ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Manwar Ali: Inside the mind of a former radical jihadist

مںور علی: ایک سابق انتہا پسند جہادی کی دماغی کیفیت کی روداد

Filmed:
2,292,617 views

"کافی عرصے تک میں مرنے کے لئے جیتا رہا" یہ کہنا ہے منور علی کا جو ایک سابق انتہا پسند جہادی ہیں اور جہنوں نے 1980 کی دہائی میں مشرق وسطیٰ اور ایشیا میں تشدد کی کاروایؑیوں اور مسلح جہاد میں حصہ لیا تھا۔ اس پراثر گفتگو میں وہ اپنی انتہا پسندی کی سابقہ زندگی کے تجربے پر بات کرتے ہوئے تشدد اور درندگی کو اچھائی اور نیکی سمجھنے والے اسلامی انتہا پسند گروہوں کی طرف مائل ہر شخص سے اپیل کرتے ہیں کہ وہ غصے اور نفرت کو ختم کرکے اپنے دلوں کی آبیاری دوسرے لوگوں میں موجود اچھائی، خوبصورتی اور سچائی سے کریں۔
- Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Todayآج I standکھڑے ہو جاؤ before you
as a man who livesزندگی life to the fullمکمل
0
760
4016
آج میں آپ کے سامنے ایک ایسے آدمی کے طور
پر کھڑا ہوں جو بھر پورزندگی گزار رہا ہے
00:16
in the here and now.
1
4800
1240
یہاں اور ابھی۔
00:19
But for a long time,
2
7280
1656
لیکن کافی عرصہ تک،
00:20
I livedرہتے تھے for deathموت.
3
8960
1200
میں مرنے کے لئے جیتا تھا۔
میں ایک نوجوان شخص تھا جس کا عقیدہ تھا
00:23
I was a youngنوجوان man who believedیقین ہے
4
11920
1616
00:25
that jihadجہاد is to be understoodسمجھا
in the languageزبان of forceطاقت and violenceتشدد.
5
13560
4560
کہ جہاد کو طاقت اور تشدد کی زبان
میں ہی سمجھا جاسکتا ھے۔
00:32
I triedکوشش کی to right wrongsظلم
throughکے ذریعے powerطاقت and aggressionجارحیت.
6
20760
3240
میں نے پرائیوں کو زور اور زبردستی
سے ٹھیک کرنے کی کوشش کی۔
00:37
I had deepگہری concernsخدشات
for the sufferingمصیبت of othersدوسروں
7
25440
4440
مجھے دوسروں کی تکلیفوں کا بہت
زیادہ احساس ہوتا تھا
00:42
and a strongمضبوط desireخواہش
to help and bringلانے reliefامداد to them.
8
30760
3240
ان کے دکھوں کا مداوا کرنے
کی میری شدید خواہش تھی۔
00:49
I thought violentپرتشدد jihadجہاد was nobleعظیم,
9
37120
3336
میری نظر میں پرتشدد جہاد ایک نیک کام تھا,
00:52
chivalrousاولوالعزم
10
40480
1336
جوانمردی کی علامت اور
00:53
and the bestبہترین way to help.
11
41840
1320
کمزوروں کی مدد کا
بہترین طریقہ.
00:57
At a time when so manyبہت of our people --
12
45640
1896
یہ وہ وقت تھا جب ہمارے بہت سے لوگ --
00:59
youngنوجوان people especiallyخاص طور پر --
13
47560
1256
خاص طور پر نوجوان انتہا پسند --
01:00
are at riskخطرہ of radicalizationمقدم
14
48840
1560
بننے کے خطرے سے دوچار تھے
01:03
throughکے ذریعے groupsگروپ like al-Qaedaالقاعدہ,
15
51400
1696
القاعدہ
01:05
Islamicاسلامی Stateریاست and othersدوسروں,
16
53120
1840
داعش اور دوسرے انتہا پسند گروہوں کے
ذریعے,
جب اس طرح کے تمام گروہ یہ دعوی کرتے تھے
01:07
when these groupsگروپ are claimingدعوی کیا
17
55880
1456
01:09
that theirان کے horrificخوفناک brutalityسفاکی
and violenceتشدد are trueسچ jihadجہاد,
18
57360
5056
کہ انکی ہولناک درندگی اور تشدد ہی
اصل جہاد ھے,
01:14
I want to say that theirان کے ideaخیال
of jihadجہاد is wrongغلط --
19
62440
4176
میں یہ کہنا چاھتا ہوں کہ انکا جہاد
کا نظریہ غلط ہے --
01:18
completelyمکمل طور پر wrongغلط --
20
66640
1336
یہ مکمل طور پرغلط ھے --
01:20
as was mineمیرا, then.
21
68000
1200
جیسا کہ میرا نطریہء جہاد اس وقت غلط تھا.
01:23
Jihadجہاد meansمطلب ہے to striveجھگڑا to one'sایک ہے utmostغایت.
22
71200
2360
جہاد کا مطب پوری جانفشانی سے کوشش کرنا ھے.
اس میں جسمانی اور روحانی دونوں
جدوجہد شامل ہیں.
01:26
It includesشامل exertionپرشرم and spiritualityروحانی,
23
74440
3016
01:29
self-purificationرتمیمی
24
77480
1496
تزکیہ نفس
01:31
and devotionعقیدت.
25
79000
1200
اور اچھے کاموں کے لئے خود کو وقف کرنا
شامل ھے.
اس کا ایک اور مطلب اپنے میں مثبت
تبدلی لانا بھی ھے
01:34
It refersحوالہ دیتا ہے to positiveمثبت transformationتبدیلی
26
82480
2776
01:37
throughکے ذریعے learningسیکھنے, wisdomحکمت
and remembranceیاد of God.
27
85280
4096
حصول علم، حکمت اور خدا تعالیٰ کی
یاد کے ذریعے.
01:41
The wordلفظ jihadجہاد standsکھڑا ہے
for all those meaningsمعنی as a wholeپوری.
28
89400
3240
جہاد کا لفظ اپنے اندد ان تمام مفاہیم کو
لئے ہوئے ہے.
01:46
Jihadجہاد mayہو سکتا ہے at timesاوقات
take the formفارم of fightingلڑائی,
29
94920
4416
جہاد کسی وقت لڑائی کے معنوں میں بھی
استعمال ہو سکتا ھے،
01:51
but only sometimesکبھی کبھی,
30
99360
1200
لیکن صرف مخصوص موقعوں پر،
01:53
underتحت strictسخت conditionsحالات,
31
101200
1720
اور سخت شرائط،
01:56
withinاندر اندر rulesقوانین and limitsحدود.
