینے والا قانون ہے
04:05
that has savedبچایا so manyبہت livesزندگی. (Applauseمرحبا)
83
233988
2854
جس کی مدد سے بہت ساری زندگیاں بچائی گئیں۔ (تالیاں)
04:08
Thank you.
84
236842
1430
شکریہ۔
04:10
I was proudفخر ہے to be partحصہ of that work,
85
238272
2891
مجھے فخر تھا کہ میں اس کام کا حصّہ رہی،
04:13
and it changedبدل گیا the lawsقوانین
86
241163
2450
اور اس نے قوانین بدلے
04:15
and it put millionsلاکھوں of dollarsڈالر into localمقامی communitiesکمیونٹی.
87
243613
2851
اور اس نے لاکھوں ڈالر مقامی آبادیوں میں ڈالے۔
04:18
And you know what elseاور it did? It collectedجمع dataڈیٹا.
88
246464
2327
اور آپ جانتے ہیں کہ اس نے مزید کیا کیا؟
اس نے اعدادوشمار جمع کئے۔
04:20
And I have to tell you, I'm passionateپرجوش about dataڈیٹا.
89
248791
2683
اور مجھے آپ کو یہ بتانا پڑے گا، کہ میں
اعدادوشمار کی بےحد شوقین ہوں۔
04:23
In factحقیقت, I am a dataڈیٹا nerdبیوقوف.
90
251474
2582
دراصل، میں اعدادوشمار کی جنونی ہوں-
04:26
I'm sure there are a lot of dataڈیٹا nerdsنیردس here.
91
254056
2028
مجھے یقین ہے یہاں پر اعدادوشمار کے بہت سارے جنونی ہیں۔
04:28
I am a dataڈیٹا nerdبیوقوف,
92
256084
1345
میں اعدادوشمار کی جنونی ہوں،
04:29
and the reasonوجہ for that is I want to make sure
93
257429
2635
اور اسکی وجہ یہ ہے کے میں اس بات کا یقین کر لینا چاہتی ہوں
04:32
that if we spendخرچ کرو a dollarڈالر, that the programپروگرام worksکام کرتا ہے,
94
260064
3446
کہ اگر ہم ایک ڈالر خرچ کریں، تو پروگرام چلے،
04:35
and if it doesn't work, we should changeتبدیل کریں the planمنصوبہ.
95
263510
4464
اور اگر نہ چلے، تو ہمیں منصوبہ بدل دینا چاہیے۔
04:39
And I alsoبھی want to say one other thing:
96
267974
3599
اور میں مزید ایک بات کہنا چاہتی ہوں:
04:43
We are not going to solveحل this problemمسئلہ
97
271573
2215
ہم اس مسئلے کو حل نہیں کرسکتے
04:45
by buildingعمارت more jailsجیلوں
98
273788
2853
مزید جیل بناکر
04:48
or by even buildingعمارت more sheltersپناہ گاہوں.
99
276641
2297
یا مزید پناہگاہیں بناکر-
04:50
It is about economicاقتصادی empowermentطاقتور for womenخواتین,
100
278938
3193
یہ عورتوں کی معاشی خودمختاری کا معاملہ ہے،
04:54
it is about healingشفا kidsبچے who are hurtزخمی,
101
282131
2745
دکھی بچوں کے زخموں پر مرہم رکھنے کا معاملہ ہے،
04:56
and it is about preventionروک تھام with a capitalدارالحکومت P.
102
284876
3460
اور تشدد کی روک تھام کا معاملہ ہے۔
05:00
And so, stepقدم numberنمبر threeتین on this journeyسفر:
103
288336
4394
چنانچہ، تیسرا قدم اس سفر کا:
05:04
We know, if we're going to
keep makingبنانا this progressپیش رفت,
104
292730
2952
ہم جانتے ہیں، کہ اگر اس کامیابی کو جاری رکھنا ہے،
05:07
we're going to have to turnباری up the volumeحجم,
105
295682
2301
تو ہمیں اپنی آوازوں کو بلند کرنا ہو گا،
05:09
we're going to have to increaseاضافہ the visibilityرویت,
106
297983
2212
زیادہ سے زیادہ منظرِ عام پر آنا ہو گا،
05:12
and we're going to have to engageمشغول the publicعوام.
