ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

Roger Ebert: Tái tạo giọng nói của chính tôi.

Filmed:
1,268,513 views

Khi nhà phê bình điện ảnh Roger Ebert mất đi hàm dưới vì ung thư, ông ấy mất khả năng nói chuyện. Tuy nhiên ông không mất đi giọng nói của mình. Trong một buổi nói chuyện cảm động tại TED năm 2011, Ebert và vợ, Chaz, cùng những người bạn là Dean Ornish và John Hunter, kể lại câu chuyện khác thường của ông.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RogerRoger EbertEbert: These are my wordstừ ngữ, but this is not my voicetiếng nói.
0
0
3000
Đây là ngôn từ của tôi, nhưng không phải giọng nói của tôi.
00:18
This is AlexAlex, the besttốt computermáy vi tính voicetiếng nói
1
3000
2000
Đây là Alex, giọng nói điện tử tốt nhất
00:20
I've been ablecó thể to find,
2
5000
2000
mà tôi có thể tìm được
00:22
which comesđến as standardTiêu chuẩn equipmentTrang thiết bị on everymỗi MacintoshMacintosh.
3
7000
3000
một tính năng tiêu chuẩn trên mọi máy tính Macintosh.
00:25
For mostphần lớn of my life,
4
10000
2000
Trong phần lớn cuộc đời mình,
00:27
I never gaveđưa ra a secondthứ hai thought to my abilitycó khả năng to speaknói.
5
12000
3000
tôi chưa từng băn khoăn về khả năng phát ngôn của mình.
00:30
It was like breathingthở.
6
15000
2000
Nó tự nhiên như hơi thở vậy.
00:32
In those daysngày, I was livingsống in a fool'sFool's paradisethiên đường.
7
17000
3000
Những ngày đó, tôi sống trên một thiên đường ngu ngốc
00:35
After surgeriesca phẫu thuật for cancerung thư
8
20000
2000
Sau khi các cuộc phẫu thuật ung thư
00:37
tooklấy away my abilitycó khả năng to speaknói, eatăn or drinkuống,
9
22000
3000
lấy đi của tôi khả năng nói và ăn uống,
00:40
I was forcedbuộc to enterđi vào this virtualảo worldthế giới
10
25000
2000
tôi bị giam hãm trong cái thế giới ảo này
00:42
in which a computermáy vi tính does some of my livingsống for me.
11
27000
3000
nơi mà cái máy tính là một phần chức năng sống của tôi.
00:45
For severalmột số daysngày now,
12
30000
2000
Gần đây,
00:47
we have enjoyedrất thích brilliantrực rỡ and articulate speakersdiễn giả here at TEDTED.
13
32000
3000
chúng ta được nghe những nhà hùng biện lưu loát và sáng giá tại TED.
00:50
I used to be ablecó thể to talk like that.
14
35000
2000
Tôi cũng từng làm được như vậy.
00:52
Maybe I wasn'tkhông phải là as smartthông minh,
15
37000
2000
Có thể tôi không thông minh bằng,
00:54
but I was at leastít nhất as talkativeTalkative.
16
39000
2000
nhưng ít ra cũng nói được nhiều như vậy.
00:56
I want to devotecống hiến my talk todayhôm nay
17
41000
2000
Tôi muốn dành cuộc nói chuyện của tôi hôm nay
00:58
to the acthành động of speakingnói itselfchinh no,
18
43000
2000
đơn thuần cho việc nói,
01:00
and how the acthành động of speakingnói or not speakingnói
19
45000
2000
và về khả năng nói hay không thể nói
01:02
is tiedgắn so indeliblyindelibly to one'scủa một người identitydanh tính
20
47000
2000
gắn chặt với đặc tính của một con người như thế nào
01:04
as to forcelực lượng the birthSinh of a newMới personngười
21
49000
2000
cũng như đòi hỏi sự ra đời của một sinh linh mới
01:06
when it is takenLấy away.
22
51000
2000
khi nó bị lấy đi.
01:08
HoweverTuy nhiên, I've foundtìm that listeningnghe to a computermáy vi tính voicetiếng nói
23
53000
2000
Tuy nhiên, tôi thấy rằng chỉ nghe một giọng nói điện tử
01:10
for any great lengthchiều dài of time
24
55000
2000
trong một khoảng thời gian dài
01:12
can be monotonousđơn điệu.
25
57000
2000
có thể sẽ rất đơn điệu.
01:14
So I've decidedquyết định to recruittuyển dụng some of my TEDTED friendsbạn bè
26
59000
3000
Vậy nên tôi đã nhờ vài người bạn ở TED
01:17
to readđọc my wordstừ ngữ aloudaloud for me.
27
62000
2000
đọc to giùm tôi.
01:19
I will startkhởi đầu with my wifengười vợ, ChazChaz.
28
64000
3000
Đầu tiên là vợ tôi, Chaz.
01:25
ChazChaz EbertEbert: It was ChazChaz who stoodđứng by my sidebên
29
70000
2000
Chaz Ebert: "Chaz là người đã đứng bên tôi
01:27
throughxuyên qua threesố ba attemptscố gắng to reconstructtái tạo lại my jawhàm
30
72000
4000
trong suốt 3 lần phẫu thuật làm lại hàm cho tôi
01:31
and restorephục hồi my abilitycó khả năng to speaknói.
31
76000
3000
và khôi phục khả năng nói.