32
104200
1960
اصول اور حدود کے ساتھ۔
اسلام میں،
01:59
In Islamاسلام,
33
107840
1216
02:01
the benefitفائدہ of an actعمل کریں mustضروری ہے outweighاونچائی
the harmنقصان or hardshipتنگی it entailsپر مشتمل.
34
109080
5000
کسی بھی کام کے فائدے اس سے ہونے والے
نقصانات سے زیادہ ہونے چاہییں.
02:07
More importantlyاہم بات,
35
115240
1736
اور اس سے زیادہ ضروری ھے
02:09
the versesآیات in the Koranقرآن
that are connectedمنسلک to jihadجہاد or fightingلڑائی
36
117000
4736
کہ قرآن کریم کی وہ آیات جو جہاد
اور لڑائی سے متعلق ہیں
02:13
do not cancelمنسوخ کریں out the versesآیات
that talk about forgivenessبخشش,
37
121760
5576
وہ ان آیات کریمہ کو منسوخ نہیں کرتی ہیں جو
درگزر اور معاف کرنے کی بات کرتی ہیں
02:19
benevolenceجھڑکنا
38
127360
1296
جو مہربانی کی
02:20
or patienceصبر.
39
128680
1200
اور صبر کی تلقین کرتی ہیں.
02:25
But now I believe that there are
no circumstancesحالات on earthزمین
40
133320
4576
لیکن اب میں سمجھتا ہوں کہ اس وقت
اس زمین پر وہ حالات نہیں ہیں
02:29
where violentپرتشدد jihadجہاد is permissibleجائز,
41
137920
2576
جس کی بنیاد پر پرتشدد جہاد
جائز ہو سکتا ھے
02:32
because it will leadقیادت to greaterزیادہ harmنقصان.
42
140520
2680
کیوں کہ اس سے تقصان زیادہ ہوگا.
اس وقت جہاد کے نظریہ کو اغوا
کر لیا گیا ھے.
02:37
But now the ideaخیال of jihadجہاد
has been hijackedہائی جیک ہوگئیں.
43
145800
2496
02:40
It has been pervertedخراب
to mean violentپرتشدد struggleجدوجہد
44
148320
3336
اب اس سے مراد ایسی جہدوجہد ھے
جو تشدد پر مبنی ہو
02:43
whereverکہیں بھی Muslimsمسلمان
are undergoingسے گزر difficultiesمشکلات,
45
151680
2976
جہاں بھی مسلمان تکالیف سے گزرنے کی وجہ سے
02:46
and turnedبدل گیا into terrorismدہشت گردی
46
154680
1896
دہشت گردی اپنا رہے ہیں
02:48
by fascisticفاسکسٹاک Islamistsاسلام پسندوں like al-Qaedaالقاعدہ,
47
156600
3056
اس کی وجہ القاعدہ، داعش اور اس جیسی دوسری
02:51
Islamicاسلامی Stateریاست and othersدوسروں.
48
159680
1560
فسطائی تنظیمیں ہیں.
02:54
But I have come to understandسمجھو
49
162280
1976
لیکن اب میں سمجھتا ہوں
02:56
that trueسچ jihadجہاد
meansمطلب ہے strivingکوشش کر رہے ہیں to the utmostغایت
50
164280
3936
کہ جہاد کا مطلب جان فشانی سے کوشش کر کے
03:00
to strengthenمضبوط and liveزندہ رہو
those qualitiesخصوصیات whichکونسا God lovesمحبت کرتا ہے:
51
168240
3360
ان صفات کو مضبوظ کرنا ہیں جو
رب تعالی کو پسند ہیں:
03:04
honestyایمانداری, trustworthinessٹرسٹوورٹہنیسس,
52
172440
2336
اور جن میں ایمان داری، صداقت
03:06
compassionشفقت, benevolenceجھڑکنا,
53
174800
2096
انسانی ہمدردی اور بھلائی
03:08
reliabilityمعتبریت, respectاحترام,
54
176920
1896
انسانی احترام اورانسانی اعتبار
03:10
truthfulnessسچائی --
55
178840
1376
اور صداقت شامل ہیں --
03:12
humanانسان valuesاقدار that so manyبہت of us shareاشتراک کریں.
56
180240
3120
وہ تمام اخلاقی اقرار جوانسانوں کی
مشترکہ میراث ہیں.
میں بنگلہ دیش میں پیدا ہوا
03:18
I was bornپیدا ہونا in Bangladeshبنگلہ دیش,
57
186360
1856
03:20
but grewاضافہ ہوا up mostlyزیادہ تر in Englandانگلینڈ.
58
188240
1429
لیکن میں انگلستان میں پروان چڑھا ہوں.
اور یہیں اسکول گیا.
03:22
And I wentچلا گیا to schoolاسکول here.
59
190480
1239
03:24
My fatherوالد صاحب was an academicتعلیمی,
60
192480
2296
میرے والد تعلیم کے شعبے سے تھے
03:26
and we were in the UKبرطانیہ throughکے ذریعے his work.
61
194800
2080
اور ہم انگلستان میں ان ہی کے کام کی
وجہ سے رہا ئش پزیر تھے.
03:30
In 1971 we were in Bangladeshبنگلہ دیش
when everything changedبدل گیا.
62
198360
4480
1971 ہم بنگلہ دیش میں تھے جب ہر چیز
تبدیل ہو گئی تھی.
جنگ آزادی نے ہمیں بری طرح متاثر کیا تھا
03:36
The Warجنگ of Independenceآزادی
impactedمتاثر uponپر us terriblyبہت,
63
204240
3536
خاندانوں کو ایک دوسرے کے خلاف
لاکھڑا کیا تھا
03:39
pittingpitting familyخاندان againstخلاف familyخاندان,
64
207800
1856
03:41
neighborپڑوسی againstخلاف neighborپڑوسی.
65
209680
1696
ہمسائے ، ہمسایوں کے خلاف۔
03:43
And at the ageعمر of 12 I experiencedتجربہ کار warجنگ,
66
211400
2856
میں نے 12 سال کی عمر میں جنگ
03:46
destitutionبیکسی in my familyخاندان,
67
214280
1600
اور اپنے خاندان کی
کسمپرسی کے علاوہ
03:48
the deathsموت of 22
of my relativesرشتہ دار in horribleخوفناک waysطریقوں,
68
216720
3240
اپنے 22 رشتہ داروں کو خوفناک طریقے
سے مرتے دیکھا
03:52
as well as the murderقتل of my elderبزرگ brotherبھائی.