107
300195
2912
اس اہم کام میں عوام کو شامل کرنا ہو گا۔
05:15
And so knowingجاننا that, we wentچلا گیا
to the Advertisingاشتہارات Councilکونسل,
108
303107
3410
اور اس بات کو جانتے ہوۓ، ہم اشتہاری کاؤنسل کے پاس گئے،
05:18
and we askedپوچھا them to help us
109
306517
2321
اور ان سے مدد مانگی
05:20
buildتعمیر کریں a publicعوام educationتعلیم campaignمہم.
110
308838
2590
کہ ایک عوامی تعلیم کی مہم کو بنائیں-
05:23
And we lookedدیکھا around the worldدنیا to Canadaکينڈا
111
311428
2456
ہم نے دنیا بھرمیں نظریں دوڑائیں، کینیڈا سے لیکر
05:25
and Australiaآسٹريليا and Brazilبرازيل and partsحصوں of Africaافریقہ,
112
313884
2642
آسٹریلیا اور برازیل اور افریقہ کے کچھ حصوں تک،
05:28
and we tookلیا this knowledgeعلم
113
316526
1762
اور اس معلومات کو لیکر گئے
05:30
and we builtتعمیر کیا the first nationalقومی
114
318288
2493
اور ہم نے ملک کی پہلی
05:32
publicعوام educationتعلیم campaignمہم
115
320781
2091
عوامی تعلیم کی مہم بنائی
05:34
calledکہا جاتا ہے There's No Excuseبہانہ for Domesticگھریلو Violenceتشدد.
116
322872
2570
جس کا نام "گھریلو تشدد کا کوئی جواز نہیں" تھا-
05:37
Take a look at one of our spotsمقامات.
117
325442
2199
یہ دیکھئے ان میں سے ایک اشتہار۔
05:39
(Videoویڈیو) Man: Where'sکہاں کی dinnerرات کا کھانا?
118
327641
1861
(وڈیو) مرد: کھانا کہاں ہے؟
05:41
Womanعورت: Well, I thought you'dتم چاہتے ہو be home a coupleجوڑے hoursگھنٹے agoپہلے, and I put everything away, so—
119
329502
3512
عورت: وہ، میں نے سوچا کہ آپ دو گھنٹے پہلے
آئیں گے، تو میں نے کھانا سمیٹ دیا، تو ۔۔۔۔
05:45
Man: What is this? Pizzaپیزا.
Womanعورت: If you had just calledکہا جاتا ہے me,
I would have knownجانا جاتا ہے
120
333014
3044
مرد: یہ کیا ہے؟ پیزا۔
عورت: اگر آپ مجھے کال کر دیتے، مجھے پتہ چل جاتا ۔۔۔
05:48
Man: Dinnerشام کا کھانا? Dinnerشام کا کھانا readyتیار is a pizzaپزا?
Womanعورت: Honeyشہد, please don't be so loudبلند آواز.
121
336058
3173
مرد: کھانا؟ یہ کھانا تیار کا مطلب ہے پیزا؟
عورت: جان، پلیز اونچی آواز میں نہ بولو۔
05:51
Please don't—Let go of me!
122
339231
1905
پلیز مت کرو ۔۔۔۔۔۔ چھوڑو مجھے!
05:53
Man: Get in the kitchenباورچی خانے!
Womanعورت: No! Help!
123
341136
2894
مرد : کچن میں چلو!
عورت: نہیں! بچاؤ!
05:56
Man: You want to see what hurtsدرد ہوتا ہے? (Slapsتھپڑ womanعورت)
124
344030
2355
مرد : تمہیں بتاؤں تکلیف کیسے ہوتی ہے؟
(عورت کو تھپڑ مارتا ہے)
05:58
That's what hurtsدرد ہوتا ہے! That's what hurtsدرد ہوتا ہے!
(Breakingتوڑنا glassگلاس)
125
346385
3418
ایسے درد ہوتا ہے! ایسے درد ہوتا ہے! (شیشہ ٹوٹنے کی آواز)
06:01
Womanعورت: Help me!
126
349803
2241
عورت: مجھے بچاؤ!
06:04
["Childrenبچے have to sitبیٹھو by and watch.
What's your excuseعذر?"]