01:34
Going into the first surgeryphẫu thuật
32
79000
2000
Trong lần mổ đầu tiên
01:36
for a recurrencetái phát of salivarynước bọt cancerung thư
33
81000
2000
do ung thư tuyến nước bọt tái phát
01:38
in 2006,
34
83000
2000
năm 2006,
01:40
I expectedkỳ vọng to be out of the hospitalbệnh viện
35
85000
3000
Tôi tưởng sẽ được ra viện
01:43
in time to returntrở về to my moviebộ phim reviewôn tập showchỉ,
36
88000
2000
kịp để quay lại với chương trình phê bình phim của tôi,
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the MoviesPhim ảnh.'
37
90000
3000
'Ebert và Roper ở rạp phim.'
01:48
I had pre-tapedtrước khi dán enoughđủ showstrình diễn
38
93000
2000
Tôi đã thu trước nhiều show
01:50
to get me throughxuyên qua sixsáu weekstuần of surgeryphẫu thuật
39
95000
3000
đủ cho 6 tuần tôi đi phẫu thuật
01:53
and recuperationphục hồi sức khoẻ.
40
98000
2000
và hồi phục.
01:55
The doctorsbác sĩ tooklấy a fibulaxương mác bonekhúc xương from my legchân
41
100000
3000
Các bác sĩ đã lấy một xương mác từ chân tôi
01:58
and some tissue from my shouldervai
42
103000
2000
và một chút mô từ vai tôi
02:00
to fashionthời trang into a newMới jawhàm.
43
105000
3000
tạo thành một bộ hàm mới.
02:04
My tonguelưỡi, larynxthanh quản and vocalgiọng hát cordsdây
44
109000
3000
Lưỡi, thanh quản và dây thanh âm của tôi
02:07
were still healthykhỏe mạnh and unaffectedkhông bị ảnh hưởng.
45
112000
2000
thì vẫn tốt, chưa bị làm sao cả."
02:09
(LaughterTiếng cười)
46
114000
2000
(Tiếng cười)
02:12
(LaughterTiếng cười)
47
117000
9000
(Tiếng cười)
02:23
CECE: I was optimisticlạc quan,
48
128000
2000
"Tôi đã rất lạc quan,
02:25
and all was right with the worldthế giới.
49
130000
2000
và đúng như vậy.
02:27
The first surgeryphẫu thuật was a great successsự thành công.
50
132000
3000
Lần phẫu thuật đầu thành công mỹ mãn.
02:30
I saw myselfriêng tôi in the mirrorgương
51
135000
2000
Tôi tự ngắm tôi qua gương
02:32
and I lookednhìn prettyđẹp good.
52
137000
3000
và trông tôi cũng được lắm.
02:35
Two weekstuần latermột lát sau, I was readysẳn sàng to returntrở về home.
53
140000
3000
Hai tuần sau, tôi đã sẵn sàng để về nhà.
02:38
I was usingsử dụng my iPodiPod
54
143000
2000
Khi tôi đang dùng iPod
02:40
to playchơi the LeonardLeonard CohenCohen songbài hát
55
145000
2000
mở một bài hát của Leonard Cohen
02:42
'I'm Your Man'Người đàn ông '
56
147000
2000
"I'm Your Man"
02:44
for my doctorsbác sĩ and nursesy tá.
57
149000
3000
tặng các bác sĩ và y tá chăm sóc tôi.
02:47
SuddenlyĐột nhiên, I had an episodeEpisode of catastrophicthảm khốc bleedingsự chảy máu.
58
152000
4000
Bỗng nhiên, tôi bị chảy máu lênh láng
02:51
My carotidcảnh arteryđộng mạch had rupturedbị vỡ.
59
156000
3000
Động mạch cảnh của tôi bị vỡ.
02:54
Thank God I was still in my hospitalbệnh viện roomphòng
60
159000
3000
Lạy Chúa, tôi vẫn còn ở phòng bệnh
02:57
and my doctorsbác sĩ were right there.
61
162000
3000
và các bác sĩ đang có mặt ở đó.
03:01
ChazChaz told me
62
166000
2000
Chaz nói với tôi
03:03
that if that songbài hát hadn'tđã không playedchơi for so long,
63
168000
2000
rằng nếu như bài hát đó không dài thế
03:05
I mightcó thể have alreadyđã been in the carxe hơi, on the way home,
64
170000
3000
thì có lẽ tôi đã lên xe và đang trên đường về.
03:08
and would have diedchết right there and then.
65
173000
3000
và có thể sẽ phải chết ở đó.
03:11
So thank you, LeonardLeonard CohenCohen,
66
176000
2000
Cám ơn ông, Leonard Cohen
03:13
for savingtiết kiệm my life.
67
178000
3000
vì cứu sống tôi."
03:16
(ApplauseVỗ tay)
68
181000
4000
(Vỗ tay)
03:20
There was a secondthứ hai surgeryphẫu thuật --
69
185000
2000
Cuộc phẫu thuật thứ hai --
03:22
which heldđược tổ chức up for fivesố năm or sixsáu daysngày
70
187000
2000
giúp nối lại trong 5 hay 6 ngày gì đó
03:24
and then it alsocũng thế fellrơi apartxa nhau.
71
189000
3000
và rồi nó lại vỡ ra.
03:27
And then a thirdthứ ba attemptcố gắng,
72
192000
2000
Và rồi nỗ lực lần thứ 3
03:29
which alsocũng thế patched me back togethercùng với nhau prettyđẹp well,
73
194000
3000
cũng giúp nối lại động mạch của tôi khá ổn,
03:32
untilcho đến it failedthất bại.
74
197000
3000
đến khi nó đổ bể.
03:36
A doctorBác sĩ from BrazilBra-xin said
75
201000
2000
Một bác sĩ từ Brazil nói rằng
03:38
he had never seenđã xem anyonebất kỳ ai survivetồn tại
76
203000
3000
ông ta chưa bao giờ thấy ai sống được
03:41
a carotidcảnh arteryđộng mạch rupturevỡ.
