ABOUT THE SPEAKER
Johanna Blakley - Media maven
Johanna Blakley studies the impact of mass media and entertainment on our world.

Why you should listen

As the Deputy Director of the Norman Lear Center (a media-focused think tank at the University of Southern California) Johanna Blakley spends much of her time exploring how our entertainment interacts with our political, commercial and social habits. She is especially interested in the surprising impact of intellectual property rights on innovation, organizing conferences around the lack of creative ownership in fashion as well as technology and the ownership of creative content.

Blakley has worked across a huge variety of media platforms -- producing for the web on a large scale, conducting gaming research, coordinating events for film festivals and executing consumer research on entertainment and politics. Drawing on this vast body of experience, she also lectures at USC and helped develop their masters program in Public Diplomacy.

More profile about the speaker
Johanna Blakley | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Johanna Blakley: Social media and the end of gender

Johanna Blakley: Công nghệ truyền thông xã hội và sự chấm dứt của giới tính.

Filmed:
1,490,974 views

Các công ty Truyền thông và quảng cáo hiện cũng vẫn sử dụng cùng một phương pháp nhân khẩu học để hiểu về khán giả, nhưng họ ngày càng thấy khó khăn hơn trong việc nắm bắt được thông tin trực tuyến, nhà nghiên cứu Jahanna Blakley phát biểu. Cô đồng thời giải thích những dự kiến cho nhiều thay đổi mà lĩnh vực công nghệ thông tin sẽ đưa ra trong tương lai.
- Media maven
Johanna Blakley studies the impact of mass media and entertainment on our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to make an argumenttranh luận todayhôm nay
0
0
2000
hôm nay tôi sẽ làm một cuộc tranh luận
00:17
that mayTháng Năm seemhình như a little bitbit crazykhùng:
1
2000
3000
mà sẽ có vẻ hơi điên rồ
00:20
socialxã hội mediaphương tiện truyền thông and the endkết thúc of gendergiới tính.
2
5000
3000
phương tiện truyền thông xã hội và sự chấm dứt của giới tính
00:23
Let me connectkết nối the dotsdấu chấm.
3
8000
2000
Hãy để tôi giải thích
00:26
I'm going to arguetranh luận todayhôm nay
4
11000
2000
Hôm nay tôi sẽ tranh luận
00:28
that the socialxã hội mediaphương tiện truyền thông applicationscác ứng dụng
5
13000
2000
rằng những ứng dụng của truyền thông xã hội
00:30
that we all know and love, or love to hateghét bỏ,
6
15000
3000
mà chúng ta đều biết và thích, hoặc thích việc ghét bỏ chúng
00:33
are actuallythực ra going to help freemiễn phí us
7
18000
2000
thật ra đang góp phần hỗ trợ để giải phóng chúng ta
00:35
from some of the absurdvô lý assumptionsgiả định
8
20000
2000
những giả định vô căn cứ
00:37
that we have as a societyxã hội about gendergiới tính.
9
22000
3000
mà cộng đồng của chúng ta có về giới tính
00:40
I think that socialxã hội mediaphương tiện truyền thông
10
25000
2000
tôi nghĩ là truyền thông xã hội
00:42
is actuallythực ra going to help us dismantletháo rời
11
27000
2000
thật ra đang giúp chúng ta tháo giỡ
00:44
some of the sillyngớ ngẩn and demeaningmạ stereotypeskhuôn mẫu
12
29000
3000
những ấn tượng bất di bất dịch mà rất ngớ ngẩn và hạ thấm phẩm giá
00:47
that we see in mediaphương tiện truyền thông and advertisingquảng cáo
13
32000
3000
mà chúng ta thấy ở khắp các phương tiện truyền thông và quảng cáo
00:50
about gendergiới tính.
14
35000
2000
về giới tính.
00:52
If you hadn'tđã không noticednhận thấy,
15
37000
2000
nếu bạn không để ý,
00:54
our mediaphương tiện truyền thông climatekhí hậu generallynói chung là providescung cấp
16
39000
2000
xu hướng chung của phương tiện truyền thông tạo ra
00:56
a very distortedméo mirrorgương
17
41000
2000
một hình ảnh bị bóp méo
00:58
of our livescuộc sống and of our gendergiới tính,
18
43000
2000
về cuộc sống của chúng ta cũng như về giới tính
01:00
and I think that's going to changethay đổi.