127
352044
3419
[بچے تو بیٹھ کر صرف دیکھ ہی سکتے-
تمہارا کیا بہانہ ہے؟"]
06:07
EstaEsta Solerسولار: As we were in the processعمل
128
355463
2019
ایسٹا سولر: جب ہم مصروف تھے
06:09
of releasingجاری this campaignمہم,
129
357482
1662
اس مہم کو شروع کرنے میں،
06:11
O.J. Simpsonسمپسن was arrestedگرفتار
130
359144
2183
او۔ جے ۔ سمپسن کو گرفتار کرا گیا
06:13
for the murderقتل of his wifeبیوی and her friendدوست.
131
361327
4134
اپنی بیوی اور بیوی کے دوست کے قتل کی وجہ سے-
06:17
We learnedسیکھا that he had a long historyتاریخ
132
365461
2103
ہمیں معلوم ہوا کہ وہ ایک لمبے عرصے سے
06:19
of domesticگھریلو violenceتشدد.
133
367564
1373
خانگی تشدد میں ملوث تھا۔
06:20
The mediaمیڈیا becameبن گیا fixatedفکسڈ.
134
368937
2526
ذرائع ابلاغ نے گہری توجہ دی۔
06:23
The storyکہانی of domesticگھریلو violenceتشدد
135
371463
2019
گھریلو تشدد کی داستان
06:25
wentچلا گیا from the back pageصفحہ,
136
373482
1354
اخبار کے پچھلے صفحے سے،
06:26
but actuallyاصل میں from the no-pageکوئی صفحہ, to the frontسامنے pageصفحہ.
137
374836
2806
بلکہ دراصل غیر صفحے سے پہلے صفحے پر شائع ہوئی۔
06:29
Our adsاشتہارات blanketedبلانکیٹد the airwavesنشریاتی لہروں میں موجود,
138
377642
2954
ہمارے اشتہارات ہر جگہ چھا گئے،
06:32
and womenخواتین, for the first time,
139
380596
2350
اور عورتیں، پہلی بار،
06:34
startedشروع to tell theirان کے storiesکہانیاں.
140
382946
2121
اپنی کہانیاں سنانا شروع ہوئیں۔
06:37
Movementsکی نقل و حرکت are about momentsلمحات,
141
385067
3353
تحرکیں لمحوں سے بنتی ہیں،
06:40
and we seizedضبط this momentلمحہ.
142
388420
2594
اور ہم نےاس لمحے کو استعمال کیا۔
06:43
And let me just put this in contextسیاحت.
143
391014
2339
میں صحیح صورتحال بتاتی ہوں۔
06:45
Before 1980, do you have any ideaخیال
144
393353
3136
1980 سے پہلے، کیا آ پ کو اندازہ ہے کہ
06:48
how manyبہت articlesمضامین were in The Newنیا Yorkنیویارک Timesبار
145
396489
3285
نیویارک ٹائیمز میں کتنے کالم
06:51
on domesticگھریلو violenceتشدد?
146
399774
3013
گھریلو تشدد کے بارے میں شائع ہوئے؟
06:54
I'll tell you: 158.
147
402787
3664
میں آپکو بتاتی ہوں: 158-
06:58
And in the 2000s, over 7,000.
148
406451
4511
اور 2000 کی دہائی میں، 7000 سے زیادہ۔
07:02
We were obviouslyواضح طور پر makingبنانا a differenceفرق.
149
410962
3035
ظاہر ہے کہ ہم فرق ڈال رہے ہیں-
07:05
But we were still missingلاپتہ a criticalاہم elementعنصر.
150
413997
2746
مگر ابھی بھی ایک انتہائی اہم عنصر موجود نہ تھا۔
07:08
So, stepقدم fourچار: We neededضرورت ہے to engageمشغول menمرد.
151
416743
5515
تو، چوتھا قدم: ہمیں ضرورت تھی کہ مردوں کو شامل کریں-
07:14
We couldn'tنہیں کر سکا solveحل this problemمسئلہ
152
422258
1943
ہم اس مسئلے کو حل نہیں کرسکتے تھے
07:16
with 50 percentفیصد of the populationآبادی on the sidelinesموقع.
153
424201
3117
کہ جب 50 فیصد آبادی ایک طرف کھڑی ہو-
07:19
And I alreadyپہلے سے told you I'm a dataڈیٹا nerdبیوقوف.
154
427318
2220
اور میں پہلے بتا چکی ہوں، مجھے اعداد و شمار کا جنون ہے-
07:21
Nationalقومی pollingپولنگ told us that menمرد feltمحسوس کیا indictedفرد جرم عائد
155
429538
3623
قومی آراء کے سروے سے پتہ چلا کہ مرد محسوس
کرتے ہیں کہ ان کو مجرم قرار دیا جارہا ہے
07:25
and not invitedمدعو کیا into this conversationبات چیت.