69
220960
2800
اس کے علاوہ اپنے بڑے بھائی کا قتل دیکھا۔
میں نے قتل و غارت گری کا قریب سے
مشاہدہ کیا --
03:59
I witnessedگواہ killingقتل ...
70
227040
1760
04:03
animalsجانوروں feedingپوسنا on corpsesلاشوں in the streetsسڑکیں,
71
231000
2816
میں نے گلیوں میں جانوروں کو
انسانی لاشیں کھاتے دیکھا
04:05
starvationبھوک لگی all around me,
72
233840
1736
میرے چاروں طرف بھوک کا راج تھا
04:07
wantonخواہش, horrificخوفناک violenceتشدد --
73
235600
2136
بے لگام ہولناک تشدد --
04:09
senselessبے حس violenceتشدد.
74
237760
1200
بے معنی تشدد۔
اسوقت میں نوجوان تھا
04:14
I was a youngنوجوان man,
75
242280
1736
04:16
teenagerنوجوان, fascinatedمتوجہ by ideasخیالات.
76
244040
2936
میں لڑکا تھا اورہر طرح کے نظریات
مجھے متوجہ کرتے تھے۔
04:19
I wanted to learnسیکھنا,
77
247000
1816
میں سیکھنا چاہتا تھا
04:20
but I could not go to schoolاسکول
for fourچار yearsسال.
78
248840
2048
لیکن میں چار سال تک سکول نہیں جا سکا تھا۔
04:24
After the Warجنگ of Independenceآزادی,
79
252760
1456
جنگ آزادی کے بعد
04:26
my fatherوالد صاحب was put in prisonجیل
for two and a halfنصف yearsسال,
80
254240
2480
میرے والد کو ڈھائی سال تک جیل
میں ڈال دیا گیا تھا
04:29
and I used to visitملاحظہ کریں him
everyہر کوئی weekہفتے in prisonجیل,
81
257839
2521
میں ہر ہفتے جیل میں ان سے ملنے
جایا کرتا تھا
04:33
and homeschooledاسکولی myselfخود.
82
261120
1480
اور گھر میں پڑھائی کرتا تھا۔
1973 میں میرے والد کو جیل سے رہائی ملی
04:36
My fatherوالد صاحب was releasedجاری in 1973
83
264080
2560
اور وہ ایک پناہ گزیں کے طور
پر انگلستان بھاگ آئے
04:39
and he fledبھاگ گیا to Englandانگلینڈ as a refugeeپناہ گزین,
84
267520
2576
04:42
and we soonجلد ہی followedاس کے بعد him.
85
270120
1240
اور اس کے بعد ہم سب بھی یہاں آگئے۔
04:44
I was 17.
86
272720
1656
میں اس وقت 17 برس کا تھا۔
04:46
So these experiencesتجربات gaveدیا me
87
274400
2456
ان تجربات نے مجھے
04:48
a sharpتیز awarenessشعور of the atrocitiesظلم و ستم
and injusticesنا انصافی in the worldدنیا.
88
276880
3800
دینا میں ہونے والے مظالم اور ناانصافیوں کے
بارے میں بہت زیادہ آگاہی دی۔
04:54
And I had a strongمضبوط desireخواہش --
89
282320
1816
میری شدید خواہش تھی --
04:56
a very keenدلچسپی, deepگہری desireخواہش --
90
284160
2016
میری یہ آرزو شدید اور گہری تھی --
04:58
to right wrongsظلم
91
286200
1216
کہ میں برائیوں کو درست کروں
04:59
and help the victimsمتاثرین of oppressionجبر.
92
287440
1667
اور ظلم و جبر کا شکار لوگوں کی مدد کروں۔
انگلستان میں اپنی کالج کی پڑھائی کے دوران
05:02
While studyingمطالعہ at collegeکالج in the UKبرطانیہ,
93
290600
1936
05:04
I metملاقات کی othersدوسروں who showedدکھایا me
how I could channelچینل that desireخواہش
94
292560
5480
میں ایسے لوگوں سے ملا جہنوں نے مجھے,
میری لوگوں کی مدد کرنے کی خواہش
05:10
and help throughکے ذریعے my religionمذہب.
95
298720
1720
کو پورا کرنے کا مذھبی راستہ دکھایا۔
اور میں انتہا پسند بن گیا --
05:13
And I was radicalizedرادیکالاید --
96
301720
1296
05:15
enoughکافی to considerغور کریں violenceتشدد correctدرست,
97
303040
3440
اتنا کہ تشدد کو درست اور کچھ حالات میں
05:19
even a virtueفضیلت underتحت certainکچھ circumstancesحالات.
98
307640
2360
ایسا کرنے کو نیکی سمجھنے لگا۔
05:24
So I becameبن گیا involvedملوث
in the jihadجہاد in Afghanistanافغانستان.
99
312320
3216
تو میں افغانستان کے جہاد میں شریک ہو گیا۔
05:27
I wanted to protectحفاظت کرو the Muslimمسلم Afghanافغان
populationآبادی againstخلاف the Sovietسوویت یونین armyفوج.
100
315560
4560
میں افغان مسلمانوں کو
روسی فوج سے بچانا چاہتا تھا۔
05:32
And I thought that was jihadجہاد:
101
320960
2376
اور میں جہاد کو اس کا واحد ذریعہ:
05:35
my sacredمقدس dutyڈیوٹی,
102
323360
1496
اور مقدس فریضہ سمجھتا تھا
05:36
whichکونسا would be rewardedبدلہ by God.
103
324880
1720
جس کا اجرمجھے رب تعالیٌ سے ملنا تھا۔
05:43
I becameبن گیا a preacherمبلغ.
104
331880
2000
میں مبلغ بن گیا۔
میں انگلستان کے ان ابتدائی لوگوں میں سے
ہوں جہنوں نے پر تشدد جہاد شروع کیا تھا۔
05:47
I was one of the pioneersعالی
of violentپرتشدد jihadجہاد in the UKبرطانیہ.
105
335960
5096
05:53
I recruitedبھرتی,
106
341080
1496
میں نے لوگوں کو بھرتی کیا
05:54
I raisedاٹھایا fundsفنڈز, I trainedتربیت یافتہ.
