ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com
TED2014

Ziauddin Yousafzai: My daughter, Malala

ملالہ ، میری بیٹی

Filmed:
2,536,881 views

پاکستانی ماہر تعلیم ضیاالدین یوسف زئی یاد دلا رہے ہیں وہ سچائی جس کے بارے میں بہت سے لوگ سننا نہیں چاہتے: تمام عورتیں اور مرد مساوی حصول تعلیم ، خودمختاری اور انفرادی شناخت کا حق رکھتے ہیں- وہ اپنی زندگی اور اپنی بیٹی کی زندگی کی کہانیاں سناتے ہیں ، ملالہ ، جو اسکول جانے کی پاداش میں 2012 میں طالبان کی گولی کا شکار بنی-" میری بیٹی اتنی مضبوط کیوں ہے؟" یوسف زئی سوال کرتے ہیں - " کیونکہ میں نے اس کے پر نہیں کاٹے"-
- Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

بہت سے قبائلی اور پدرانہ سماجوں میں،
00:13
In manyبہت patriarchalپدر societiesمعاشرے and tribalقبائلی societiesمعاشرے,
0
1228
4034
00:17
fathersوالدین are usuallyعام طور پر knownجانا جاتا ہے by theirان کے sonsبیٹے,
1
5262
5225
باپ کی پہچان بیٹوں سے ہوتی ہے،
00:22
but I'm one of the fewکچھ fathersوالدین
2
10487
3216
لیکن میں ان چند باپوں میں سے ہوں،
00:25
who is knownجانا جاتا ہے by his daughterبیٹی,
3
13703
2044
جس کی پہچان اس کی بیٹی ہے،
00:27
and I am proudفخر ہے of it.
4
15747
1626
اور مجھے اس پر فخر ہے-
00:29
(Applauseمرحبا)
5
17373
4169
(تالیاں)
00:35
Malalaملالہ startedشروع her campaignمہم for educationتعلیم
6
23810
2848
ملالہ نے اپنی تعلیمی مہم کا آغاز
00:38
and stoodکھڑا for her rightsحقوق in 2007,
7
26658
2887
اور اپنے حقوق کے لئے آواز بلند 2007 میں کی،
00:41
and when her effortsکوششیں were honoredخراج عقیدت پیش کیا in 2011,
8
29545
4558
اور جب اسکی کوششوں کو 2011 میں سراہا گیا،
00:46
and she was givenدیئے گئے the nationalقومی youthنوجوان peaceامن prizeانعام,
9
34103
3440
اور اسے قومی امن انعام براۓ نوجوانان سے نوازا گیا،
00:49
and she becameبن گیا a very famousمشہور,
10
37543
1869
اس نے بہت شہرت پائی،
00:51
very popularمقبول youngنوجوان girlلڑکی of her countryملک.
11
39412
4044
اور وہ اپنے ملک کی شہرت یافتہ کم عمر لڑکی بن گئی-
00:55
Before that, she was my daughterبیٹی,
12
43456
3328
اس سے پہلے، وہ میری بیٹی تھی،
00:58
but now I am her fatherوالد صاحب.
13
46784
3005
لیکن اب میں اس کا والد ہوں-
01:02
Ladiesخواتین and gentlemenحضرات,
14
50741
1755
خواتین و حضرات،
01:04
if we glanceنظر to humanانسان historyتاریخ,
15
52496
3147
اگر ہم عالمی تاریخ پر ایک نظر ڈالیں،
01:07
the storyکہانی of womenخواتین
16
55643
2828
تو خواتین کی کہانی
01:10
is the storyکہانی of injusticeنا انصافی,
17
58471
3376
ناانصافی کی کہانی ہے،
01:13
inequalityعدم مساوات,
18
61847
2060
عدم مساوات کی،
01:15
violenceتشدد and exploitationاستحصال.
19
63907
5311
تشدد اور استحصال کی-
01:21
You see,
20
69218
1835
غور کیجئے،
01:23
in patriarchalپدر societiesمعاشرے,
21
71053
4151
پدرانہ معاشروں میں،
01:27
right from the very beginningشروع,
22
75204
2442
ابتدا ہی سے،
01:29
when a girlلڑکی is bornپیدا ہونا,
23
77646
3006
جب لڑکی کا جنم ہوتا ہے تو،
01:32
her birthپیدائش is not celebratedجشن منایا.
24
80652
4280
خوشی کا اظہار نہیں کیا جاتا -
01:36
She is not welcomedکا خیر مقدم کیا,
25
84932
2164
اس کوخوش آمدید نہیں کہا جاتا،
01:39
neitherنہیں by fatherوالد صاحب norاور نہ ہی by motherماں.
26
87096
2776
نہ تو ماں کی طرف سے اور نہ باپ کی جانب سے-
01:41
The neighborhoodپڑوسی comesآتا ہے
27
89872
1685
اڑوس پڑوس سے لوگ آتے ہیں
01:43
and commiseratesکوماسریٹس with the motherماں,
28
91557
2501
اور ماں سے اظہار افسوس کرتے ہیں،
01:46
and nobodyکوئی نہیں congratulatesمبارکباد دی the fatherوالد صاحب.
29
94058
5094
اور باپ کو کوئی مبارکباد نہیں دیتا-
01:51
And a motherماں is very uncomfortableناقابل یقین
30
99152
4315
اور ماں بھی بہت گھبراہٹ محسوس کرتی ہے
01:55
for havingہے a girlلڑکی childبچہ.
31
103467
4367
کہ اس نے بیٹی کو جنم دیا ہے-
01:59
When she givesدیتا ہے birthپیدائش to the first girlلڑکی childبچہ,
32
107834
3260
جب وہ پہلی لڑکی کو جنم دیتی ہے،
02:03
first daughterبیٹی, she is sadاداس.