19
45000
2000
Và tôi nghĩ là mọi thứ sẽ thay đổi
01:02
Now mostphần lớn mediaphương tiện truyền thông companiescác công ty --
20
47000
2000
Bây giờ, hầu hết các công ty truyền thông
01:04
televisiontivi, radioradio, publishingxuất bản, gamesTrò chơi, you nameTên it --
21
49000
3000
tivi, radio, báo chí, các trò chơi...
01:07
they use very rigidcứng nhắc segmentationphân khúc methodsphương pháp
22
52000
3000
Họ sử dụng những phương pháp phân đoạn thị trường rất cứng nhắc
01:10
in ordergọi món to understandhiểu không theirhọ audienceskhán giả.
23
55000
2000
để hiểu khán giả
01:12
It's old-schooltrường học cũ demographicsnhân khẩu học.
24
57000
2000
đấy là nhân khẩu học trường phái cũ
01:14
They come up with these very restrictivehạn chế labelsnhãn to defineđịnh nghĩa us.
25
59000
4000
Họ tạo ra những nhãn hiệu vô cùng hạn chế để định hình chúng ta
01:19
Now the crazykhùng thing
26
64000
2000
bây giờ điều điên khùng
01:21
is that mediaphương tiện truyền thông companiescác công ty believe
27
66000
2000
là các công ty truyền thông tin rằng
01:23
that if you fallngã withinbên trong a certainchắc chắn demographicnhân khẩu học categorythể loại
28
68000
3000
nếu bạn thuộc về một loại nhân chủng cụ thể
01:26
then you are predictablecó thể dự đoán được in certainchắc chắn wayscách --
29
71000
2000
rồi căn cứ vào đó người ta có thể dự đoán được bạn bằng một cách nào đó
01:28
you have certainchắc chắn tastenếm thử,
30
73000
2000
bạn sẽ có một gu nhất định
01:30
that you like certainchắc chắn things.
31
75000
2000
bạn thích một số thứ nhất định
01:32
And so the bizarrekỳ lạ resultkết quả of this
32
77000
2000
và cái thành quả kỳ quái của điều này
01:34
is that mostphần lớn of our popularphổ biến culturenền văn hóa
33
79000
2000
là phần lớn nền văn hoá dân gian của chúng ta
01:36
is actuallythực ra baseddựa trên on these presumptionspresumptions
34
81000
2000
thật ra được dựa trên giả định này
01:38
about our demographicsnhân khẩu học.
35
83000
2000
về nhân khẩu học.
01:41
AgeTuổi demographicsnhân khẩu học:
36
86000
2000
Xét về độ tuổi nhân khẩu học
01:43
the 18 to 49 demogiới thiệu
37
88000
2000
Lấy độ tuổi từ 18 đến 49 làm ví dụ
01:45
has had a hugekhổng lồ impactva chạm
38
90000
2000
nó có một thành quả lớn
01:47
on all masskhối lượng mediaphương tiện truyền thông programminglập trình in this countryQuốc gia
39
92000
2000
cho việc tạo nên của thông tin đại chúng của đất nước này
01:49
sincekể từ the 1960s,
40
94000
2000
từ những năm 1960,
01:51
when the babyđứa bé boomersboomers were still youngtrẻ.
41
96000
3000
khi thế hệ sinh sau thời ký hậu chiến thế giới II vẫn còn trẻ
01:54
Now they'vehọ đã agedgià out of that demographicnhân khẩu học,
42
99000
3000
Bây giờ họ đã nằm ngoài độ tuổi nhân khẩu học đó
01:57
but it's still the casetrường hợp
43
102000
2000
nhưng vẫn là trường hợp
01:59
that powerfulquyền lực ratingsxếp hạng companiescác công ty like NielsonNielson
44
104000
2000
các công ty xếp hạng lớn như Nielson,
02:01
don't even take into accounttài khoản
45
106000
2000
thậm chí không tính đến
02:03
viewersngười xem of televisiontivi showstrình diễn over agetuổi tác 54.