107
342600
1680
میں نے انہیں تربیت دی اور اسکے لئے
چندہ جمع کیا۔
05:57
I confusedالجھن trueسچ jihadجہاد
108
345360
2536
میں نے جہاد کے اصل نظریے کو مسخ کردیا
05:59
with this perversionبگاڑ
as presentedپیش کیا by the fascistفاشسٹ Islamistsاسلام پسندوں --
109
347920
4000
فسطائی اسلامی تنظیموں کی غلط
تشریح کی وجہ سے --
06:05
these people who use the ideaخیال of jihadجہاد
110
353680
3056
یہ لوگ جہاد کا نظریہ استعمال کرتے تھے
06:08
to justifyمستحق theirان کے lustہوشیار for powerطاقت,
authorityاختیار and controlقابو on earthزمین:
111
356760
3880
تاکہ وہ اپنی ظاقت، اختیار اور غلبہ حاصل
کرنے کی ہوس کا جواز پیش کر سکیں:
06:13
a perversionبگاڑ perpetuatedاٹھے todayآج
by fascistفاشسٹ Islamistاسلامی groupsگروپ
112
361745
4311
اسلامی فسطائی گروہوں کی یہ غلط تشریح
06:18
like al-Qaedaالقاعدہ, Islamicاسلامی Stateریاست and othersدوسروں.
113
366080
2880
جیسے کہ القاعدہ، داعش اور دوسری کرتی ہیں۔
15 سالوں کے عرصے سے لیکر آج تک قائم ھے
06:22
For a periodمدت of around 15 yearsسال,
114
370440
1840
06:25
I foughtلڑائی for shortمختصر periodsمدت of time
115
373480
3800
میں تھوڑے عرصے تک لڑا
06:30
in Kashmirکشمیر and Burmaبرما,
116
378240
1736
کشمیر اور برما میں
06:32
besidesاس کے علاوہ Afghanistanافغانستان.
117
380000
1320
افغانستان کے علاوہ۔
ہمارا مقصد حملہ آوروں کو باہر نکال کر
06:37
Our aimمقصد was to removeدور the invadersحملہ آوروں,
118
385000
2720
مظلوم متاثرین کی بحالی
06:40
to bringلانے reliefامداد to the oppressedظلم victimsمتاثرین
119
388760
3080
06:44
and of courseکورس to establishقائم کرو
an Islamicاسلامی stateحالت,
120
392880
3136
اور یقیناً ایک اسلامی ریاست کا قائم
کرنا تھا
06:48
a caliphateخلافت for God'sخدا کی ruleحکمرانی.
121
396040
1720
ایک ایسی خلافت جہاں خدا کی حکمرانی ہو۔
06:50
And I did this openlyکھلم کھلا.
122
398720
1200
اور میں نے یہ بات کھلے عام کہی۔
06:53
I didn't breakوقفے any lawsقوانین.
123
401480
2280
کہ میں نے کوئی قانون نہیں توڑے۔
06:56
I was proudفخر ہے and gratefulشکر گزار to be Britishبرطانوی --
124
404440
3096
میں شکرادا کرتا ہوں اور مجھے فخر ھے کہ
میں ایک برطانوی تھا --
06:59
I still am.
125
407560
1576
اور میں ابھی تک ہوں۔
07:01
And I boreبور no hostilityدشمنی
againstخلاف this, my countryملک,
126
409160
3640
اور میری اپنے ملک سے کوئی
دشمنی نہیں تھی
07:05
norاور نہ ہی enmityعداوت towardsکی طرف
the non-Muslimغیر مسلم citizensشہری,
127
413960
3536
اور نہ ہی میں کسی غیر مسلم شہری
کا دشمن تھا
07:09
and I still don't.
128
417520
1400
اور نہ اب ہوں۔
07:13
Duringکے دوران one battleجنگ in Afghanistanافغانستان,
129
421840
2376
افغانستان کی ایک جنگ کے دوران
07:16
some Britishبرطانوی menمرد and I
formedتشکیل دیا a specialخصوصی bondبانڈ
130
424240
2880
کچھ برطانوی لوگوں اور میں نے
07:19
with a 15-year-oldعمر سی Afghaniافغانی boyلڑکا,
131
427960
2736
ایک 15 سالہ افغانی لڑکے سے ایک
خاص تعلق قائم کیا
07:22
Abdullahعبداللہ,
132
430720
1200
یہ عبداللہ تھا
07:24
an innocentمعصوم, lovingمحبت and lovableلاڈلا kidبچہ
133
432840
2336
ایک معصوم، پیارا اور محبت کے قابل بچہ
07:27
who was always eagerمشتاق to please.
134
435200
2040
جو ہمشہ دوسروں کو خوش کرنے کی کوشش کرتا۔
07:30
He was poorغریب.
135
438960
1200
لیکن وہ غریب تھا۔
07:32
And boysلڑکوں like him
did menialسفلہ tasksکاموں in the campکیمپ.
136
440760
2720
اور اس طرح کے بچے کیمپ میں معمولی اور
گھٹیا کام کرتے تھے۔
07:36
And he seemedلگ رہا تھا happyخوش ہوں enoughکافی,
137
444480
1286
اور وہ کافی خوش لگتا تھا
مجھے دکھ ہے کہ میں اسکی مدد نہیں کرسکا --
07:38
but I couldn'tنہیں کر سکا help wonderتعجب --
138
446480
1416
07:39
his parentsوالدین mustضروری ہے have missedیاد آیا him dearlyعزیز.
139
447920
1905
اسکے ماں باپ اسے بہت یاد کرتے ہوں گے۔
07:43
And they mustضروری ہے have dreamtخواب دیکھا
about a better futureمستقبل for him.
140
451560
3560
اور انہوں نے یقیناً اسکے بہتر مستقبل
کے خواب دیکھے ہوں گے۔
وہ حالات کا مارا جنگ کی نذر ہوگیا تھا
07:49
A victimمظلوم of circumstanceحالات
caughtپکڑا up in a warجنگ,
141
457560
2816
07:52
cruellyظالمانہ thrustزور uponپر him
142
460400
1280
جنگ جو اس پر مسلط کی گئی تھی
07:54
by the cruelظالمانہ circumstancesحالات of the time.