33
111094
4089
پہلی بیٹی کو، تو وہ اداس ہوتی ہے-
02:07
When she givesدیتا ہے birthپیدائش to the secondدوسرا daughterبیٹی,
34
115183
3747
جب دوسری بیٹی کو جنم دیتی ہے،
02:10
she is shockedحیران,
35
118930
1847
، تو اس کو صدمہ ہوتا ہے،
02:12
and in the expectationتوقع of a sonبیٹا,
36
120777
3384
اور بیٹے کی امید میں،
02:16
when she givesدیتا ہے birthپیدائش to a thirdتیسرے daughterبیٹی,
37
124161
3206
جب وہ تیسری بیٹی کو جنم دیتی ہے،
02:19
she feelsلگتا ہے guiltyمجرم like a criminalمجرمانہ.
38
127367
5539
تو وہ خود کو ایک مجرم کی طرح قصوروار سمجھتی ہے-
02:24
Not only the motherماں suffersپریشان,
39
132906
2634
نا صرف ماں اذیت جھیلتی ہے،
02:27
but the daughterبیٹی, the newlyنو bornپیدا ہونا daughterبیٹی,
40
135540
2737
بلکہ نو مولود بیٹی بھی،
02:30
when she growsبڑھتی ہوئی oldپرانا,
41
138277
2135
جب وہ بڑی ہو جاتی ہے،
02:32
she suffersپریشان too.
42
140412
2135
تو وہ بھی اذیت جھیلتی ہے-
02:34
At the ageعمر of fiveپانچ,
43
142547
2053
پانچ سال کی عمر میں،
02:36
while she should be going to schoolاسکول,
44
144600
3329
جب اسے اسکول جانا چاہیے،
02:39
she staysرہتا ہے at home
45
147929
1743
وہ گھر میں ہی رہتی ہے
02:41
and her brothersبھائیوں are admittedاعتراف کیا in a schoolاسکول.
46
149672
4622
اور اس کے بھائیوں کو اسکول میں داخل کروا دیا جاتا ہے-
02:46
Untilتک the ageعمر of 12, somehowکسی طرح سے,
47
154294
2593
بارہ برس کی عمر تک، کسی طرح،
02:48
she has a good life.
48
156887
2641
وہ ایک اچھی زندگی گزار لیتی ہے-
02:51
She can have funمزہ.
49
159528
1671
وہ تفریح کرسکتی ہے-
02:53
She can playکھیلنا with her friendsدوستوں in the streetsسڑکیں,
50
161199
3189
وہ اپنی سہیلیوں کے ساتھ گلیوں میں سیر و تفریح کرسکتی ہے،
02:56
and she can moveاقدام around in the streetsسڑکیں
51
164388
2039
وہ گلیوں میں آزادی سے گھوم سکتی ہے،
02:58
like a butterflyتیتلی.
52
166427
2775
ایک آزاد تتلی کی طرح-
03:01
But when she entersداخل ہوتا ہے her teensنوجوان,
53
169202
3815
لیکن جب وہ سن بلوغت میں داخل ہو جاتی ہے،
03:05
when she becomesبن جاتا ہے 13 yearsسال oldپرانا,
54
173017
2340
اور تیرہ برس کی ہو چکتی ہے،
03:07
she is forbiddenحرام ہے to go out of her home
55
175357
3619
تو اس کا گھر سے باہر نکلنا ممنوع ہو جاتا ہے
03:10
withoutبغیر a maleمرد escortپہرا.
56
178976
3492
بغیر کسی مرد کی حفاظت میں-
03:14
She is confinedبند underتحت the fourچار wallsدیواریں of her home.
57
182468
5375
اسے گھر کی چار دیواری میں محصور کر دیا جاتا ہے-
03:19
She is no more a freeمفت individualفرد.
58
187843
5194
اب وہ ایک آزاد شخص نہیں رہتی -
03:25
She becomesبن جاتا ہے the so-calledنام نہاد honorاعزاز
59
193037
3020
وہ نام نہاد غیرت بن جاتی ہے،
03:28
of her fatherوالد صاحب and of her brothersبھائیوں
60
196057
2481
اپنے باپ اور بھائیوں کی،
03:30
and of her familyخاندان,
61
198538
3450
اپنے خاندان کی،
03:33
and if she transgressesکوتوڑنا
62
201988
2688
اگر وہ تجاوز کرتی ہے،
03:36
the codeکوڈ of that so-calledنام نہاد honorاعزاز,
63
204676
3211
غیرت کی نام نہاد حدود سے،
03:39
she could even be killedہلاک.
64
207887
4364
تو اس کو جان سے بھی مارا جا سکتا ہے-
03:44
And it is alsoبھی interestingدلچسپ that this so-calledنام نہاد
65
212251
4001
یہ بھی دلچسپ بات ہے کہ یہ نام نہاد
03:48
codeکوڈ of honorاعزاز,
66
216252
1363
قانون غیرت،
03:49
it does not only affectمتاثر the life of a girlلڑکی,
67
217615
3690
صرف لڑکی کی زندگی پر ہی اثر انداز نہیں ہوتا،
03:53
it alsoبھی affectsمتاثر ہوتا ہے the life
68
221305
2126
بلکہ اس سے متاثر ہوتی ہیں،
03:55
of the maleمرد membersممبران of the familyخاندان.