156
433161
2499
اور ان کو اس گفتگو میں شامل نہیں کیا گیا-
07:27
So we wonderedتعجب, how can we includeشامل ہیں menمرد?
157
435660
3716
تو ہم نے سوچا کہ مردوں کو کس طرح شامل کیا جائے؟
07:31
How can we get menمرد to talk about
158
439376
2119
ہم مردوں کو کس طرح عورتوں اور بچوں پر تشدد
07:33
violenceتشدد againstخلاف womenخواتین and girlsلڑکیاں?
159
441495
2744
کی مذمت کرنے پر تیار کر سکتے ہیں؟
07:36
And a maleمرد friendدوست of mineمیرا pulledنکالا me asideایک طرف
160
444239
2654
میرے ایک مرد دوست نے مجھے ایک لے جاکر کہا
07:38
and he said, "You want menمرد to talk about violenceتشدد
161
446893
3376
"تم چاہتی ہو کہ مرد عورتوں اور
بچوں پرتشدد کے خلاف بات کریں۔
07:42
againstخلاف womenخواتین and girlsلڑکیاں. Menمرد don't talk."
162
450269
2917
مرد بات نہیں کرتے۔"
07:45
(Laughterہنسی)
163
453186
1716
(ہنسی)
07:46
I apologizeمعذرت خواہ to the menمرد in the audienceسامعین.
164
454902
2276
یہاں موجود مرد حضرات سے معذرت کے ساتھ ،
07:49
I know you do.
165
457178
1474
میں جانتی ہوں کہ آپ لوگ بات کرتے ہیں۔
07:50
But he said, "Do you know what they do do?
166
458652
2054
مگر میرے دوست نے کہا، " تمہیں پتہ ہے وہ کیا کرتے ہیں؟
07:52
They do talk to theirان کے kidsبچے.
167
460706
1679
وہ اپنے بچوں سے بات کرتے ہیں۔
07:54
They talk to theirان کے kidsبچے as parentsوالدین, as coachesکوچ."
168
462385
3517
وہ بچوں سے باپ اور کوچ (استاد) کی حیثیت سے بات کرتے ہیں۔"
07:57
And that's what we did.
169
465902
1644
تو ہم نے یہی کیا۔
07:59
We metملاقات کی menمرد where they were at
170
467546
1774
ہم مردوں سے ملاقات کی جہاں وہ موجود ہوتے تھے
08:01
and we builtتعمیر کیا a programپروگرام.
171
469320
1539
اور ایک پروگرام بنایا کیا۔
08:02
And then we had this one eventتقریب
172
470859
1779
اور ایک دفعہ ایک ایسا واقعہ ہوا
08:04
that staysرہتا ہے in my heartدل foreverہمیشہ کے لئے
173
472638
2075
جو میرے دل میں ہمیشہ رہے گا
08:06
where a basketballباسکٹ بال coachکوچ
174
474713
2585
جب ایک باسکٹ بال کا استاد
08:09
was talkingبات کرنا to a roomکمرے filledبھرے with maleمرد athletesکھلاڑیوں
175
477298
3922
ایک بھرے ہوئے کمرے میں، اپنے مرد کھلاڑیوں
08:13
and menمرد from all walksچلتا ہے of life.
176
481220
2581
اور زندگی کے مختلف شعبوں سے جڑے مردوں سے بات کر رہا تھا۔
08:15
And he was talkingبات کرنا about the importanceاہمیت
177
483801
1903
اور وہ لڑکوں کو مرد بنانے کی تربیت کی اہمیت
08:17
of coachingکوچنگ boysلڑکوں into menمرد
178
485704
1359
کےبارے میں بات کر رہا تھا
08:19
and changingتبدیل کرنا the cultureثقافت of the lockerلاکر roomکمرے
179
487063
2038
اور لاکر روم کے ماحول کو بدلنے
08:21
and givingدینا menمرد the toolsٹولز to
have healthyصحت مند relationshipsتعلقات.