77
206000
3000
khi bị vỡ động mạch cảnh.
03:44
And before I left the hospitalbệnh viện,
78
209000
3000
Và trước khi tôi rời bệnh viện,
03:47
after a yearnăm of beingđang hospitalizednhập viện,
79
212000
3000
sau một năm điều trị,
03:50
I had sevenbảy rupturesruptures
80
215000
2000
tôi có cả thảy 7 lần vỡ
03:52
of my carotidcảnh arteryđộng mạch.
81
217000
2000
động mạch cảnh.
03:54
There was no particularcụ thể day
82
219000
2000
Chưa bao giờ
03:56
when anyonebất kỳ ai told me
83
221000
2000
người ta cho tôi biết rằng
03:58
I would never speaknói again;
84
223000
2000
tôi sẽ không thể nói được nữa;
04:00
it just sortsắp xếp of becameđã trở thành obvioushiển nhiên.
85
225000
3000
chỉ là điều đó đã quá rõ ràng rồi.
04:03
HumanCon người speechphát biểu
86
228000
2000
Giọng nói của con người
04:05
is an ingeniouskhéo léo manipulationthao túng of our breathhơi thở
87
230000
3000
là sự kết hợp khéo léo của hơi thở
04:08
withinbên trong the soundâm thanh chamberbuồng of our mouthmiệng
88
233000
3000
bên trong thanh quản của con người
04:11
and respiratoryhô hấp systemhệ thống.
89
236000
3000
và hệ hô hấp.
04:14
We need to be ablecó thể to holdgiữ and manipulatevận dụng that breathhơi thở
90
239000
3000
Chúng ta cần phải giữ và điều chỉnh được hơi thở
04:17
in ordergọi món to formhình thức soundsâm thanh.
91
242000
3000
để tạo ra các âm thanh.
04:20
ThereforeDo đó, the systemhệ thống
92
245000
2000
Do đó, hệ thống
04:22
mustphải be essentiallybản chất airtightbọc kín
93
247000
3000
nhất thiết phải kín hơi
04:25
in ordergọi món to capturenắm bắt airkhông khí.
94
250000
3000
đễ giữ được khí.
04:28
Because I had lostmất đi my jawhàm,
95
253000
2000
Vì tôi đã mất hàm dưới
04:30
I could no longerlâu hơn formhình thức a sealniêm phong,
96
255000
2000
nên tôi không còn giữ được hơi,
04:32
and thereforevì thế my tonguelưỡi
97
257000
2000
và do đó lưỡi
04:34
and all of my other vocalgiọng hát equipmentTrang thiết bị
98
259000
3000
và tất cả các bộ phận tạo âm khác của tôi
04:37
was renderedkết xuất powerlessbất lực.
99
262000
3000
cũng trở nên bất lực."
04:41
DeanDean OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
Dean Ornish: " Trong một khoảng thời gian dài ban đầu,
04:43
I wroteđã viết messagestin nhắn in notebooksmáy tính xách tay.
101
268000
2000
tôi đã viết các tin nhắn trên các cuốn ghi chú.
04:45
Then I triedđã thử typingđánh máy wordstừ ngữ on my laptopmáy tính xách tay
102
270000
2000
Rồi tôi thử gõ các từ trên máy tính xách tay.
04:47
and usingsử dụng its builtđược xây dựng in voicetiếng nói.
103
272000
2000
và sử dụng giọng nói được cấy sẵn trong đó.
04:49
This was fasternhanh hơn,
104
274000
2000
Cách này nhanh hơn,
04:51
and nobodykhông ai had to try to readđọc my handwritingchữ viết tay.
105
276000
2000
và chẳng ai phải cố để đọc chữ viết của tôi.
04:53
I triedđã thử out variousnhiều computermáy vi tính voicestiếng nói that were availablecó sẵn onlineTrực tuyến,
106
278000
3000
Tôi đã thử nhiều giọng nói điện tử có sẵn trên mạng,
04:56
and for severalmột số monthstháng I had a BritishNgười Anh accentgiọng,
107
281000
2000
và trong nhiều tháng tôi dùng một giọng Anh,
04:58
which ChazChaz calledgọi là SirThưa ngài LawrenceLawrence."
108
283000
2000
mà Chaz gọi là ngài Lawrence."
05:00
(LaughterTiếng cười)
109
285000
2000
(Tiếng cười)
05:02
"It was the clearestclearest I could find.
110
287000
2000
"Đó là giọng dễ nghe nhất mà tôi có thể tìm được.
05:04
Then AppleApple releasedphát hành the AlexAlex voicetiếng nói,
111
289000
2000
Sau đó hãng Apple phát hành giọng của Alex,
05:06
which was the besttốt I'd heardnghe.
112
291000
2000
thứ tốt nhất mà tôi từng biết.
05:08
It knewbiết things like the differenceSự khác biệt
113
293000
2000
Nó biết những thứ như là sự khác biệt
05:10
betweengiữa an exclamationdấu chấm than pointđiểm and a questioncâu hỏi markdấu.
114
295000
2000
giữ một dấu chấm cảm và một dấu chấm hỏi.
05:12
When it saw a periodgiai đoạn, it knewbiết how to make a sentencecâu
115
297000
2000
Khi nó thấy một khoảng nghỉ, nó biết cách tạo một câu sao cho
05:14
soundâm thanh like it was endingkết thúc insteadthay thế of stayingở lại up in the airkhông khí.
116
299000
4000
nghe như câu đang kết thúc thay vì lơ lửng trong không khí.