143
462720
2240
اس وقت کے برے حالات کی وجہ سے۔
08:00
One day I pickedاٹھایا up this unexplodedان پھٹے گولہ بارود
mortarمارٹر shellشیل in a trenchخندق,
144
468680
4720
ایک دن مجھے قریبی خندق سے ایک زندہ
مارٹر گولہ ملا
08:06
and I had it depositedجمع
in a makeshiftعارضی mudمٹی hutہٹ labلیب.
145
474320
3800
اور میں نے اسے ایک جگہ دفنا دیا۔
اور بھر میں ایک بلا مقصد کی چھوٹی
لڑائی کے لئے باہر نکلا --
08:11
And I wentچلا گیا out on a shortمختصر,
pointlessبے نقاب skirmishجھڑپ --
146
479280
2936
08:14
always pointlessبے نقاب,
147
482240
1200
اس طرح کی لڑائیاں ہمیشہ بلا مقصد ہوتی تھیں
08:16
And I cameآیا back a fewکچھ hoursگھنٹے laterبعد میں
to discoverدریافت he was deadمردہ.
148
484440
3440
کچھ گھنٹوں کے بعد میں واپس آیا تو
مجھے پتا چلا کہ وہ مارا جا چکا تھا۔
08:21
He had triedکوشش کی to recoverبحالی
explosivesدھماکہ خیز مواد from that shellشیل.
149
489160
2776
اس نے ایک گولے سے دھماکہ خیز مواد
نکالنے کی کوشش کی تھی۔
08:23
It explodedدھماکہ, and he diedمر گیا a violentپرتشدد deathموت,
150
491960
2600
وہ گولہ پھٹا اوراسکی پر تشدد موت ہوئی
08:27
blownپھینک دیا to bitsبٹس by the very sameاسی deviceآلہ
that had provedثابت harmlessبے ضرر to me.
151
495440
4280
وہ گولہ جسے میں نے بے ضرر سمجھا تھا اس نے
اسکے پرخچے اڑا دئیے۔
08:33
So I startedشروع to questionسوال.
152
501080
1520
تب میں نے اپنے آپ سے سوال کرنے شروع کیے۔
08:36
How did his deathموت serveخدمت کرو any purposeمقصد?
153
504600
3720
کہ اس طرح کی موت سے کون سا مقصد
حاصل ہو سکتا ھے؟
08:42
Why did he dieمرنا and I livedرہتے تھے?
154
510280
2000
وہ کیوں مرا اور میں کیوں زندہ ہوں؟
08:45
I carriedکیا ہوا on.
155
513559
1497
میں نے یہ سب جاری رکھا۔
08:47
I foughtلڑائی in Kashmirکشمیر.
156
515080
1616
میں نے کشمیرمیں لڑائی کی۔
08:48
I alsoبھی recruitedبھرتی for the Philippinesفلپائن,
157
516720
2696
میں نے فلپائن کے لئے لوگوں کو بھرتی کیا
08:51
Bosniaبوسنیا and Chechnyaچیچنیا.
158
519440
1800
بوسینا اور چیچنیا کے لئے بھی۔
08:54
And the questionsسوالات grewاضافہ ہوا.
159
522559
1281
اور سوالات بڑھتے گئے۔
08:57
Laterبعد میں in Burmaبرما,
160
525880
1896
بعد میں برما میں
08:59
I cameآیا acrossبھر میں Rohingyaروہنگیا fightersجنگجوؤں,
161
527800
2336
میں روہینگیا جنگجوؤں سے ملا
09:02
who were barelyبمشکل teenagersنوجوانوں,
162
530160
2256
جنہوں نے بہ مشکل لڑکپن
میں قدم رکھا تھا
09:04
bornپیدا ہونا and broughtلایا up in the jungleجنگل,
163
532440
1656
اور جو جنگل میں پیدا اور جوان ہوئے تھے
09:06
carryingلے کر machineمشین gunsبندوقیں
and grenadeدستی بم launchersلانچر.
164
534120
2060
ان کے ہاتھوں میں بم اور مشین گنیں تھیں۔
09:12
I metملاقات کی two 13-year-oldsعمر کی عمر
with softنرم mannersآداب and gentleنرم voicesآوازیں.
165
540000
5200
مین دو 13 سال کی عمر کے لڑکوں سے ملا
جن کی آواز دھیمی اور اخلاق اچھے تھے۔
جو میری طرف دیکھ رہے تھے
09:18
Looking at me,
166
546920
1216
09:20
they beggedمنت me
to take them away to Englandانگلینڈ.
167
548160
2080
انہوں نے میری مننت سماجت کی کہ میں انہیں
انگلستان پہنچا دوں۔
کیوں کہ وہ سکول جانا چاہتے تھے --
09:28
They simplyبس wanted to go to schoolاسکول --
168
556720
1880
09:31
that was theirان کے dreamخواب.
169
559680
1320
یہ انکا خواب تھا۔
میرا خاندان --
09:36
My familyخاندان --
170
564360
1216
09:37
my childrenبچوں of the sameاسی ageعمر --
171
565600
1456
انکی عمر کے میرے بچے --
09:39
were livingزندہ at home in the UKبرطانیہ,
172
567080
1960
انگلستان میں رہ رہے تھے
09:42
going to schoolاسکول,
173
570040
1296
سکول جا رہے تھے
09:43
livingزندہ a safeمحفوظ life.
174
571360
1200
ایک محفوظ زندگی گزار رہے تھے۔
اور میں نے سوچا
09:45
And I couldn'tنہیں کر سکا help wonderتعجب
175
573880
1256
09:47
how much these youngنوجوان boysلڑکوں
mustضروری ہے have spokenبولی to one anotherایک اور
176
575160
3456
ان لڑکوں نے ایک دوسرے سے
کتنی زیادہ بات کی ہوگی
09:50
about theirان کے dreamsخواب for suchاس طرح a life.
177
578640
2200
اپنے خوابوں اور ایک اچھی زندگی
کے بارے میں۔
09:54
Victimsمتاثرین of circumstancesحالات:
178
582920
1920
یہ حالات کے مارے ہوئے تھے:
09:58
these two youngنوجوان boysلڑکوں,
179
586360
1280
یہ دونوں لڑکے
10:00
sleepingسو رہا ہے roughکسی نہ کسی طرح on the groundزمین,
looking up at the starsستارے,
180
588320
3056
کهردری زمین پر سوتے اور ستاروں
کو دیکھتے ہوئے
10:03
cynicallyطنزیہ exploitedاستحصال کیا by theirان کے leadersرہنماؤں
181
591400
2496
اپنے خود غرض لیڈروں کے استحصال کی وجہ سے
10:05
for theirان کے personalذاتی lustہوشیار
for gloryجلال and powerطاقت.