46
108000
3000
khán giả xem Tivi độ tuổi 54 trở lên
02:06
In our mediaphương tiện truyền thông environmentmôi trường,
47
111000
2000
Trong môi trường thông tin của chúng ta
02:08
it's as if they don't even existhiện hữu.
48
113000
2000
cứ như thể họ không tồn tại
02:10
Now, if you watch "MadĐiên MenNgười đàn ông," like I do --
49
115000
2000
Nếu bạn xem "Mad Men" (Những người đàn ông điên) như tôi
02:12
it's a popularphổ biến TVTRUYỀN HÌNH showchỉ in the StatesTiểu bang --
50
117000
3000
đấy là phim truyền hình ưa thích ở Mỹ
02:15
DrTiến sĩ. FayeFaye MillerMiller does something calledgọi là psychographicspsychographics,
51
120000
3000
Tiến sỹ Faye Miller làm điều gì đó được gọi là nghiên cứu xã hội
02:18
which first cameđã đến about in the 1960s,
52
123000
3000
được ra mắt lần đầu tiên vào những năm 1960,
02:21
where you createtạo nên these complexphức tạp psychologicaltâm lý profilesHồ sơ
53
126000
2000
mà bạn cố thể tạo ra những dữ liệu tâm lý phức tạp
02:23
of consumersngười tiêu dùng.
54
128000
2000
của người tiêu dùng.
02:25
But psychographicspsychographics really haven'tđã không had a hugekhổng lồ impactva chạm on the mediaphương tiện truyền thông businesskinh doanh.
55
130000
3000
Nhưng nghiên cứu xã hội đã thực sự không có ảnh hưởng lớn đối với kinh doanh truyền thông
02:28
It's really just been basiccăn bản demographicsnhân khẩu học.
56
133000
3000
Nó thực sự chỉ là nghiên cưu nhân khẩu học cở sở.
02:32
So I'm at the NormanNorman LearLear CenterTrung tâm at USCUSC,
57
137000
3000
Tôi ở trung tâm Norman Lear ở trường đại học USC.
02:35
and we'vechúng tôi đã donelàm xong a lot of researchnghiên cứu over the last sevenbảy, eighttám yearsnăm
58
140000
3000
và chúng tôi đã làm rất nhiều nghiên cứu từ 7, 8 năm đổ lại đây
02:38
on demographicsnhân khẩu học
59
143000
2000
về nhân khẩu học
02:40
and how they affectcó ảnh hưởng đến mediaphương tiện truyền thông and entertainmentsự giải trí
60
145000
2000
và những hính thức mà nó ảnh hưởng đến truyền thông và giải trí
02:42
in this countryQuốc gia and abroadở nước ngoài.
61
147000
2000
trong đất nước này và cả ở nước ngoài
02:44
And in the last threesố ba yearsnăm,
62
149000
2000
Và từ 3 năm gần đây,
02:46
we'vechúng tôi đã been looking specificallyđặc biệt at socialxã hội mediaphương tiện truyền thông to see what has changedđã thay đổi,
63
151000
3000
chúng tôi đã cụ thể nhìn vào truyền thông xã hôi để xem điều gì đã thay đổi
02:49
and we'vechúng tôi đã discoveredphát hiện ra some very interestinghấp dẫn things.
64
154000
3000
và chúng tôi đã tìm ra một số điều khá thú vị.
02:53
All the people who participatetham dự in socialxã hội mediaphương tiện truyền thông networksmạng lưới
65
158000
2000
tất cả những người tham gia vào mạng lưới truyền thông xã hội
02:55
belongthuộc về to the sametương tự old demographicnhân khẩu học categoriesThể loại
66
160000
3000
thuộc về loại nhân khẩu học kiểu cũ
02:58
that mediaphương tiện truyền thông companiescác công ty and advertisersnhà quảng cáo
67
163000
2000
mà những công ty truyền thông và quảng cáo
03:00
have used in ordergọi món to understandhiểu không them.
68
165000
2000
đã dùng để hiểu họ.