05:18
There are all sortsloại of htmlHTML codesMã số you can use
117
303000
2000
Có tất cả các loại mã html mà bạn có thể dùng
05:20
to controlđiều khiển the timingthời gian and inflectionbiến tố of computermáy vi tính voicestiếng nói,
118
305000
3000
để điều khiển độ ngân và luyến của giọng nói điện tử,
05:23
and I've experimentedthử nghiệm with them.
119
308000
2000
và tôi đã kiểm nghiệm chúng.
05:25
For me, they sharechia sẻ a fundamentalcăn bản problemvấn đề: they're too slowchậm.
120
310000
3000
Đối với tôi, chúng có chung 1 vấn đề căn bản, đó là: chúng quá chậm.
05:28
When I find myselfriêng tôi in a conversationalđàm thoại situationtình hình,
121
313000
3000
Khi tôi đang ở trong tình huống đối thoại,
05:31
I need to typekiểu fastNhanh and to jumpnhảy right in.
122
316000
3000
tôi cần gõ thật nhanh và bắt kịp câu chuyện.
05:35
People don't have the time or the patiencekiên nhẫn
123
320000
2000
Mọi người không có thời gian hoặc đủ kiên nhẫn
05:37
to wait for me to foolngu xuẩn around with the codesMã số
124
322000
2000
để chờ tôi loay hoay với đống mã lệnh
05:39
for everymỗi wordtừ or phrasecụm từ.
125
324000
2000
cho tất cả các từ hay cụm từ.
05:41
But what valuegiá trị do we placeđịa điểm on the soundâm thanh of our ownsở hữu voicetiếng nói?
126
326000
3000
Nhưng giọng nói riêng của chúng ta thì có ý nghĩa gì?
05:44
How does that affectcó ảnh hưởng đến who you are as a personngười?
127
329000
3000
Điều này ảnh hưởng như thế nào đến việc bạn là một người ra sao?
05:47
When people hearNghe AlexAlex speakingnói my wordstừ ngữ,
128
332000
2000
Khi người ta nghe Alex phát ra những từ ngữ của tôi,
05:49
do they experiencekinh nghiệm a disconnectngắt kết nối?
129
334000
2000
họ có bị ngắt quãng không?
05:51
Does that createtạo nên a separationtách biệt or a distancekhoảng cách
130
336000
2000
Liệu điều này có tạo ra sự phân biệt hay khoảng cách
05:53
from one personngười to the nextkế tiếp?
131
338000
3000
giữa một người với người kia không?
05:56
How did I feel not beingđang ablecó thể to speaknói?
132
341000
2000
Tôi cảm thấy như thế nào khi không thế nói được?
05:58
I feltcảm thấy, and I still feel,
133
343000
2000
Tôi đã cảm thấy, và vẫn cảm thấy
06:00
a lot of distancekhoảng cách from the humanNhân loại mainstreamdòng chính.
134
345000
2000
một khoảng cách lớn với phần lớn mọi người.
06:02
I've becometrở nên uncomfortablekhó chịu when I'm separatedly thân from my laptopmáy tính xách tay.
135
347000
4000
Tôi trở nên không thoải mái khi bị tách ra khỏi cái máy tính
06:06
Even then, I'm awareý thức that mostphần lớn people have little patiencekiên nhẫn
136
351000
2000
Cho dù trong tình huống đó, tôi thấy mọi người đều thông cảm
06:08
for my speakingnói difficultiesnhững khó khăn.
137
353000
3000
cho những khó khăn trong việc nói năng của tôi.
06:11
So ChazChaz suggestedgợi ý findingPhát hiện a companyCông ty that could make a customizedtùy chỉnh voicetiếng nói
138
356000
3000
Nên Chaz đã gợi ý đi tìm một công ty có khả năng tạo ra một giọng nói theo yêu cầu
06:14
usingsử dụng my TVTRUYỀN HÌNH showchỉ voicetiếng nói
139
359000
2000
sử dụng giọng của tôi trên các chương trình tivi
06:16
from a periodgiai đoạn of 30 yearsnăm.
140
361000
2000
trong khoảng 30 năm.
06:18
At first I was againstchống lại it.
141
363000
2000
Đầu tiên tôi phản đối.
06:20
I thought it would be creepyrùng rợn
142
365000
2000
Tôi nghĩ sẽ rất rùng rợn
06:22
to hearNghe my ownsở hữu voicetiếng nói comingđang đến from a computermáy vi tính.
143
367000
2000
khi nghe giọng của chính mình phát ra từ một cái máy tính.
06:24
There was something comfortingan ủi about a voicetiếng nói that was not my ownsở hữu.
144
369000
3000
Có cái gì đó thoải mái hơn khi giọng nói đó không phải của tôi.
06:27
But I decidedquyết định then to just give it a try.
145
372000
2000
Nhưng tôi quyết định thử một lần.
06:29
So we contactedliên lạc a companyCông ty in ScotlandScotland
146
374000
2000
Và chúng tôi liên lạc một công ty ở Scotland
06:31
that createdtạo personalizedcá nhân hoá computermáy vi tính voicestiếng nói.
147
376000
3000
nơi có thể tạo ra giọng nói điện tử cá nhân.
06:34
They'dHọ sẽ never madethực hiện one from previously-recordedtrước đây thu âm materialsnguyên vật liệu.
148
379000
3000
Họ chưa bao giờ tạo một giọng nào từ các dữ liệu được ghi âm trước cả.
06:37
All of theirhọ voicestiếng nói had been madethực hiện by a speakerloa
149
382000
2000
Tất cả các giọng nói họ làm đều được tạo ra nhờ một người khác nói
06:39
recordingghi âm originalnguyên wordstừ ngữ in a controlđiều khiển boothgian hàng.