69
223431
4799
خاندان کے مردوں کی زندگیاں بھی-
04:00
I know a familyخاندان of sevenسات sistersبہنیں and one brotherبھائی,
70
228230
6593
میں سات بہنوں کے اکلوتے بھائی کے خاندان کے متعلق جانتا ہوں،
04:06
and that one brotherبھائی,
71
234823
1822
اور وہ اکلوتا بھائی،
04:08
he has migratedہجرت to the Gulfخلیج countriesممالک,
72
236645
3504
خلیجی ممالک میں ہجرت کر گیا،
04:12
to earnکمائی a livingزندہ for his sevenسات sistersبہنیں
73
240149
2695
تاکہ کمائی کرسکے اپنی سات بہنوں کے لئے،
04:14
and parentsوالدین,
74
242844
2348
اور والدین کے لئے،
04:17
because he thinksسوچتا ہے that it will be humiliatingتحقیر
75
245192
5854
کیونکہ وہ سوچتا ہے کہ اس کے لئے بے عزتی کی بات ہو گی
04:23
if his sevenسات sistersبہنیں learnسیکھنا a skillمہارت
76
251046
2722
اگر اس کی سات بہنیں کوئی ہنر سکھ لیں
04:25
and they go out of the home
77
253768
2380
اور گھر کی چاردیواری سے باہر
04:28
and earnکمائی some livelihoodروزی.
78
256148
4151
زندگی گزارنے کے لئے کچھ کمائی کرلیں-
تو یہ بھائی،
04:32
So this brotherبھائی,
79
260299
1590
04:33
he sacrificesقربانیاں the joysخوشیاں of his life
80
261889
3353
اپنی زندگی کی خوشیاں قربان کرتا ہے
04:37
and the happinessخوشی of his sistersبہنیں
81
265242
3392
اور اپنی بہنوں کی خوشی ،
04:40
at the altarمذبح of so-calledنام نہاد honorاعزاز.
82
268634
4584
نام نہاد عزت کی قربانگاہ پر-
04:45
And there is one more normمعمول
83
273218
1534
اور ایک روایت ہے،
04:46
of the patriarchalپدر societiesمعاشرے
84
274752
2358
پدرانہ معاشرہ میں
04:49
that is calledکہا جاتا ہے obedienceاطاعت.
85
277110
4450
اسے فرمانبرداری کہتے ہیں-
04:53
A good girlلڑکی is supposedسمجھا to be
86
281560
3786
ایک نیک لڑکی کے لئے ضروری ہے،
04:57
very quietخاموش, very humbleنرمی
87
285346
5248
کے وہ خاموش طبع اور فرمانبردار ہو،
05:02
and very submissiveجھکنے.
88
290594
3971
اور اطاعت گزار ہو-
05:06
It is the criteriaمعیار.
89
294565
1339
یہ ہی میعار ہے-
05:07
The roleکردار modelماڈل good girlلڑکی should be very quietخاموش.
90
295904
3832
ایک قابل تقلید اچھی لڑکی کو خاموش رہنا چاہیے-
05:11
She is supposedسمجھا to be silentخاموش
91
299736
2289
اس کو اپنے خیالات کا اظہار نہیں کرنا چاہیے
05:14
and she is supposedسمجھا to acceptقبول کرو the decisionsفیصلے
92
302025
3171
اور اسے فیصلوں کو من وعن قبول کرنا ہوتا ہے
05:17
of her fatherوالد صاحب and motherماں
93
305196
2220
اپنے ماں اور باپ کے فیصلوں کو
05:19
and the decisionsفیصلے of eldersبزرگ,
94
307416
3225
اپنے بڑوں کے فیصلوں کو،
05:22
even if she does not like them.
95
310641
2406
خواہ وہ اسے ناپسند ہی کیوں نہ ہوں-
05:25
If she is marriedشادی شدہ to a man she doesn't like
96
313047
3329
اگر اس کی شادی ایک ایسے مرد سے ہو جاتی ہے جسے وہ ناپسند کرتی ہے
05:28
or if she is marriedشادی شدہ to an oldپرانا man,
97
316376
2742
یا کسی بوڑھے آدمی سے شادی ہو جاتی ہے،
05:31
she has to acceptقبول کرو,
98
319118
1560
اسے قبول کرنا پڑتا ہے،
05:32
because she does not want to be dubbedکا نام دیا تھا
99
320678
2518
کیونکہ وہ نہیں چاہتی کے اسے پر مہر لگ جائے
05:35
as disobedientنافرمان.
100
323196
2623
نافرمانی کی-
05:37
If she is marriedشادی شدہ very earlyابتدائی,
101
325819
1632
اگر شادی کم عمری کی ہو،
05:39
she has to acceptقبول کرو.
102
327451
1474
اسے قبول کرنا ہوتا ہے -
05:40
Otherwiseورنہ, she will be calledکہا جاتا ہے disobedientنافرمان.
103
328925
4022
ورنہ وہ نافرمان کہلاۓ گی-
05:44
And what happensہوتا ہے at the endآخر?
104
332947
2803
اور کیا ہوتا ہے آخر کار اس کا انجام؟
05:47
In the wordsالفاظ of a poetessشاعرہ,
105
335750
1755
ایک شاعرہ کے الفاظ میں،
05:49
she is weddedمنکوحہ, beddedروم ایک,
106
337505
2787
شادی ہوئی، ہم بستری ہوئی،
05:52
and then she givesدیتا ہے birthپیدائش
to more sonsبیٹے and daughtersبیٹیاں.