03:02
But those categoriesThể loại mean even lessít hơn now
69
167000
3000
nhưng bây giờ đây việc xếp loại này thậm chí kém ý nghĩa
03:05
than they did before,
70
170000
2000
hơn trước đây.
03:07
because with onlineTrực tuyến networkingmạng lưới toolscông cụ,
71
172000
2000
Bởi vì với những công nghệ truyền thông trực tuyến
03:09
it's much easierdễ dàng hơn for us
72
174000
2000
nó dễ dàng hơn nhiều cho chúng ta
03:11
to escapethoát khỏi some of our demographicnhân khẩu học boxeshộp.
73
176000
2000
để thoát khỏi một vài cái hộp nhân khẩu học của chính mình.
03:13
We're ablecó thể to connectkết nối with people quitekhá freelytự do
74
178000
3000
Chúng ta có thể kết nối với mọi người tương đối tự do
03:16
and to redefinexác định lại ourselveschúng ta onlineTrực tuyến.
75
181000
2000
và tự định hình lại tính cách của chúng ta trực tuyến
03:18
And we can lienói dối about our agetuổi tác onlineTrực tuyến, too, prettyđẹp easilydễ dàng.
76
183000
3000
chúng ta cố thể nói dối về tuổi tác trên mạng một cách dễ dàng
03:22
We can alsocũng thế connectkết nối with people
77
187000
3000
Chúng ta cũng cố thể kết nối với mọi người
03:25
baseddựa trên on our very specificriêng interestssở thích.
78
190000
2000
mà có cùng sở thích với chúng ta
03:27
We don't need a mediaphương tiện truyền thông companyCông ty
79
192000
2000
chúng ta không cần công ty truyền thông
03:29
to help do this for us.
80
194000
2000
để giúp chúng ta làm việc này
03:31
So the traditionaltruyên thông mediaphương tiện truyền thông companiescác công ty, of coursekhóa học,
81
196000
3000
Vì vậy, những công ty truyền thông truyền thống, đương nhiên
03:34
are payingtrả tiền very closegần attentionchú ý to these onlineTrực tuyến communitiescộng đồng.
82
199000
3000
đang xem xét rất kỹ càng những cộng động giao lưu qua mạng
03:37
They know this is the masskhối lượng audiencethính giả of the futureTương lai;
83
202000
3000
họ biết đây sẽ là một khối lượng khán giả lớn trong tương lai.
03:40
they need to figurenhân vật it out.
84
205000
2000
Họ cần phải tìm ra giải pháp riêng
03:42
But they're havingđang có a hardcứng time doing it
85
207000
2000
Đây là một điều khó khăn đối với họ
03:44
because they're still tryingcố gắng to use demographicsnhân khẩu học in ordergọi món to understandhiểu không them,
86
209000
3000
bởi họ vẫn đang cố sử dụng nhân khẩu học để hiểu họ
03:47
because that's how adquảng cáo ratesgiá are still determinedxác định.
87
212000
3000
bởi đó là tỷ lệ quảng cáo được xác định như thế nào
03:50
When they're monitoringgiám sát your clickstreamclickstream --
88
215000
2000
Khi họ giám sát lượng sử dụng của bạn
03:52
and you know they are --
89
217000
2000
và bạn đều biết điều đó
03:54
they have a really hardcứng time
90
219000
2000
Họ đang đi qua một giai đoạn thực sự khó khăn
03:56
figuringtìm kiếm out your agetuổi tác, your gendergiới tính and your incomethu nhập.
91
221000
2000
để tìm ra tuổi tác, giới tính và thu nhập của bạn.
03:58
They can make some educatedgiáo dục guessesdự đoán.
92
223000
2000
Họ có thể làm một vài dự đoán được giáo dục.
04:00
But they get a lot more informationthông tin
93
225000
2000
Nhưng họ có nhiều thông tin hơn
04:02
about what you do onlineTrực tuyến,
94
227000
2000
về những hoạt động trức tuyến của bạn
04:04
what you like, what interestssở thích you.
95
229000
2000
những thứ bạn thích và hấp dẫn bạn
04:06
That's easierdễ dàng hơn for them to find out than who you are.