150
384000
2000
bằng cách ghi âm các từ gốc trong một buồng điều khiển.
06:41
But they were willingsẵn lòng to give it a try.
151
386000
2000
Nhưng họ vẫn sẵn lòng thử.
06:43
So I sentgởi them manynhiều hoursgiờ of recordingsđoạn ghi âm of my voicetiếng nói,
152
388000
3000
Nên tôi gửi cho họ băng ghi âm nhiều giờ giọng của tôi,
06:46
includingkể cả severalmột số audioâm thanh commentarybình luận tracksbài hát
153
391000
2000
cộng thêm nhiều mẩu ghi âm bình luận
06:48
that I'd madethực hiện for moviesphim on DVDsĐĩa DVD.
154
393000
3000
mà tôi đã làm cho các bộ phim dạng DVDs.
06:51
And it soundednghe like me, it really did.
155
396000
2000
Và nó nghe như tôi nói vậy, nó thật sự giống.
06:53
There was a reasonlý do for that; it was me.
156
398000
3000
Có một lý do cho điều đó; nó chính là tôi.
06:56
But it wasn'tkhông phải là that simpleđơn giản.
157
401000
2000
Tuy nhiên điều đó không đơn giản như vậy.
06:58
The tapesbăng from my TVTRUYỀN HÌNH showchỉ weren'tkhông phải very usefulhữu ích
158
403000
3000
Các đoạn băng từ sô truyền hình của tôi không thực sự có ích
07:01
because there were too manynhiều other kindscác loại of audioâm thanh involvedcó tính liên quan --
159
406000
3000
vì có quá nhiều âm thanh khác xen vào --
07:04
moviebộ phim soundtracksnhạc phim, for examplethí dụ, or GeneGene SiskelSiskel arguingtranh luận with me --
160
409000
3000
ví dụ như nhạc phim hay tiếng Gene Siskel đang phản bác tôi."
07:07
(LaughterTiếng cười)
161
412000
2000
(Tiếng cười)
07:09
and my wordstừ ngữ oftenthường xuyên had a particularcụ thể emphasisnhấn mạnh
162
414000
2000
"Và các từ tôi nói thường được nhấn mạnh đặc biệt
07:11
that didn't fitPhù hợp into a sentencecâu well enoughđủ.
163
416000
3000
nên chúng không phù hợp lắm khi ở cùng một câu.
07:14
I'll let you hearNghe a samplemẫu vật of that voicetiếng nói.
164
419000
2000
Tôi sẽ cho các bạn nghe thử một đoạn.
07:16
These are a fewvài of the commentsbình luận I recordedghi lại for use
165
421000
3000
Đây là vài bình luận mà tôi đã ghi lại để dùng
07:19
when ChazChaz and I appearedxuất hiện on the OprahOprah WinfreyWinfrey programchương trình.
166
424000
3000
khi Chaz và tôi xuất hiện trên chương trình Oprah Winfrey.
07:22
And here'sđây là the voicetiếng nói we call RogerRoger JrJr.
167
427000
2000
Và đây là một giọng mà chúng tôi gọi là Roger Jr.
07:24
or RogerRoger 2.0.
168
429000
3000
hay Roger 2.0."
07:27
RogerRoger 2.0: OprahOprah, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
Roger 2.0: Oprah, tôi không thể diễn tả hết sự vui sướng
07:29
to be back on your showchỉ.
170
434000
3000
khi được trở lại chương trình của cô.
07:32
We have been talkingđang nói for a long time,
171
437000
3000
Chúng ta đã nói chuyện từ lâu lắm rồi,
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
và giờ chúng ta lại gặp nhau lần nữa.
07:37
This is the first versionphiên bản of my computermáy vi tính voicetiếng nói.
173
442000
3000
Đó là phiên bản đầu tiên cho giọng nói điện tử của tôi.
07:40
It still needsnhu cầu improvementcải tiến,
174
445000
2000
Nó vẫn cần nâng cấp,
07:42
but at leastít nhất it soundsâm thanh like me
175
447000
2000
nhưng ít nhất là nó nghe giống tôi
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
và không như HAL 9000.
07:47
When I heardnghe it the first time,
177
452000
2000
Khi tôi nghe nó lần đầu tiên,
07:49
it sentgởi chillsớn lạnh down my spinexương sống.
178
454000
3000
tôi rùng hết cả mình.
07:52
When I typekiểu anything,
179
457000
2000
Khi tôi gõ bất cứ thứ gì,
07:54
this voicetiếng nói will speaknói whateverbất cứ điều gì I typekiểu.
180
459000
2000
giọng này sẽ phát ra bất cứ cái gì tôi gõ.
07:56
When I readđọc something, it will readđọc in my voicetiếng nói.
181
461000
3000
Khi tôi đọc cái gì đó, nó sẽ đọc bằng giọng của tôi.
07:59
I have typedđánh máy these wordstừ ngữ in advancenâng cao,
182
464000
3000
Tôi đã gõ trước những từ này,
08:02
as I didn't think it would be thrillingly kỳ
183
467000
2000
vì tôi không nghĩ là có gì thích thú
08:04
to sitngồi here watchingxem me typingđánh máy.
184
469000
2000
khi ngồi xem tôi gõ phím cả.
08:06
The voicetiếng nói was createdtạo by a companyCông ty in ScotlandScotland
185
471000
3000
Giọng nói được tạo bởi một công ty ở Scotland
08:09
namedđặt tên CereProcCereProc.
186
474000
2000
tên là CereProc.