107
340292
5171
اور جنم دیا بہت سے بیٹوں اور بیٹیوں کو-
05:57
And it is the ironyستم ظریفی of the situationصورت حال
108
345463
2769
اور سانحہ تو یہ ہے کہ
06:00
that this motherماں,
109
348232
2332
یہ ماں،
06:02
she teachesسکھاتا ہے the sameاسی lessonسبق of obedienceاطاعت
110
350564
3052
فرمانبرداری کا یہی سبق سیکھاتی ہے،
06:05
to her daughterبیٹی
111
353616
1060
اپنی بیٹی کو
06:06
and the sameاسی lessonسبق of honorاعزاز to her sonsبیٹے.
112
354676
4433
اور غیرت کا وہی سبق اپنے بیٹوں کو-
06:11
And this viciousفاسد cycleسائیکل goesجاتا ہے on, goesجاتا ہے on.
113
359109
5113
اورظلم کا یہ سلسلہ جاری و ساری رہتا ہے-
06:17
Ladiesخواتین and gentlemenحضرات,
114
365997
2527
خواتین و حضرات،
06:20
this plightبدترین of millionsلاکھوں of womenخواتین
115
368524
3222
لاکھوں عورتوں کی یہ المناک تقدیر
06:23
could be changedبدل گیا
116
371746
2832
بدلی جا سکتی ہے
06:26
if we think differentlyمختلف,
117
374578
2375
اگر ہماری سوچ کا انداز بدل جائے،
06:28
if womenخواتین and menمرد think differentlyمختلف,
118
376953
3981
اگر مرد اور خواتین نئے انداز سے سوچنے لگیں،
06:32
if menمرد and womenخواتین in the
tribalقبائلی and patriarchalپدر societiesمعاشرے
119
380934
4218
اگر قبائلی اور پدرانہ معاشرے میں مرد اور خواتین
06:37
in the developingترقی پذیر countriesممالک,
120
385152
1983
ترقی پذیر ممالک میں،
06:39
if they can breakوقفے a fewکچھ normsمعیار
121
387135
2911
چند رسوم کے خلاف صدائے احتجاج بلند کریں
06:42
of familyخاندان and societyسماج,
122
390046
4604
اپنے گھر میں ، اپنے معاشرے میں،
06:46
if they can abolishختم the discriminatoryامتیازی lawsقوانین
123
394650
5480
متعصب قوانین کو ختم کریں
06:52
of the systemsنظام in theirان کے statesریاستوں,
124
400130
2528
جو ان کے ملک اور نظام میں،
06:54
whichکونسا go againstخلاف the basicبنیادی humanانسان rightsحقوق
125
402658
2291
جو بنیادی انسانی حقوق کے خلاف ہیں
06:56
of the womenخواتین.
126
404949
3794
خاص طور پر خواتین کے-
07:00
Dearعزیز brothersبھائیوں and sistersبہنیں, when Malalaملالہ was bornپیدا ہونا,
127
408743
5244
عزیز بہنوں اور بھائیوں ، جب ملالہ پیدا ہوئی،
07:05
and for the first time,
128
413987
2153
پہلی بار،
07:08
believe me,
129
416140
1274
یقین جانیے،
07:09
I don't like newbornنوزائیدہ بچے childrenبچوں, to be honestایماندار,
130
417414
4977
ایمانداری کی بات یہ ہے،
کہ مجھے نو مولود بچے پسند نہیں،
07:14
but when I wentچلا گیا and I lookedدیکھا into her eyesآنکھیں,
131
422391
3782
لیکن جب میں نے جا کر اس کی آنکھوں میں جھانکا،
07:18
believe me,
132
426173
2120
تو یقین جانیے،
07:20
I got extremelyانتہائی honoredخراج عقیدت پیش کیا.
133
428293
3981
مجھے فخر کا احساس ہوا -
07:24
And long before she was bornپیدا ہونا,
134
432274
2170
اور اس کے پیدا ہونے سے بہت پہلے،
07:26
I thought about her nameنام,
135
434444
3036
میں نے اس کے نام کے بارے میں سوچنا شروع کر دیا،
07:29
and I was fascinatedمتوجہ with a heroicدلیرانہ
136
437480
3285
میں گرویدہ تھا
07:32
legendaryافسانوی freedomآزادی fighterلڑاکا in Afghanistanافغانستان.
137
440765
3865
ایک جوانمرد، روایتی افغانی جنگجو کا-
07:36
Her nameنام was Malalaiملالی of Maiwandمایواند,
138
444630
5009
اس خاتون کا نام تھا مللائی جو میوند کی رہنے والی تھی،
07:41
and I namedنامزد my daughterبیٹی after her.
139
449639
4285
میں نے اس کے نام پر اپنی بیٹے کا نام رکھا-
07:45
A fewکچھ daysدن after Malalaملالہ was bornپیدا ہونا,
140
453924
2992
ملالہ کی پیدائش کے چند روز بعد،
07:48
my daughterبیٹی was bornپیدا ہونا,
141
456916
1739
میرے ہاں بیٹی پیدا ہوئی،
07:50
my cousinکزن cameآیا --
142
458655
1658
میرا کزن آیا --
07:52
and it was a coincidenceموافقت طلب --
143
460313
1968
اور یہ محض اتفاق تھا --
07:54
he cameآیا to my home
144
462281
2715
وہ میرے گھر آیا
07:56
and he broughtلایا a familyخاندان treeدرخت,
145
464996
2705
وہ ہمارا شجرہ نسب بھی ساتھ لایا،
07:59
a familyخاندان treeدرخت of the Yousafzaiیوسف زئی familyخاندان,
146
467701
3668
یوسف زئی خاندان کا شجرہ نسب،
08:03
and when I lookedدیکھا at the familyخاندان treeدرخت,
147
471369
2556
اور جب میں نے شجرہ نسب دیکھا،
08:05
it tracedپتہ چلا back to 300 yearsسال of our ancestorsباپ دادا.