180
489101
3269
اور مردوں کو صحتمند رشتے رکھنے کرنے کے گر بتا رہا تھا-
08:24
And all of a suddenاچانک, he lookedدیکھا
at the back of the roomکمرے,
181
492370
2928
اور اچانک اس کی نظر کمرے میں، پیچھے کھڑی ہوئی
08:27
and he saw his daughterبیٹی,
182
495298
1712
اپنی بیٹی پر پڑی،
08:29
and he calledکہا جاتا ہے out his daughter'sبیٹی ہے nameنام, Michaelaمیخائلا,
183
497010
2562
اور اس نے اپنی بیٹی کا نام پکارا، مکیلا،
08:31
and he said, "Michaelaمیخائلا, come up here."
184
499572
1859
اس نے کہا، " مکیلا، ادھر آگے آؤ۔"
08:33
And she's nineنو yearsسال oldپرانا, and she was kindقسمت of shyشرمیلی,
185
501431
2207
وہ نو سال کی بچی تھی اور تھوڑی شرمیلی بھی،
08:35
and she got up there,
186
503638
1361
اور وہ آگے آئی،
08:36
and he said, "Sitبیٹھنا down nextاگلے to me."
187
504999
2606
اوراس نے کہا،" میرے پاس بیٹھو۔"
08:39
She satبیٹھ گیا right down nextاگلے to him.
188
507605
2123
وہ بچی اس کے پاس بیٹھ گئی۔
08:41
He gaveدیا her this bigبڑا hugگلے لگایا, and he said,
189
509728
2808
اس نے اپنی بچی کو گلے لگایا اور کہا،
08:44
"People askپوچھو me why I do this work.
190
512536
3252
"لوگ پوچھتے ہیں کہ میں یہ کام کیوں کرتا ہوں۔
08:47
I do this work because I'm her dadوالد صاحب,
191
515788
2747
میں یہ کام اس لئے کرتا ہوں کیونکہ میں اسکا باپ ہوں،
08:50
and I don't want anyoneکسی ever to hurtزخمی her."
192
518535
3695
اور میں نہیں چاہتا کہ کوئی کبھی اسے کوئی تکلیف پہنچائے۔"
08:54
And as a parentوالدین, I get it.
193
522230
3352
اور ایک ماں کے طور پر میں سمجھ سکتی ہوں۔
08:57
I get it,
194
525582
2156
میں سمجھ سکتی ہوں،
08:59
knowingجاننا that there are so manyبہت sexualجنسی assaultsدرنساوناپورن
195
527738
2883
میں جانتی ہوں کے کالج کمپسوں میں بہت سارے
09:02
on collegeکالج campusesکیمپس
196
530621
1868
جنسی حملوں کے واقعات ہوتے ہیں
09:04
that are so widespreadوسیع پیمانے پر and so under-reportedکے تحت-رپورٹ.
197
532489
3540
جو بہت عام ہیں مگر ان کی رپورٹ بہت کم ہوتی ہے۔
09:08
We'veہم کیا ہے doneکیا ہوا a lot for adultبالغ womenخواتین.
198
536029
2105
ہم نے بالغ عورتوں کے لئے بہت کام کیا ہے۔
09:10
We'veہم کیا ہے got to do a better jobملازمت for our kidsبچے.
199
538134
3067
ہمیں اپنے بچوں کے لیے مزید بہتر کام کرنے کی ضرورت ہے۔
09:13
We just do. We have to. (Applauseمرحبا)
200
541201
3190
ہمیں ضررورت ہے- ہمیں کرنا ہے۔ (تالیاں)
09:16
We'veہم کیا ہے come a long way
201
544391
2070
ہم ایک لمبا سفر طے کر کے آئے ہیں
09:18
sinceچونکہ the daysدن of the PolaroidPolaroid.
202
546461
3011
پولورائڈ کے زمانے سے یہاں تک ۔
09:21
Technologyٹیکنالوجی has been our friendدوست.
203
549472
3153
ٹیکنالوجی ہماری دوست رہی ہے۔
09:24
The mobileموبائل phoneفون is a globalعالمی gameکھیل changerچینجر
204
552625
4059
موبائل فون نے حالات یکسر بدل دیئے
09:28
for the empowermentطاقتور of womenخواتین,
205
556684
1963
عورتون کی خودمختاری کے حق میں،
09:30
and Facebookفیس بک and Twitterٹوئٹر and Googleگوگل and YouTubeیو ٹیوب
206
558647
4205
اور فیس بک نے اور ٹوئٹر نے اور گوگل نے اور یو ٹیوب نے
09:34
and all the socialسماجی mediaمیڈیا helpsمدد کرتا ہے us organizeمنظم
207
562852
3805
اور تمام سوشل میڈیا نے مدد کی ہمیں منظم ہونے میں
09:38
and tell our storyکہانی in a powerfulطاقتور way.