96
231000
3000
cái đó dễ tìm ra hơn nhiều việc tìm ra bạn là ai
04:09
And even thoughTuy nhiên that's still sortsắp xếp of creepyrùng rợn,
97
234000
3000
mặc dù việc này làm bạn hơi dùng mình
04:12
there is an upsidelộn ngược
98
237000
2000
nó có một ưu điểm
04:14
to havingđang có your tastenếm thử monitoredtheo dõi.
99
239000
3000
về việc gu của bạn bị giám sát.
04:17
SuddenlyĐột nhiên our tastenếm thử is beingđang respectedtôn trọng
100
242000
2000
tự nhiên gu của bạn được tôn trọng
04:19
in a way that it hasn'tđã không been before.
101
244000
2000
theo cách mà trước đây chưa hề có
04:21
It had been presumedcoi before.
102
246000
2000
Hồi trước nó đã được giả sử
04:24
So when you look onlineTrực tuyến at the way people aggregatetổng hợp,
103
249000
3000
cho nên khi bạn xem trực tuyến cách mà mọi người tổng hợp lại
04:27
they don't aggregatetổng hợp
104
252000
2000
họ không tổng hợp lại
04:29
around agetuổi tác, gendergiới tính and incomethu nhập.
105
254000
2000
theo tuổi tác, giới tình và thu nhập
04:31
They aggregatetổng hợp around the things they love,
106
256000
2000
họ tổng hợp lại theo những thứ mà họ yêu
04:33
the things that they like,
107
258000
2000
những thứ mà họ thích.
04:35
and if you think about it, sharedchia sẻ interestssở thích and valuesgiá trị
108
260000
2000
Và nếu mà bạn nghĩ một chút về điều này, quan niệm được của mọi người được chia xẻ,
04:37
are a farxa more powerfulquyền lực aggregatortập hợp of humanNhân loại beingschúng sanh
109
262000
3000
chúng ta trở thành một tổng hợp mạnh mẽ hơn nhiều.
04:40
than demographicnhân khẩu học categoriesThể loại.
110
265000
2000
rằng khi ta bị ràng buộc bởi những phương pháp nhân khẩu học.
04:42
I'd much ratherhơn know
111
267000
2000
Tôi thật sự muốn biết
04:44
whetherliệu you like "BuffyBuffy the VampireMa cà rồng SlayerSlayer"
112
269000
3000
rằng bạn thích ""Buffy the Vampire Slayer"
04:47
ratherhơn than how old you are.
113
272000
2000
hơn là bạn bao nhiêu tuổi.
04:49
That would tell me something more substantialđáng kể about you.
114
274000
3000
cái đó cho tôi biết được một điều đáng kể về bạn..
04:53
Now there's something elsekhác that we'vechúng tôi đã discoveredphát hiện ra about socialxã hội mediaphương tiện truyền thông
115
278000
2000
Còn một điều nữa mà chúng tôi đã phát hiện ra về truyền thông xã hội
04:55
that's actuallythực ra quitekhá surprisingthật ngạc nhiên.
116
280000
2000
nói thật ra, điều này khá sẽ làm bạn khá bất ngờ.
04:57
It turnslượt out that womenđàn bà
117
282000
2000
Thật ra phụ nữ
04:59
are really drivingđiều khiển the socialxã hội mediaphương tiện truyền thông revolutionCuộc cách mạng.
118
284000
3000
đang thực sự lèo lái cuộc cách mạng truyền thông xã hội
05:03
If you look at the statisticssố liệu thống kê --
119
288000
2000
nều bạn nhìn đến số liệu thống kê
05:05
these are worldwidetrên toàn thế giới statisticssố liệu thống kê --
120
290000
2000
của thế giới
05:07
in everymỗi singleĐộc thân agetuổi tác categorythể loại,
121
292000
3000
trong từng độ tuổi
05:10
womenđàn bà actuallythực ra outnumberđông hơn menđàn ông
122
295000
2000
phụ nữ thực sự nhiều hơn đàn ông
05:12
in theirhọ use of socialxã hội networkingmạng lưới technologiescông nghệ.