148
473925
6053
اس میں ہمارے تین سو سالہ پرانے اجداد کی تاریخ درج تھی-
08:11
But when I lookedدیکھا, all were menمرد,
149
479978
4397
لیکن جب میں نے دیکھا تو اس میں صرف مردوں کا اندراج تھا،
08:16
and I pickedاٹھایا my penقلم,
150
484375
2422
اور میں نے اپنا قلم اٹھایا،
08:18
drewدلائی a lineلائن from my nameنام,
151
486797
2004
اپنے نام سے شروع کرکے لکیر کھینچی،
08:20
and wroteلکھا, "Malalaملالہ."
152
488801
3699
اور لکھا " ملالہ -"
08:25
And when she growبڑھو oldپرانا,
153
493585
2770
اور جب وہ ذرا بڑی ہوئی تو،
08:28
when she was fourچار and a halfنصف yearsسال oldپرانا,
154
496355
3583
جب وہ ساڑھے چار برس کی ہوئی،
08:31
I admittedاعتراف کیا her in my schoolاسکول.
155
499938
3536
میں نے اسے اپنے اسکول میں داخل کر دیا-
08:35
You will be askingپوچھنا, then, why should I mentionذکر کریں about
156
503474
2906
آپ بھی سوچتے ہوںگے کہ میں یہ ذکر کیوں کر رہا ہوں
08:38
the admissionداخلہ of a girlلڑکی in a schoolاسکول?
157
506380
2502
ایک بچی کے اسکول میں داخلے کا؟
08:40
Yes, I mustضروری ہے mentionذکر کریں it.
158
508882
2055
میرا خیال ہے کہ مجھے اس کی وجہ بتانی چاہیے-
08:42
It mayہو سکتا ہے be takenلے لیا for grantedعطا کی in Canadaکينڈا,
159
510937
3085
شاید کینیڈا میں یہ ایک معمولی بات ہو،
08:46
in Americaامریکہ, in manyبہت developedتیار countriesممالک,
160
514022
3827
امریکہ اور دیگر ترقی یافتہ ممالک میں بھی،
08:49
but in poorغریب countriesممالک,
161
517849
2458
لیکن غریب ممالک میں،
08:52
in patriarchalپدر societiesمعاشرے, in tribalقبائلی societiesمعاشرے,
162
520307
3568
قبائلی اور پدرانہ معاشروں میں،
08:55
it's a bigبڑا eventتقریب for the life of girlلڑکی.
163
523875
3614
یہ ایک لڑکی کی زندگی کا بہت اہم واقعہ ہے-
08:59
Enrollmentاندراج in a schoolاسکول meansمطلب ہے
164
527489
3639
اسکول میں داخلے کا مطلب ہے
09:03
recognitionشناخت of her identityشناخت and her nameنام.
165
531128
5749
اپنے نام اور شناخت کی پہچان-
09:08
Admissionداخلہ in a schoolاسکول meansمطلب ہے
166
536877
1678
اسکول میں داخلے کا مطلب ہے
09:10
that she has enteredداخل ہوا the worldدنیا of dreamsخواب
167
538555
3682
کہ وہ خوابوں کی دنیا میں داخل ہو گئی ہے
09:14
and aspirationsخواہشات
168
542237
1663
اپنے ارادوں کی دنیا میں
09:15
where she can exploreتلاش کریں her potentialsامکانات
169
543900
3512
جہاں وہ اپنی صلاحیتوں کو کھوج سکے
09:19
for her futureمستقبل life.
170
547412
3246
اپنے مستقبل کے لئے-
09:22
I have fiveپانچ sistersبہنیں,
171
550658
2079
میری پانچ بہنیں ہیں،
09:24
and noneکوئی نہیں of them could go to schoolاسکول,
172
552737
3314
ان میں سے کوئی بھی اسکول نہیں جاسکی،
09:28
and you will be astonishedحیران,
173
556051
1574
اور آپ حیران رہ جائیں گے،
09:29
two weeksہفتوں before,
174
557625
4094
دو ہفتے پہلے،
09:33
when I was fillingبھرنے out the Canadianکینیڈا visaویزا formفارم,
175
561735
4283
جب میں کینیڈا کے لئے ویزا فارم بھر رہا تھا،
09:38
and I was fillingبھرنے out the familyخاندان partحصہ of the formفارم,
176
566018
4665
اور اس میں خاندان کے مطلق معلومات دے رہا تھا،
09:42
I could not recallیاد رکھیں
177
570683
2084
مجھے یاد نہیں آ رہے تھے
09:44
the surnamesخاندانی نام of some of my sistersبہنیں.
178
572767
4005
اپنی کچھ بہنوں کے خاندانی نام-
09:48
And the reasonوجہ was
179
576772
1849
اور اس کی ایک وجہ تھی
09:50
that I have never, never seenدیکھا the namesنام
180
578621
3292
کہ میں نے اپنی بہنوں کے نام کبھی بھی
09:53
of my sistersبہنیں writtenلکھا on any documentدستاویز.
181
581913
5826
کسی تحریری دستاویز پر دیکھے ہی نہیں تھے-
09:59
That was the reasonوجہ that
182
587739
2940
اور یہ ہی وجہ تھی
10:02
I valuedقابل قدر my daughterبیٹی.
183
590679
3533
کہ میں اپنی بیٹی کی قدر کرتا تھا-
10:06
What my fatherوالد صاحب could not give to my sistersبہنیں
184
594212
4313
جو میرے والد میری بہنوں کو نہ دے سکے
10:10
and to his daughtersبیٹیاں,
185
598525
1755
اپنی بیٹیوں کو،
10:12
I thought I mustضروری ہے changeتبدیل کریں it.