182
593920
2480
جنہوں نے اپنی ذاتی ہوس اقتدار اور
طاقت کے لئے ان دونوں کو دھوکہ دیا تھا۔
10:09
I soonجلد ہی witnessedگواہ boysلڑکوں like them
killingقتل one anotherایک اور
183
597920
3216
اس کے فوری بعد میں نے اس جیسے
لڑکوں کو
10:13
in conflictsتنازعات betweenکے درمیان rivalحریف groupsگروپ.
184
601160
2240
متحارب گروہوں کی لڑائی کے دوران
ایک دوسرے کو مارتے دیکھا۔
10:17
And it was the sameاسی everywhereہر جگہ ...
185
605400
2360
اور ہرجگہ یہی کچھ تھا --
10:21
Afghanistanافغانستان, Kashmirکشمیر, Burmaبرما,
186
609280
2496
چاہے یہ افغانستان ہو، کشمیر ہو یا برما
10:23
Philippinesفلپائن, Chechnyaچیچنیا;
187
611800
1480
یا پھر فلپائن ہو یا چیچنیا؛
10:26
pettyچھوٹی سی warlordsجنگجو got the youngنوجوان
and vulnerableخطرناک to killقتل کرو one anotherایک اور
188
614240
4616
نچلے درچے کے سردار نوجوانوں اور کمزوروں
کو ایک دوسرے سے مروارہے تھے
10:30
in the nameنام of jihadجہاد.
189
618880
1320
جہاد کے نام پر۔
10:34
Muslimsمسلمان againstخلاف Muslimsمسلمان.
190
622240
1840
مسلمان مسلمان کے خلاف تھا۔
10:37
Not protectingحفاظت کرنا anyoneکسی
againstخلاف invadersحملہ آوروں or occupiersخستہ;
191
625640
4376
یہ حملہ آوروں اور قابضین کے خلاف
ایک دوسرے کا تحفظ نہیں کر رہے تھے؛
10:42
not bringingلانے reliefامداد to the oppressedظلم.
192
630040
2000
اور نہ ہی مظلوموں کی مدد کر رہے تھے۔
بچوں کو استعمال کیا جا رہا تھا
10:46
Childrenبچے beingکیا جا رہا ہے used,
193
634240
1376
اور خود غرض لوگ انکا استحصال کرتے تھے؛
10:47
cynicallyطنزیہ exploitedاستحصال کیا;
194
635640
1616
10:49
people dyingمردہ in conflictsتنازعات
195
637280
1936
لوگ اُن جنگوں میں مر رہے تھے
10:51
whichکونسا I was supportingکی حمایت
in the nameنام of jihadجہاد.
196
639240
3040
جنکی جہاد کے نام پرمیں حمایت کر رہا تھا۔
ضمیر پر یہ بوجھ میں آج تک
اٹھائے پھرتا ہوں۔
10:56
And it still carriesکی جاتی ہے on todayآج.
197
644920
1640
11:03
Realizingسمجھتے ہوئے that the violentپرتشدد jihadجہاد
198
651800
3616
یہ احساس کہ پرتشدد جہاد
11:07
I had engagedمصروف in abroadبیرون ملک
199
655440
4200
جو میں نے دوسرے ملکوں میں کیا
11:13
was so differentمختلف --
200
661440
2040
کتنا مختلف تھا --
11:17
suchاس طرح a chasmچسم betweenکے درمیان
what I had experiencedتجربہ کار
201
665280
4736
اس تجربے سے جو میں نے کیا
11:22
and what I thought was sacredمقدس dutyڈیوٹی --
202
670040
1800
اور جسے میں نے ایک مقدس فریضہ
سمجھا تھا --
11:24
I had to reflectعکاسی
on my activitiesسرگرمیاں here in the UKبرطانیہ.
203
672640
2960
جب میں انگلستان میں اپنی سرگرمیوں پر نظر
ڈالتا ہوں۔
تو مجھے اپنی ساری تبلیغ
11:30
I had to considerغور کریں my preachingتبلیغ,
204
678240
2056
ساری بھرتیاں اور چندہ جمع کرنا
11:32
recruitingبھرتی, fund-raisingfund-raising,
205
680320
1536
11:33
trainingتربیت,
206
681880
1576
سب جہادی تعلیم وتربیت
11:35
but mostسب سے زیادہ importantlyاہم بات, radicalizingرادیکالیزانگ --
207
683480
2120
اور سب سے اہم اپنی انتہا پسندی --
11:38
sendingبھیجنا youngنوجوان people to fightلڑنا and dieمرنا
208
686640
2216
نوجوانوں کو لڑنے اور مرنے کے لئے بھیجنا
11:40
as I was doing --
209
688880
1216
جو میں کر رہا تھا --
11:42
all totallyمکمل طور پر wrongغلط.
210
690120
1760
مکمل طور پر غلط لگتا ھے۔
11:47
So I got involvedملوث
in violentپرتشدد jihadجہاد in the midوسط '80s,
211
695680
3200
میں پر تشدد جہاد میں 80 کی دہائی
میں شامل ہوا تھا
11:51
startingشروع with Afghanistanافغانستان.
212
699960
1480
اور یہ میں نے افغانستان سے شروع کیا تھا۔
11:54
And by the time I finishedختم ہوگیا
it was in the yearسال 2000.
213
702600
3280
اور جب میں نے اسے چھوڑا تو یہ سن 2000 تھا۔
میں اس کام میں مکمل ڈوبا ہوا تھا۔
11:59
I was completelyمکمل طور پر immersedمنتقلی in it.
214
707040
1576
اور میرے اردگرد کے لوگ میرے اس کام
کی حمایت اور
12:00
All around me people supportedحمایت کی,
215
708640
1936
12:02
applaudedکو سراہا,
216
710600
1216
تعریف کرتے تھے
12:03
even celebratedجشن منایا what
we were doing in theirان کے nameنام.
217
711840
2400
حتی کہ جشن مناتے تھے جوکام ہم ان کے
نام پر کر رہے تھے۔
اور جب تک مجھے یہ سب معلوم ہوا
12:08
But by the time I learnedسیکھا to get out,
218
716160
1816
12:10
completelyمکمل طور پر disillusionedبہت مایوس in the yearسال 2000,
219
718000
2616
اور جب میں اس خواب غفلت سے بیدار ہوا
تو یہ سن 2000 تھا
12:12
15 yearsسال had passedمنظور.