08:11
It makeslàm cho me feel good
187
476000
2000
Tôi thấy rất ổn
08:13
that manynhiều of the wordstừ ngữ you are hearingthính giác were first spokennói
188
478000
3000
khi nhiều từ mà các bạn đang nghe được trích ra
08:16
while I was commentingcho ý kiến on "CasablancaCasablanca"
189
481000
3000
từ lời bình luận của tôi cho 'Casablanca'
08:19
and "CitizenCông dân KaneKane."
190
484000
3000
và 'Citizen Kane'.
08:22
This is the first voicetiếng nói they'vehọ đã createdtạo for an individualcá nhân.
191
487000
3000
Đây là giọng nói đầu tiên mà họ làm riêng cho một cá nhân.
08:25
There are severalmột số very good voicestiếng nói availablecó sẵn for computersmáy vi tính,
192
490000
3000
Có khá nhiều giọng tốt khác có sẵn cho các máy tính,
08:28
but they all soundâm thanh like somebodycó ai elsekhác,
193
493000
3000
nhưng chúng giống giọng của ai đó,
08:31
while this voicetiếng nói soundsâm thanh like me.
194
496000
3000
trong khi giọng này nghe như là tôi vậy.
08:34
I plankế hoạch to use it on televisiontivi, radioradio
195
499000
3000
Tôi dự định sẽ dùng nó trên tivi, đài
08:37
and the InternetInternet.
196
502000
2000
và cả trên mạng nữa.
08:39
People who need a voicetiếng nói should know
197
504000
3000
Những ai cần một giọng nói nên biết rằng
08:42
that mostphần lớn computersmáy vi tính alreadyđã come with built-inBuilt-in speakingnói systemshệ thống.
198
507000
3000
hầu hết các máy tính đã có hệ thống giọng nói tích hợp sẵn.
08:45
ManyNhiều blindmù quáng people use them
199
510000
2000
Nhiều người mù đang dùng chúng
08:47
to readđọc pagestrang on the WebWeb to themselvesbản thân họ.
200
512000
3000
khi họ tự đọc báo trên Web.
08:50
But I've got to say, in first gradecấp,
201
515000
2000
Nhưng tôi vẫn phải nói rằng, ở cấp một,
08:52
they said I talkednói chuyện too much,
202
517000
2000
họ bảo rằng tôi nói quá nhiều,
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
và bây giờ tôi vẫn có thể.
08:56
(LaughterTiếng cười)
204
521000
3000
(Tiếng cười)
08:59
RogerRoger EbertEbert: As you can hearNghe, it soundsâm thanh like me,
205
524000
3000
Roger Ebert: Các bạn nghe đấy, nó giống hệt tôi,
09:02
but the wordstừ ngữ jumpnhảy up and down.
206
527000
2000
nhưng các từ cứ lên lên xuống xuống.
09:04
The flowlưu lượng isn't naturaltự nhiên.
207
529000
2000
Ngữ điệu không được tự nhiên cho lắm.
09:06
The good people in ScotlandScotland are still improvingnâng cao my voicetiếng nói,
208
531000
3000
Những người tốt bụng ở Scotland vẫn đang cải tiến giọng nói của tôi,
09:09
and I'm optimisticlạc quan about it.
209
534000
2000
và tôi rất lạc quan về điều đó.
09:11
But so farxa, the AppleApple AlexAlex voicetiếng nói
210
536000
2000
Tuy nhiên đến giờ, giọng Alex của Apple
09:13
is the besttốt one I've heardnghe.
211
538000
2000
vẫn là cái tốt nhất tôi từng nghe.
09:15
I wroteđã viết a blogBlog about it
212
540000
2000
Tôi đã viết blog về nó
09:17
and actuallythực ra got a commentbình luận from the actordiễn viên who playedchơi AlexAlex.
213
542000
3000
và thực sự đã có một bình luận từ chính diễn viên lồng tiếng Alex này.
09:20
He said he recordedghi lại manynhiều long hoursgiờ in variousnhiều intonationsintonations
214
545000
3000
Anh ta nói rằng mình đã ghi âm rất nhiều giờ với các ngữ điệu khác nhau
09:23
to be used in the voicetiếng nói.
215
548000
2000
dùng trong giọng này.
09:25
A very largelớn samplemẫu vật is neededcần.
216
550000
3000
Thật sự cần một lượng mẫu rất lớn.
09:28
JohnJohn HunterThợ săn: All my life I was a motormouthMotormouth.
217
553000
3000
John Hunter: " Cả đời tôi nói như máy.
09:31
Now I have spokennói my last wordstừ ngữ,
218
556000
3000
Giờ đây tôi đã nói những lời cuối cùng của đời mình,
09:34
and I don't even remembernhớ lại for sure
219
559000
2000
và thậm chí tôi không còn nhớ chắc chắn
09:36
what they were.
220
561000
2000
là tôi đã nói những gì.
09:38
I feel like the heroanh hùng of that HarlanHarlan EllisonEllison storycâu chuyện
221
563000
3000
Tôi cảm thấy mình giống như người anh hùng trong câu chuyện của Harlan Ellison
09:41
titledcó tiêu đề "I Have No MouthMiệng and I MustPhải ScreamScream."
222
566000
4000
có nhan đề 'Tôi không có miệng và tôi phải hét.'
09:45
On WednesdayThứ tư, DavidDavid ChristianKitô giáo explainedgiải thích to us
223
570000
3000
Vào thứ 4, David Christian giải thích với chúng tôi
09:48
what a tinynhỏ bé instanttức thời the humanNhân loại racecuộc đua representsđại diện
224
573000
3000
rằng loài người mới chỉ là một khoảnh khắc nhỏ
09:51
in the time-spankhoảng thời gian of the universevũ trụ.
225
576000
2000
trong suốt thời gian tồn tại của vũ trụ.