186
600280
4241
میں نے سوچا کہ مجھے اسے ضرور بدلنا ہے-
10:16
I used to appreciateکی تعریف the intelligenceانٹیلی جنس
187
604521
3007
میں اپنی بیٹی کی ذہانت،
10:19
and the brillianceپرتیبھا of my daughterبیٹی.
188
607528
3672
اور دانائی کو سراہتا تھا-
10:23
I encouragedکی حوصلہ افزائی کی her to sitبیٹھو with me
189
611200
2594
میں اس کی حوصلہ افزائی کرتا تھا
کہ وہ میرے ساتھ بیٹھے
جب میرے دوست آتے تھے-
10:25
when my friendsدوستوں used to come.
190
613794
1659
10:27
I encouragedکی حوصلہ افزائی کی her to go with
me to differentمختلف meetingsملاقاتیں.
191
615453
4784
میں اس کی حوصلہ افزائی کرتا تھا
کہ وہ میرے ساتھ مختلف ملاقاتوں میں چلے-
10:32
And all these good valuesاقدار,
192
620237
1661
اور تمام اعلی اقدار،
10:33
I triedکوشش کی to inculcateپیدا in her personalityشخصیت.
193
621898
3210
کو اس کی شخصیت میں نقش کرنے کی کوشش کرتا-
10:37
And this was not only she, only Malalaملالہ.
194
625108
3663
اور ایسا صرف ملالہ کے ساتھ ہی نہیں تھا-
10:40
I impartedطرح all these good valuesاقدار
195
628771
2736
میں نے وہ تمام اقدار منتقل کیے
10:43
to my schoolاسکول, girlلڑکی studentsطالب علم
and boyلڑکا studentsطالب علم as well.
196
631507
4543
اپنے اسکول کے لڑکوں میں اور لڑکیوں میں-
10:48
I used educationتعلیم for emancipationآزادی.
197
636050
4379
میں نے تعلیم کو اظہار آزادی کے لئے استعمال کیا-
10:52
I taughtسکھایا my girlsلڑکیاں,
198
640429
1865
میں نے اپنی بچیوں کو سکھایا،
10:54
I taughtسکھایا my girlلڑکی studentsطالب علم,
199
642294
1955
میں نے اپنی شاگرد بچیوں کو سکھایا،
10:56
to unlearnبھولنا the lessonسبق of obedienceاطاعت.
200
644249
5069
کہ وہ فرمانبرداری کے سبق کو فراموش کردیں-
11:01
I taughtسکھایا my boyلڑکا studentsطالب علم
201
649318
2965
میں نے اپنے شاگرد لڑکوں کو سکھایا،
11:04
to unlearnبھولنا the lessonسبق of so-calledنام نہاد pseudo-honorفرضی اعزاز.
202
652283
5481
کہ نام نہاد غیرت کے سبق کو فراموش کردیں-
11:13
Dearعزیز brothersبھائیوں and sistersبہنیں,
203
661696
3985
عزیز بہنوں اور بھائیوں،
11:17
we were strivingکوشش کر رہے ہیں for more rightsحقوق for womenخواتین,
204
665681
4583
ہم خواتین کے حقوق کی جدوجہد میں مصروف تھے،
11:22
and we were strugglingجدوجہد to have more,
205
670264
3622
ہم مزید حاصل کرنے کی کوشس میں مصروف تھے،
11:25
more and more spaceجگہ for the womenخواتین in societyسماج.
206
673886
4227
خواتین کا معاشرے میں اہم مقام،
11:30
But we cameآیا acrossبھر میں a newنئی phenomenonرجحان.
207
678113
3213
لیکن ہم نے ایک حیرت انگیز حقیقت کا سامنا کیا،
11:33
It was lethalمہلک to humanانسان rightsحقوق
208
681326
2493
وہ انسانی حقوق کے لئے مہلک تھی
11:35
and particularlyخاص طور پر to women'sخواتین کی rightsحقوق.
209
683819
3448
اور خصوصاً خواتین کے حقوق کے لئے-
11:39
It was calledکہا جاتا ہے Talibanizationطالبائزیشن گند ختم ہو.
210
687267
4677
اس کو طالبانائیزیشن کہتے تھے-
11:43
It meansمطلب ہے a completeمکمل negationنفی
211
691944
3688
اس کا مطلب مکمل انکار تھا،
11:47
of women'sخواتین کی participationشمولیت
212
695632
2210
خواتین کی شرکت کا
11:49
in all politicalسیاسی, economicalاقتصادی and socialسماجی activitiesسرگرمیاں.
213
697842
6195
سیاسی ، اقتصادی ، اور معاشرتی امور میں-
11:56
Hundredsسینکڑوں of schoolsاسکولوں were lostکھو دیا.
214
704037
3547
سینکڑوں اسکول برباد ہو چکے تھے-
11:59
Girlsلڑکیاں were prohibitedممنوعہ from going to schoolاسکول.
215
707584
6231
لڑکیوں کے اسکول جانے پر پابندی تھی-
12:05
Womenخواتین were forcedمجبور to wearپہننا veilsحجاب
216
713815
3706
عورتوں کو زبردستی برقع پہنایا گیا
12:09
and they were stoppedرک گیا from going to the marketsمارکیٹوں.
217
717521
3556
اور ان کا بازار جانا بند کردیا گیا-
12:13
Musiciansموسیقار were silencedخاموش,
218
721077
2584
موسیقاروں کو خاموش کرادیا گیا،
12:15
girlsلڑکیاں were floggedجھگڑا
219
723661
1957
لڑکیوں کو کوڑے لگائے جانے لگے
12:17
and singersگلوکاروں were killedہلاک.