123
297000
3000
khi nhìn đến việc sử dụng công nghệ thông tin xã hội
05:16
And then if you look at the amountsố lượng of time
124
301000
2000
Còn nếu bạn nhìn đến số lượng thời gian
05:18
that they spendtiêu on these sitesđịa điểm,
125
303000
2000
mạ họ bỏ ra trên những trang Web,
05:20
they trulythực sự dominatethống trị the socialxã hội mediaphương tiện truyền thông spacekhông gian,
126
305000
3000
họ thật sự thống trị khoảng không công nghệ thông tin xã hội
05:23
which is a spacekhông gian that's havingđang có a hugekhổng lồ impactva chạm
127
308000
3000
đang tạo gia sự thay đổi to lớn
05:26
on old mediaphương tiện truyền thông.
128
311000
2000
cho truyền thông ngày xưa.
05:28
The questioncâu hỏi is: what sortsắp xếp of impactva chạm
129
313000
2000
Vấn đề ở đây là, ảnh hưởng kiểu nào
05:30
is this going to have on our culturenền văn hóa,
130
315000
3000
sẽ có đối với văn hoá của chúng ta
05:33
and what's it going to mean for womenđàn bà?
131
318000
2000
và cái ảnh hưởng này sẽ mang lại ý nghĩa gì cho phụ nữ?
05:35
If the casetrường hợp is that socialxã hội mediaphương tiện truyền thông
132
320000
2000
nếu tình huống là phương tiện truyền thông xã hội
05:37
is dominatingthống trị old mediaphương tiện truyền thông
133
322000
2000
đang thống trị các phương tiện tuyên truyền cũ
05:39
and womenđàn bà are dominatingthống trị socialxã hội mediaphương tiện truyền thông,
134
324000
3000
và nếu phụ nữ đang thống trị công nghệ truyền thông xã hội
05:42
then does that mean that womenđàn bà
135
327000
2000
thì phải chăng việc đấy có nghĩa là phụ nữ
05:44
are going to take over globaltoàn cầu mediaphương tiện truyền thông?
136
329000
2000
sẽ tiếp quản công nghệ truyền thông toàn cầu?
05:46
Are we suddenlyđột ngột going to see
137
331000
2000
Và có lẽ nào chúng ta sẽ đột nhiên nhìn thấy
05:48
a lot more femalegiống cái charactersnhân vật in cartoonsphim hoạt hình
138
333000
2000
nhiều nhân vật nữ trong phim hoạt hình
05:50
and in gamesTrò chơi and on TVTRUYỀN HÌNH showstrình diễn?
139
335000
3000
trong những trò chơi và phim truyền hình dài tập?
05:53
Will the nextkế tiếp big-budgetngân sách lớn blockbusterbộ phim bom tấn moviesphim
140
338000
4000
Liệu những bộ phim bom tấn sắp tới
05:57
actuallythực ra be chickChick flicksflicks?
141
342000
3000
sẽ có diễn viên nữ đóng vai chính?
06:00
Could this be possiblekhả thi,
142
345000
2000
Liệu nó có thể xảy ra không
06:02
that suddenlyđột ngột our mediaphương tiện truyền thông landscapephong cảnh
143
347000
2000
rằng bỗng nhiên phong cảnh của phương tiện truyền thông
06:04
will becometrở nên a feministnữ quyền sĩ landscapephong cảnh?
144
349000
3000
sẽ trở thành phong cảnh nữ tính hơn?
06:08
Well, I actuallythực ra don't think that's going to be the casetrường hợp.
145
353000
3000
Thật ra thì tôi không nghĩ mọi chuyện sẽ xảy ra như vậy.
06:11
I think that mediaphương tiện truyền thông companiescác công ty are going to hirethuê mướn a lot more womenđàn bà,
146
356000
3000
Tôi cho rằng các công ty truyền thông sẽ thuê nhiều phụ nữ hơn
06:14
because they realizenhận ra this is importantquan trọng for theirhọ businesskinh doanh,
147
359000
2000
bởi vì họ nhận ra rằng điều này là quan trọng cho kinh doanh.