220
720640
1680
15 سال گزر گئے تھے۔
تو کہاں غلطی ہوتی ھے؟
12:17
So what goesجاتا ہے wrongغلط?
221
725200
1240
12:20
We were so busyمصروف talkingبات کرنا about virtueفضیلت,
222
728720
2840
ہم نیکی کے بارے میں بات کرنے
میں اتنے مصروف تھے
12:25
and we were blindedاندھا کر دیا by a causeوجہ.
223
733160
3160
اور ایک مقصد نے ہمیں اندھا کردیا تھا۔
12:32
And we did not give ourselvesخود a chanceموقع
to developتیار کریں a virtuousنیک characterکردار.
224
740240
4280
اور ہم نے اپنے آپ کو موقعہ ہی نہ دیا کہ
ہمارا کردار نیک بنے۔
12:37
We told ourselvesخود
we were fightingلڑائی for the oppressedظلم,
225
745680
4136
ہم نے اپنے آپ کو کہا کہ ہم
مظلوموں کے لئے لڑ رہے ہیں
12:41
but these were unwinnableنواننبلی warsجنگیں.
226
749840
2200
لیکن یہ جنگیں کبھی بھی جیتی نہیں جا سکتیں۔
12:45
We becameبن گیا the very instrumentآلے
throughکے ذریعے whichکونسا more deathsموت occurredہوا,
227
753720
3616
ہم ایک ذریعہ تھے جن کی وجہ سے اتنے
لوگوں کی اموات ہوئیں تھیں،
12:49
complicitایسا لٹریچر in causingباعث furtherمزید miseryبد حالی
228
757360
3736
عذابوں میں اضافے کے شریک جرم
12:53
for the selfishخود غرض benefitفائدہ of the cruelظالمانہ fewکچھ.
229
761120
2600
صرف چند خود غرضوں کے مفاد کے لئے۔
تب وقت کے ساتھ ساتھ
13:04
So over time,
230
772280
1216
13:05
a very long time,
231
773520
1200
ایک بہت عرصے کے بعد
13:08
I openedکھول دیا my eyesآنکھیں.
232
776600
1200
میری آنکھیں کھلیں۔
13:11
I beganشروع ہوا to dareہمت
233
779960
1480
اور میں نے جرات کی
13:15
to faceچہرہ the truthسچ,
234
783040
1656
سچ کا سامنا کرنے کی،
13:16
to think,
235
784720
1200
سوچنے کی،
13:19
to faceچہرہ the hardسخت questionsسوالات.
236
787360
2136
سخت سوالات کا سامنا کرنے کی۔
13:21
I got in touchچھونا with my soulروح.
237
789520
2200
میں نے اپنی روح کو ٹٹولا۔
کہ میں نے اس سے کیا سیکھا؟
13:34
What have I learnedسیکھا?
238
802080
1320
13:36
That people who engageمشغول
in violentپرتشدد jihadismجہادی نظریات کی تشہیر,
239
804640
4560
وہ لوگ جو پرتشدد جہاد کرتے ہیں
13:42
that people who are drawnتیار
to these typesاقسام of extremismsٹریمیسم,
240
810960
2600
اور وہ لوگ جو اس طرح کی انتہا پسندی
میں دھکیلے جاتے ہیں
13:46
are not that differentمختلف to everyoneسب elseاور.
241
814600
2200
وہ دوسرے لوگوں سے مختلف نہیں ہیں۔
13:49
But I believe suchاس طرح people can changeتبدیل کریں.
242
817880
2800
لیکن مجھے یقین ھے کہ یہ لوگ
بدل سکتے ہیں۔
13:54
They can regainحاصل theirان کے heartsدلوں
and restoreبحال کریں them
243
822120
2856
وہ اپنے دلوں کو واپس حاصل کر کے
بحال کر سکتے ہیں
13:57
by fillingبھرنے them
with humanانسان valuesاقدار that healشفا.
244
825000
3060
اگر وہ اپنے دلوں کو زخموں کو بھرنے والی
اعلی انسانی اقدار سے معمور کریں۔
14:07
When we ignoreنظر انداز the realitiesحقائق,
245
835000
2216
جب ہم حقائق کو نظر انداز کرتے ہیں
14:09
we discoverدریافت that we acceptقبول کرو what
we are told withoutبغیر criticalاہم reflectionعکس.
246
837240
5760
توپتہ چلتا یے کہ ہم سوچے سمجھے بغیر
باتوں کو مان لیتے۔
14:17
And we ignoreنظر انداز the giftsتحائف and advantagesفوائد
that manyبہت of us would cherishپذیرائی
247
845640
3776
اور ہم اُن تحائف اور نعمتوں کو نظرانداز کر
دیتے ہیں جو ہمیں عطا کی گئیں ہیں
14:21
even for a singleواحد momentلمحہ in theirان کے livesزندگی.
248
849440
2280
چاہے یہ ہماری زندگیوں میں ایک لمحے
کے لئے ہوں۔
14:28
I engagedمصروف in actionsاعمال
I thought were correctدرست.
249
856400
2360
میں ایسے کاموں میں ملوث تھا
جنہیں میں درست سمجھتا تھا۔
14:33
But now I beganشروع ہوا to questionسوال
how I knewجانتا تھا what I knewجانتا تھا.
250
861760
4000
لیکن اب میں نے سوال کرنا شروع کئے ہیں کہ
جو مجھے معلوم تھا میں نے کیسے سیکھا؟
14:39
I endlesslyبے حد told othersدوسروں
to acceptقبول کرو the truthسچ,
251
867840
3696
میں نے مسلسل دوسروں کو بتایا ھے
حقیقت کو قبول کریں
14:43
but I failedناکام ہوگیا to give doubtشک
its rightfulجائز placeجگہ.
252
871560
3720
لیکن میں شکوک کو انکا اصل مقام دینے
میں ناکام رہا ہوں۔
14:52
This convictionسزا that people can changeتبدیل کریں
is rootedجڑنا in my experienceتجربہ,
253
880920
4856
میرا یہ یقین کہ لوگ بدل سکتے ہیں اس کی
وجہ میرا تجربہ ھے
14:57
my ownخود journeyسفر.