220
725618
3483
گلوکار موت کے گھاٹ اتار دیے گئے-
12:21
Millionsلاکھوں were sufferingمصیبت,
221
729101
1874
لاکھوں افراد تکلیف میں تھے،
12:22
but fewکچھ spokeبات کی,
222
730975
3245
لیکن ان میں سے چند نے آواز بلند کی،
12:26
and it was the mostسب سے زیادہ scaryڈراونا thing
223
734220
2224
اور یہ بہت ڈراؤنا تھا
12:28
when you have all around suchاس طرح people
224
736444
6086
کہ آپ ایسے لوگوں میں گھرے ہوے ہیں
12:34
who killقتل کرو and who flogکوڑے مارنے,
225
742530
2026
جو کوڑے مارتے اور موت کے گھاٹ اتار دیتے ہیں،
12:36
and you speakبات کرو for your rightsحقوق.
226
744556
1296
اور آپ اپنے حقوق کی بات کرتے ہیں-
12:37
It's really the mostسب سے زیادہ scaryڈراونا thing.
227
745852
4207
یہ واقعی ایک خوفناک ترین امر ہے،
12:42
At the ageعمر of 10,
228
750059
1893
دس برس کی عمر میں،
12:43
Malalaملالہ stoodکھڑا, and she stoodکھڑا for the right
229
751952
4244
ملالہ نے آواز اٹھائی
12:48
of educationتعلیم.
230
756196
2311
تعلیم کے حق کے لئے-
12:50
She wroteلکھا a diaryڈائری for the BBCبی بی سی blogبلاگ,
231
758507
4772
اس نے بی بی سی بلاگ کے لئے ڈائری لکھی،
12:55
she volunteeredرضاکارانہ طور پر herselfخود
232
763279
2204
اس نے رضاکارانہ طور پر
12:57
for the Newنیا Yorkنیویارک Timesبار documentariesدستاویزی,
233
765483
3594
نیویارک ٹائمز کی ڈاکیومنٹری فلموں میں کام کیا،
13:01
and she spokeبات کی from everyہر کوئی platformپلیٹ فارم she could.
234
769077
4916
اور جس جگہ وہ اپنا پیغام پہنچا سکتی تھی، اس نے پہنچایا-
13:05
And her voiceآواز was the mostسب سے زیادہ powerfulطاقتور voiceآواز.
235
773993
4388
اس کی آواز طاقت ور ترین آواز تھی-
13:10
It spreadپھیلاؤ like a crescendocrescendo all around the worldدنیا.
236
778381
6253
جو ساری دنیا میں پھیل گئی-
13:16
And that was the reasonوجہ the Talibanطالبان
237
784634
1852
یہ ہی وجہ تھی کہ طالبان
13:18
could not tolerateبرداشت کرنا her campaignمہم,
238
786486
4331
اس کی تحریک کو برداشت نہ کر سکے،
13:22
and on Octoberاکتوبر 9 2012,
239
790817
2849
اور پھر 9 اکتوبر 2012 کو،
13:25
she was shotگولی مار دی in the headسر at pointنقطہ blankخالی rangeرینج.
240
793666
5749
اس کو بہت قریب سے گولی کا نشانہ بنایا گیا-
13:31
It was a doomsdayپرلی کا دن for my familyخاندان and for me.
241
799415
4145
میرے اور میرے خاندان کے لئے وہ یوم قیامت تھا-
13:35
The worldدنیا turnedبدل گیا into a bigبڑا blackسیاہ holeسوراخ.
242
803560
5819
ہماری دنیا تاریکی میں بدل گئی تھی-
13:41
While my daughterبیٹی was
243
809379
1666
جب میری بیٹی
13:43
on the vergeدہانے of life and deathموت,
244
811045
3452
موت کی دہلیز پر تھی،
13:46
I whisperedکسبی into the earsکان of my wifeبیوی,
245
814497
3839
میں نے اپنی بیوی سے کہا،
13:50
"Should I be blamedالزام for what happenedہوا
246
818336
3102
"جو کچھ ہوا اس کا قصوروار کیا میں ہوں
13:53
to my daughterبیٹی and your daughterبیٹی?"
247
821438
3676
جو ہوا میری بیٹی کے ساتھ ، تمہاری بیٹی کے ساتھ ؟"
13:57
And she abruptlyبے شک told me,
248
825114
2521
اس نے ایک دم مجھے کہا،
13:59
"Please don't blameالزام yourselfاپنے آپ کو.
249
827635
2511
خود کو مورد الزام مت ٹھرائیں-
14:02
You stoodکھڑا for the right causeوجہ.
250
830146
3216
آپ نے ایک نیک مقصد کے لئے کام کیا-
14:05
You put your life at stakeداؤد
251
833362
2135
آپ نے اپنی زندگی داؤ پر لگائی
14:07
for the causeوجہ of truthسچ,
252
835497
1403
حق اور سچائی کے لئے،
14:08
for the causeوجہ of peaceامن,
253
836900
1181
امن کے لئے،
14:10
and for the causeوجہ of educationتعلیم,
254
838081
2108
اور تعلیم کے لئے،
14:12
and your daughterبیٹی in inspiredحوصلہ افزائی from you
255
840189
2049
آپکی بیٹی کو آپ سے تحریک ملی
14:14
and she joinedشامل ہو گئے you.
256
842238
2231
اور وہ آپ کے ساتھ شامل ہو گئی-
14:16
You bothدونوں were on the right pathراستہ
257
844469
1675
آپ دونوں ہی صحیح راستے پر تھے
14:18
and God will protectحفاظت کرو her."