06:16
and I think that womenđàn bà
148
361000
2000
Và tôi nghĩ rằng phụ nữ
06:18
are alsocũng thế going to continuetiếp tục to dominatethống trị
149
363000
2000
sẽ tiếp tục thống trị
06:20
the socialxã hội mediaphương tiện truyền thông spherequả cầu.
150
365000
2000
trong quả cầu truyền thông xã hội
06:22
But I think womenđàn bà are actuallythực ra going to be -- ironicallytrớ trêu thay enoughđủ --
151
367000
3000
Nhưng tôi cũng cho rằng, phụ nữ, một cách vô cùng trớ trêu, sẽ
06:25
responsiblechịu trách nhiệm for drivingđiều khiển a stakecổ phần throughxuyên qua the hearttim
152
370000
3000
chịu trách nhiệm tìm cách giải quyết triệt để vấn đề
06:28
of cheesycheesy genrethể loại categoriesThể loại
153
373000
4000
về các loại giới tồi tệ
06:32
like the "chickChick flickflick"
154
377000
2000
giống như các bộ phim có nữ diễn viên chính
06:34
and all these other genrethể loại categoriesThể loại
155
379000
2000
và tất cả các phân loại giới khác
06:36
that presumeđoán that certainchắc chắn demographicnhân khẩu học groupscác nhóm
156
381000
3000
mà giả thiết rằng trong các nhóm nhân khẩu học nhất định
06:39
like certainchắc chắn things --
157
384000
2000
yêu thích một số thứ
06:41
that HispanicsHispanics like certainchắc chắn things,
158
386000
2000
người La tinh thích một số thứ nhất định
06:43
that youngtrẻ people like certainchắc chắn things.
159
388000
2000
giới trẻ thích một số thứ nhật định
06:45
This is farxa too simplisticđơn giản.
160
390000
2000
đây là một nhận định quá đơn giản.
06:47
The futureTương lai entertainmentsự giải trí mediaphương tiện truyền thông that we're going to see
161
392000
3000
Cái phương tiện truyền thông giải trí mà chúng ta sẽ thấy trong tương lai
06:50
is going to be very data-drivendữ liệu-driven.,
162
395000
2000
sẽ được dựa trên các dữ liệu nhiều hơn
06:52
and it's going to be baseddựa trên on the informationthông tin
163
397000
2000
và đồng thời sẽ dựa trên các thông tin
06:54
that we ascertainxác định from tastenếm thử communitiescộng đồng onlineTrực tuyến,
164
399000
3000
mà ta xác định được từ những cộng đồng trực tuyến dựa trên sở thích
06:57
where womenđàn bà are really drivingđiều khiển the actionhoạt động.
165
402000
3000
nơi phụ nữ đang thật sự điều khiển hành động này.
07:00
So you mayTháng Năm be askinghỏi, well why is it importantquan trọng
166
405000
3000
Có thể bạn tự hỏi, vậy thì tại sao ta lại cần biết
07:03
that I know what entertainsgiải trí people?
167
408000
2000
việc gì khiến người ta tiêu khiển?
07:05
Why should I know this?
168
410000
2000
Vì sao tôi nên biết điều này?
07:07
Of coursekhóa học, old mediaphương tiện truyền thông companiescác công ty and advertisersnhà quảng cáo
169
412000
2000
đương nhiên là các công ty công nghệ truyền thông và các nhà quảng cáo của ngày xưa
07:09
need to know this.
170
414000
2000
cần biết điều này
07:11
But my argumenttranh luận is that,
171
416000
2000
Nhưng lý lẽ của tôi là
07:13
if you want to understandhiểu không the globaltoàn cầu villagelàng,
172
418000
2000
nếu bạn muốn hiểu cái thế giới này
07:15
it's probablycó lẽ a good ideaý kiến that you figurenhân vật out
173
420000
2000
thì có thế là bạn nên tìm hiểu ra
07:17
what they're passionateđam mê about, what amusesamused them,
174
422000
3000
điều gì mang lại niềm đam mê, nụ cười
07:20
what they choosechọn to do in theirhọ freemiễn phí time.
175
425000
3000
cái gì họ tìm đến khi họ rảnh rỗi
07:23
This is a very importantquan trọng thing to know about people.