09:53
For almosthầu hết all of its millionshàng triệu and billionshàng tỷ of yearsnăm,
226
578000
3000
Trong hầu hết hàng triệu, hàng tỉ năm,
09:56
there was no life on EarthTrái đất at all.
227
581000
3000
chẳng có sự sống nào trên địa cầu cả.
09:59
For almosthầu hết all the yearsnăm of life on EarthTrái đất,
228
584000
3000
Trong hầu hết thời gian sự sống bắt đầu trên trái đất,
10:02
there was no intelligentthông minh life.
229
587000
2000
chẳng có sự sống thông minh nào.
10:04
Only after we learnedđã học to passvượt qua knowledgehiểu biết
230
589000
2000
Chỉ khi chúng ta biết truyền đạt kiến thức
10:06
from one generationthế hệ to the nextkế tiếp,
231
591000
2000
từ thế hệ này sang thế hệ tiếp theo,
10:08
did civilizationnền văn minh becometrở nên possiblekhả thi.
232
593000
2000
thì sự khai sáng văn minh mới bắt đầu.
10:10
In cosmologicalvũ trụ termsđiều kiện,
233
595000
2000
Trong ngôn từ của vũ trụ học,
10:12
that was about 10 minutesphút agotrước.
234
597000
3000
thì nó mới chỉ khoảng 10 phút trước mà thôi.
10:15
FinallyCuối cùng cameđã đến mankind'scủa nhân loại mostphần lớn advancednâng cao and mysterioushuyền bí tooldụng cụ,
235
600000
4000
Cuối cùng, công cụ tiên tiến và kỳ bí nhất của loài người đã xuất hiện,
10:19
the computermáy vi tính.
236
604000
2000
máy vi tính.
10:21
That has mostlychủ yếu happenedđã xảy ra in my lifetimecả đời.
237
606000
3000
Điều này hầu như diễn ra trong suốt cuộc đời tôi.
10:24
Some of the famousnổi danh earlysớm computersmáy vi tính
238
609000
2000
Một số trong những cái máy tính nổi tiếng đầu tiên
10:26
were beingđang builtđược xây dựng in my hometownquê nhà of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
được lắp ở quê nhà tôi tại Urbana,
10:29
the birthplacenơi sinh of HALHAL 9000.
240
614000
3000
nơi sản sinh ra HAL 9000.
10:32
When I heardnghe the amazingkinh ngạc talk
241
617000
2000
Khi tôi nghe câu chuyện tuyệt vời
10:34
by SalmanSalman KhanKhan on WednesdayThứ tư,
242
619000
2000
của Salman Khan vào thứ tư,
10:36
about the KhanKhan AcademyHọc viện websitetrang mạng
243
621000
2000
về trang web của học viện Khan
10:38
that teachesdạy học hundredshàng trăm of subjectsđối tượng to studentssinh viên all over the worldthế giới,
244
623000
3000
nơi các giáo viên dạy hàng trăm môn học cho các sinh viên trên khắp thế giới,
10:41
I had a flashbackFlashback.
245
626000
2000
tôi đã hồi tưởng lại.
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
Đó là khoảng năm 1960.
10:46
As a localđịa phương newspaperbáo chí reporterphóng viên still in highcao schooltrường học,
247
631000
3000
Khi tôi - báo cáo viên của một tờ báo địa phượng - vẫn còn học trung học,
10:49
I was sentgởi over to the computermáy vi tính labphòng thí nghiệm of the UniversityTrường đại học of IllinoisIllinois
248
634000
3000
tôi được cử đến phòng thí nghiệm máy tính của đại học Illinois
10:52
to interviewphỏng vấn the creatorsngười sáng tạo
249
637000
2000
để phỏng vấn các nhà chế tạo
10:54
of something calledgọi là PLATOPLATO.
250
639000
2000
về thứ gọi là PLATO.
10:56
The initialschữ tắt stoodđứng for ProgrammedLập trình LogicLogic
251
641000
2000
Những bước đầu tiên của lập trình logic
10:58
for AutomatedTự động TeachingGiảng dạy OperationsHoạt động.
252
643000
4000
cho hệ thống dạy học tự động.
11:02
This was a computer-assistedhỗ trợ máy tính instructionchỉ dẫn systemhệ thống,
253
647000
3000
Đó là một hệ thống lệnh hỗ trợ bởi máy tính,
11:05
which in those daysngày ranchạy on a computermáy vi tính namedđặt tên ILLIACBẢNG.
254
650000
3000
mà ngày nay chạy trên một máy tính gọi là ILLIAC.
11:08
The programmerslập trình viên said it could assisthỗ trợ studentssinh viên in theirhọ learninghọc tập.
255
653000
4000
Các lập trình viên nói rằng nó có thể hỗ trợ các sinh viên trong quá trình học tập.
11:12
I doubtnghi ngờ, on that day 50 yearsnăm agotrước,
256
657000
3000
Tôi ngờ là, 50 năm về trước ấy,
11:15
they even dreamedmơ ước of what SalmanSalman KhanKhan has accomplishedhoàn thành.
257
660000
4000
họ thậm chí đã mơ về điều mà Salman Khan vừa hoàn thành.
11:19
But that's not the pointđiểm.
258
664000
2000
Nhưng đó không phải là vấn đề.
11:21
The pointđiểm is PLATOPLATO was only 50 yearsnăm agotrước,
259
666000
3000
Cái chính là PLATO mới chỉ 50 năm tuổi,
11:24
an instanttức thời in time.
260
669000
2000
một khoảng thời gian ngắn mà thôi.