258
846144
3373
اللہ اس کی حفاظت کرے گا -"
14:21
These fewکچھ wordsالفاظ meantمطلب ہے a lot to me,
259
849517
3346
یہ چند الفاظ میرے لئے بہت معنی رکھتے تھے،
14:24
and I didn't askپوچھو this questionسوال again.
260
852863
4111
میں نے یہ سوال دوبارہ کبھی نہیں کیا-
14:28
When Malalaملالہ was in the hospitalہسپتال,
261
856974
4120
جب ملالہ ہسپتال میں تھی،
14:33
and she was going throughکے ذریعے the severeشدید painsدرد
262
861094
3247
اور وہ شدید درد میں مبتلا تھی
14:36
and she had had severeشدید headachesسر درد
263
864341
2520
اس کے سر میں شدید درد ہو رہا تھا
14:38
because her facialچہرے nerveاعصابی was cutکٹ down,
264
866861
3188
اور اس کی وجہ اس کے چہرے کی نسوں کا کٹ جانا تھا،
14:42
I used to see a darkاندھیرے shadowسایہ
265
870049
2452
میں اپنی بیوی کی پریشانی محسوس کرسکتا تھا
14:44
spreadingپھیلانا on the faceچہرہ of my wifeبیوی.
266
872501
5537
میں اس کے چہرے کے تاثرات سمجھ سکتا تھا-
14:50
But my daughterبیٹی never complainedشکایت.
267
878038
6101
لیکن میری بیٹی نے کبھی شکایت نہیں کی-
14:56
She used to tell us,
268
884139
2061
وہ اکثر ہمیں بتاتی،
14:58
"I'm fine with my crookedپھنسے ہوئے smileمسکراہٹ
269
886200
2051
"میں اس ٹھہری مسکراہٹ
15:00
and with my numbnessغصہ in my faceچہرہ.
270
888251
2742
اور سن چہرے کے ساتھ ٹھیک ہوں" -
15:02
I'll be okay. Please don't worryفکر کرو."
271
890993
2079
"فکر نہ کریں ، میں ٹھیک ہو جاؤں گی"-
15:05
She was a solaceدلجوئی for us,
272
893072
2129
وہ ہمارے لئے تسلی کا سبب تھی،
15:07
and she consoledآرائشیں us.
273
895201
2897
وہ ہمیں حوصلہ دیتی تھی-
15:12
Dearعزیز brothersبھائیوں and sistersبہنیں,
274
900120
4221
عزیز بھائیوں اور بہنوں،
15:16
we learnedسیکھا from her how to be resilientلچیلا
275
904341
2622
ہم نے اس سے ثابت قدمی کا درس لیا،
15:18
in the mostسب سے زیادہ difficultمشکل timesاوقات,
276
906963
3305
زندگی کے مشکل ترین حالات میں،
15:22
and I'm gladخوش ہوں to shareاشتراک کریں with you
277
910268
3008
اور مجھے آپ کے ساتھ اس کا ذکر کر کے بہت خوشی ہو رہی ہے،
15:25
that despiteکے باوجود beingکیا جا رہا ہے an iconآئکن
278
913276
5892
باوجود اس کے کہ وہ علامت ہے
15:31
for the rightsحقوق of childrenبچوں and womenخواتین,
279
919168
2829
خواتین اور بچوں کے حقوق کی علمبرداری کی،
15:33
she is like any 16-yearاستعمال کرنا oldپرانا girlلڑکی.
280
921997
5293
وہ کسی بھی عام سولہ سالہ لڑکی کی مانند ہے-
15:39
She criesنکاح when her homeworkگھر کا کام is incompleteنامکمل.
281
927290
5132
وہ رونے لگتی ہے جب اس کا اسکول کا کام ادھورا رہ جاتا ہے-
15:44
She quarrelsجھڑپیں with her brothersبھائیوں,
282
932422
2068
بھائیوں کے ساتھ اس کا جھگڑا بھی ہوتا ہے،
15:46
and I am very happyخوش ہوں for that.
283
934490
3723
اور میرے لئے یہ سب پیغام مسرت ہے-
15:50
People askپوچھو me,
284
938213
2403
لوگ مجھ سے پوچھتے ہیں،
15:52
what specialخصوصی is in my mentorshipرسائی
285
940616
3492
کہ آخر کیا خاص بات ہے میرے انداز تربیت میں
15:56
whichکونسا has madeبنا دیا Malalaملالہ so boldجرات مندانہ
286
944108
2540
جس نے ملالہ کو اتنا اعتماد دیا
15:58
and so courageousدلیر and so vocalووکل گروپ and poisedتیار?
287
946648
4492
اسے جراَت مند ، صاف گو اور بےباک بنایا؟
16:03
I tell them, don't askپوچھو me what I did.
288
951140
6275
میں ان کو بتاتا ہوں ، یہ مت پوچھو کہ میں نے کیا کیا-
16:09
Askپوچھنا me what I did not do.
289
957415
3861
یہ پوچھو کے کہ میں نے کیا نہیں کیا-
16:13
I did not clipکلپ her wingsپنکھ, and that's all.
290
961276
5257
میں نے اس کے پر نہیں کاٹے، اور بس-
16:18
Thank you very much.
291
966533
2882
بہت بہت شکریہ-
16:21
(Applauseمرحبا)
292
969415
5496
(تالیاں)
16:26
Thank you. Thank you very much. Thank you. (Applauseمرحبا)
293
974911
4000
شکریہ- بہت بہت شکریہ- (تالیاں )
Translated by Raana Irfan
Reviewed by Fahad Zaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com