176
428000
3000
Đây là một điều vô cùng quan trọng mà bạn cần biết về con người
07:26
I've spentđã bỏ ra mostphần lớn of my professionalchuyên nghiệp life
177
431000
3000
Tôi đã bỏ ra rất nhiều thời gian trong sự nghiệm
07:29
researchingnghiên cứu mediaphương tiện truyền thông and entertainmentsự giải trí
178
434000
2000
để tìm hiều về công nghệ truyền thông và giải trí
07:31
and its impactva chạm on people'sngười livescuộc sống.
179
436000
2000
và xem cuộc sống của chúng ta bị ảnh hưởng như thế nào.
07:33
And I do it not just because it's funvui vẻ --
180
438000
3000
Và tôi nghiên cứu không phải chỉ vì nó rất lý thú ,
07:36
thoughTuy nhiên actuallythực ra, it is really funvui vẻ --
181
441000
2000
mặc dù đúng là như vậy, việc đó rất là hay,
07:38
but alsocũng thế because
182
443000
2000
nhưng đồng thời bởi vì
07:40
our researchnghiên cứu has shownđược hiển thị over and over again
183
445000
2000
các cuộc nghiên cứu của chúng tôi liên tiếp cho thấy
07:42
that entertainmentsự giải trí and playchơi
184
447000
2000
rằng giải trí và chơi
07:44
have a hugekhổng lồ impactva chạm on people'sngười livescuộc sống --
185
449000
3000
có ảnh hưởng rất lớn đến cuộc sống của chúng ta.
07:47
for instanceví dụ, on theirhọ politicalchính trị beliefsniềm tin
186
452000
2000
như niềm tin của họ về mặt trính trị chẳng hạn
07:49
and on theirhọ healthSức khỏe.
187
454000
2000
cũng như về mặt sức khoẻ.
07:51
And so, if you have any interestquan tâm in understandinghiểu biết the worldthế giới,
188
456000
3000
Và vì vậy, nếu bạn có ý muốn tìm hiểu về trái đất này,
07:54
looking at how people amusegiải trí themselvesbản thân họ
189
459000
2000
hãy quan sát xem người khác giải trí như thế nào
07:56
is a really good way to startkhởi đầu.
190
461000
3000
đó sẽ là một sự khởi đầu tốt.
07:59
So imaginetưởng tượng a mediaphương tiện truyền thông atmospherekhông khí
191
464000
3000
Vậy hãy tưởng tượng một bầu không khí truyền thông
08:02
that isn't dominatedthống trị by lamequè stereotypeskhuôn mẫu
192
467000
3000
mà không bị ảnh hưởng bởi những khuôn mẫu khập khiễng
08:05
about gendergiới tính
193
470000
2000
về giới tính
08:07
and other demographicnhân khẩu học characteristicsđặc điểm.
194
472000
2000
và các đặc tính nhân khẩu học khác
08:09
Can you even imaginetưởng tượng what that looksnhìn like?
195
474000
2000
Bạn có thể tưởng tượng được thành quả không?
08:11
I can't wait to find out what it looksnhìn like.
196
476000
2000
Tôi rất mong chờ xem thành quả của nó.
08:13
Thank you so much.
197
478000
2000
Xin cảm ơn.
08:15
(ApplauseVỗ tay)
198
480000
6000
(vỗ tay)
Translated by Jade Le
Reviewed by Alice Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Johanna Blakley - Media maven
Johanna Blakley studies the impact of mass media and entertainment on our world.

Why you should listen

As the Deputy Director of the Norman Lear Center (a media-focused think tank at the University of Southern California) Johanna Blakley spends much of her time exploring how our entertainment interacts with our political, commercial and social habits. She is especially interested in the surprising impact of intellectual property rights on innovation, organizing conferences around the lack of creative ownership in fashion as well as technology and the ownership of creative content.

Blakley has worked across a huge variety of media platforms -- producing for the web on a large scale, conducting gaming research, coordinating events for film festivals and executing consumer research on entertainment and politics. Drawing on this vast body of experience, she also lectures at USC and helped develop their masters program in Public Diplomacy.

More profile about the speaker
Johanna Blakley | Speaker | TED.com