254
885800
1200
میرا اپنا سفر ھے۔
15:00
Throughکے ذریعے wideوسیع readingپڑھنا,
255
888520
1896
میرا وسیع مطالعہ ھے
15:02
reflectingعکاسی,
256
890440
1200
میرا غور وفکر ھے
15:04
contemplationبچار, self-knowledgeخودشناسی,
257
892160
1896
میرا استغراق اور خود شناسی ھے
15:06
I discoveredدریافت,
258
894080
1216
مجھے یہ سمجھ میں آیا ھے
15:07
I realizedاحساس ہوا that Islamists'اسلام پسندوں کی worldدنیا
of us and them is falseغلط and unjustناحق.
259
895320
5640
انتہا پسندوں کا ہم اور دوسروں کا
تصور غلط اور ظالمانہ ھے۔
15:16
Throughکے ذریعے consideringپر غور the uncertaintiesابہام کا خاتمہ ہوا
in all that we had assertedان کا موقف,
260
904800
3680
میں سمجھتا ہوں کہ ہم میں موجود
گمانوں کی وجہ
15:21
to the inviolableواثق truthsسچائی,
261
909400
1616
ہمارے دماغ میں موجود مقدس
15:23
incontestableانکونٹستابلی truthsسچائی,
262
911040
1400
اور ہٹ دھرم سچائیاں ہیں
15:26
I developedتیار a more nuancedدرجہ بدرجہ بڑھتی ہوئی understandingتفہیم.
263
914960
2880
میں نے دوسروں کا نکتہ نظر سمجنے کی
کوشش کی۔
15:36
I realizedاحساس ہوا that in a worldدنیا crowdedہجوم
with variationفرق and contradictionتضاد,
264
924480
4480
میں نے جانا کہ یہ دنیا جو تنوع اور
تضادات کا مجموعہ ھے
15:41
foolishنادان preachersمبلغین,
265
929920
1216
یہاں بے وقوف مبلغین
15:43
only foolishنادان preachersمبلغین
like I used to be,
266
931160
3016
نادان مبلغین جو میں کبھی ہوا کرتا تھا
انہیں داستانوں اور کہانیوں میں
15:46
see no paradoxپیٹرن in the mythsمیراث and fictionsفاکٹانس
they use to assertدعویٰ authenticityمعتبری.
267
934200
5360
تضاد نظر نہیں آتا ھے جن کی بنیاد
پر وہ اپنے ایمان کی حقانیت قائم کرتے ہیں۔
15:53
So I understoodسمجھا the vitalاہم
importanceاہمیت of self-knowledgeخودشناسی,
268
941120
4536
اس طرح میں نے خود شناسی کی اہمیت کا
اندازہ کیا۔
15:57
politicalسیاسی awarenessشعور
269
945680
1200
سیاسی شعور کا
16:00
and the necessityضرورت
for a deepگہری and wideوسیع understandingتفہیم
270
948000
4656
اور اس بات کا اندازہ کہ غورو فکر
اور وسیع النطری
16:04
of our commitmentsوعدے and our actionsاعمال,
271
952680
2456
ہمارےاعمال اور فرائض کی ادائیگی
کے لئے کتنی اہم ھے
16:07
how they affectمتاثر othersدوسروں.
272
955160
1320
اور یہ کس طرح دوسروں کو متاثر کرتی ہیں۔
آج میں ہر ایک سے درخواست کرتا ہوں
16:10
So my pleaدلیل todayآج to everyoneسب,
273
958520
1456
16:12
especiallyخاص طور پر those who sincerelyمخلص
believe in Islamistاسلامی jihadismجہادی نظریات کی تشہیر ...
274
960000
4480
خاص طور پر ان سے جو اسلامی جہادی تصور
پر یقین رکھتے ہیں --
کہ وہ کٹرفکر اور متعصب نظریات پر
مبنی احکامات کا انکار کردیں؛
16:18
refuseانکار dogmaticپکا authorityاختیار;
275
966480
2400
16:22
let go of angerغصہ, hatredنفرت and violenceتشدد;
276
970360
3680
غصے، نفرت اور تشدد کو چھوڑ دیں؛
برائیوں کو ٹھیک کرنے کا وہ طریقہ سیکھیں
16:27
learnسیکھنا to right wrongsظلم
277
975120
1656
16:28
withoutبغیر even attemptingکوشش کرنا to justifyمستحق
cruelظالمانہ, unjustناحق and futileبیکار behaviorرویے.
278
976800
5070
جس میں انہیں اپنے بے رحم، ظالمانہ اور
لاحاصل رویے کا جواز پیش نہ کرنا پڑے۔
16:36
Insteadاس کی بجائے createبنانا a fewکچھ
beautifulخوبصورت and usefulمفید things
279
984840
3336
اس اس کے بجائے وہ خوبصورت اور مفید چیزیں
تخلیق کریں
16:40
that outliveباہر نکلنا us.
280
988200
1200
جو ہمارے بعد بھی باقی رہیں۔
16:45
Approachنقطہ نظر the worldدنیا, life,
281
993200
1856
دینا اور زندگی کا سامنا
16:47
with love.
282
995080
1200
محبت کے ساتھ کریں۔
اپنے دلوں کی آبیاری اور
16:50
Learnسیکھ to developتیار کریں
283
998000
1216
16:51
or cultivateآبیاری your heartsدلوں
284
999240
1256
نشونما کرنا سیکھیں
16:52
to see goodnessنیکی, beautyخوبصورتی and truthسچ
in othersدوسروں and in the worldدنیا.
285
1000520
3360
تا کہ آپ کودنیا اور دوسروں میں موجود
اچھائی، خوبصورتی اور سچائی نظر آئے۔
16:57
That way we do matterمعاملہ
more to ourselvesخود ...
286
1005000
2520
اس طرح ہم فائدہ مند ہونگے --
17:01
to eachہر other,
287
1009240
1200
ایک دوسرے کے لئے،
17:03
to our communitiesکمیونٹی
288
1011160
1216
اپنے لوگوں کے لئے،
17:04
and, for me, to God.
289
1012400
1480
اور اپنے لئے اور رب تعالیٰ کے لئے۔
17:07
This is jihadجہاد --
290
1015000
1616
یہ جہاد ھے --
17:08
my trueسچ jihadجہاد.
291
1016640
1200
میرا سچا جہاد۔
17:10
Thank you.
292
1018920
1216
شکریہ
17:12
(Applauseمرحبا)
293
1020160
2440
(تالیاں)
Translated by Khalid Wakeel
Reviewed by Zehra Wamiq

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com