208
566657
3451
اور ایک طاقتور انداز سے اپنی کہانی سنانے میں۔
09:42
And so those of you in this audienceسامعین
209
570108
2498
اور آپ سب حاضرین میں جنہوں نے
09:44
who have helpedمدد کی buildتعمیر کریں those applicationsایپلی کیشنز
210
572606
1841
ان اپلیکیشنز اور پلیٹ فارم کو بنانے میں مدد کی
09:46
and those platformsپلیٹ فارم, as an organizerتراشہ تنظیم کار,
211
574447
2361
ایک منتظم کی طور پر،
09:48
I say, thank you very much.
212
576808
2410
میں کہنا چاہتی ہوں، آپ کا بہت بہت شکریہ۔
09:51
Really. I clapکلپ for you.
213
579218
2075
واقعی ۔ میں آپ کےلئے تالیاں بجاتی ہوں۔
09:53
(Applauseمرحبا)
214
581293
2981
( تالیاں )
09:56
I'm the daughterبیٹی of a man
215
584274
2747
میں ایک ایسے شخص کی بیٹی ہوں
09:59
who joinedشامل ہو گئے one clubکلب in his life,
216
587021
2271
جو زندگی میں صرف ایک کلب کا حصہ بنا،
10:01
the Optimistرجائی Clubکلب.
217
589292
3674
'پرامید' کلب ۔
10:04
You can't make that one up.
218
592966
2762
یہ بات آپ بنا نہیں سکتے-
10:07
And it is his spiritروح and his optimismامید ہے
219
595728
3550
اوریہ ان کی ہی پرامیدی اور جذبہ ہے
10:11
that is in my DNAڈی این اے.
220
599278
1910
جو میرے ڈی این اے میں شامل ہے۔
10:13
I have been doing this work
221
601188
1862
میں یہ کام کر رہی ہوں
10:15
for over 30 yearsسال,
222
603050
2154
پچھلے 30 سالوں سے،
10:17
and I am convincedیقینا, now more than ever,
223
605204
2697
اور میں پہلے سے زیادہ قائل ہوں،
10:19
in the capacityصلاحیت of humanانسان beingsمخلوقات to changeتبدیل کریں.
224
607901
3673
انسان کے بدلنے کی صلاحیت میں۔
10:23
I believe we can bendجھکنا the arcقوس of humanانسان historyتاریخ
225
611574
3539
میرا یقین ہے کہ ہم انسانی تاریخ کا رخ
10:27
towardکی طرف compassionشفقت and equalityمساوات,
226
615113
3018
محبت اور برابری کی طرف موڑ سکتے ہیں،
10:30
and I alsoبھی fundamentallyبنیادی طور پر believe
227
618131
2818
اور میں بنیادی طور پر یقین رکھتی ہوں
10:32
and passionatelyجذباتی طور پر believe
228
620949
2038
اور شدت سے یقین رکھتی ہوں
10:34
that this violenceتشدد does not have to be partحصہ
229
622987
3130
کہ اس تشدد کو انسانی حالت کا
10:38
of the humanانسان conditionحالت.
230
626117
1825
حصّہ نہیں بننا چاہیے-
10:39
And I askپوچھو you, standکھڑے ہو جاؤ with us
231
627942
3353
اور میں آپ سے گزارش کرتی ہوں، کہ ہمارے ساتھ کھڑے ہوں
10:43
as we createبنانا futuresمستقبل withoutبغیر violenceتشدد
232
631295
3815
ایسے مستقبل کو بنانے کے لئے جو ہر جگہ
10:47
for womenخواتین and girlsلڑکیاں and menمرد and boysلڑکوں everywhereہر جگہ.
233
635110
4420
عورتوں اور لڑکیوں اور مردوں اور لڑکوں سب کے لئے تشدد سے پاک ہو۔
10:51
Thank you very much.
234
639530
2162
بہت بہت شکریہ-
10:53
(Applauseمرحبا)
235
641692
6111
( تالیاں)
Translated by Zehra Wamiq
Reviewed by Fahad Zaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com