11:26
It continuedtiếp tục to evolvephát triển and operatedvận hành in one formhình thức or anotherkhác
261
671000
3000
Nó đã tiếp tục phát triển và hoạt động dưới dạng này hay dạng khác
11:29
on more and more sophisticatedtinh vi computersmáy vi tính,
262
674000
3000
trên các máy tính tinh vi hơn rất nhiều,
11:32
untilcho đến only fivesố năm yearsnăm agotrước.
263
677000
2000
cho đến 5 năm trước.
11:34
I have learnedđã học from WikipediaWikipedia
264
679000
2000
Tôi đã đọc từ Wikipedia
11:36
that, startingbắt đầu with that humblekhiêm tốn beginningbắt đầu,
265
681000
3000
rằng, bắt đầu bằng một khởi đầu khá khiêm tốn,
11:39
PLATOPLATO establishedthành lập forumsdiễn đàn, messagethông điệp boardsbảng,
266
684000
3000
PLATO đã thiết lập các diễn đàn, công cụ tin nhắn,
11:42
onlineTrực tuyến testingthử nghiệm,
267
687000
2000
kiểm tra trực tuyến,
11:44
emaile-mail, chattrò chuyện roomsphòng,
268
689000
2000
thư điện tử, phòng chat,
11:46
picturehình ảnh languagesngôn ngữ, instanttức thời messagingnhắn tin,
269
691000
3000
ngôn ngữ qua ảnh, và các chương trình chat
11:49
remotexa screenmàn sharingchia sẻ
270
694000
2000
chia sẻ màn hình từ xa
11:51
and multiple-playernhiều cầu thủ gamesTrò chơi.
271
696000
3000
và các trò chơi nhiều người tham gia.
11:54
SinceKể từ khi the first WebWeb browsertrình duyệt was alsocũng thế developedđã phát triển in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
"Kể từ khi trình duyệt web đầu tiên được phát triển ở Urbana,
11:57
it appearsxuất hiện that my hometownquê nhà
273
702000
2000
dường như quê nhà tôi,
11:59
in downstatedownstate IllinoisIllinois
274
704000
2000
vùng phía nam Illinois,
12:01
was the birthplacenơi sinh
275
706000
2000
là nơi khai sinh ra
12:03
of much of the virtualảo, onlineTrực tuyến universevũ trụ we occupychiếm todayhôm nay.
276
708000
3000
phần lớn thế giới online mà chúng ta có ngày nay.
12:06
But I'm not here from the ChamberBuồng of CommerceThương mại điện tử.
277
711000
2000
Nhưng tôi không đến đây để quảng cáo đâu."
12:08
(LaughterTiếng cười)
278
713000
2000
(Tiếng cười)
12:10
I'm here as a man who wants to communicategiao tiếp.
279
715000
3000
"Tôi đến đây như một người muốn được giao tiếp.
12:13
All of this has happenedđã xảy ra in my lifetimecả đời.
280
718000
3000
Tất cả những điều này đều diễn ra trong cuộc đời của tôi.
12:16
I startedbắt đầu writingviết on a computermáy vi tính back in the 1970s
281
721000
3000
Tôi bắt đầu viết trên máy tính vào những năm 70
12:19
when one of the first AtechAtech systemshệ thống was installedCài đặt
282
724000
3000
khi một trong những hệ thống Atech đầu tiên được cài đặt
12:22
at the ChicagoChicago Sun-TimesSun-Times.
283
727000
3000
ở thời báo Chicago Sun.
12:25
I was in linehàng at RadioĐài phát thanh ShackShack
284
730000
2000
Tôi đã xếp hàng ở Radio Shack
12:27
to buymua one of the first ModelMô hình 100's'S.
285
732000
3000
để mua một trong những Model 100's đầu tiên.
12:30
And when I told the people in the pressnhấn roomphòng at the AcademyHọc viện AwardsGiải thưởng
286
735000
3000
Và khi tôi bảo những người trong phòng ấn bản ở Giải thưởng Hàn lâm
12:33
that they'dhọ muốn better installcài đặt, dựng lên some phoneđiện thoại linesđường dây for InternetInternet connectionskết nối,
287
738000
3000
rằng tốt hơn họ nên lắp đặt vài đường điện thoại cho kết nối Internet,
12:36
they didn't know what I was talkingđang nói about.
288
741000
3000
họ còn chẳng biết là tôi đang nói cái gì.
12:39
When I boughtđã mua my first desktopmáy tính để bàn,
289
744000
2000
Khi tôi mua cái máy để bàn đầu tiên,
12:41
it was a DECTHÁNG MƯỜI HAI RainbowCầu vồng.
290
746000
2000
nó là một cái DEC Rainbow.
12:43
Does anybodybất kỳ ai remembernhớ lại that?"
291
748000
2000
Có ai còn nhớ không nhỉ?"
12:45
(ApplauseVỗ tay)
292
750000
3000
(Vỗ tay)
12:48
"The SunSun TimesThời gian sentgởi me to the CannesCannes FilmPhim FestivalLễ hội
293
753000
2000
"Tờ thời báo The Sun cử tôi đến liên hoan phim Cannes
12:50
with a portablexách tay computermáy vi tính the sizekích thước of a suitcaseva li
294
755000
4000
với cái máy tính xách tay cỡ một cái va ly
12:54
namedđặt tên the PorteramPorteram TelebubbleTelebubble.
295
759000
2000
tên là Porteram Telebubble.
12:56
I joinedgia nhập CompuServeCompuServe
296
761000
2000
Tôi tham gia Compuserve
12:58
when it had fewerít hơn numberssố
297
763000
2000
khi nó mới có ít người
13:00
than I currentlyhiện tại have followersnhững người theo on TwitterTwitter.
298
765000
2000
và hiện tại tôi có nhiều người theo đuổi trên Twitter đấy."
13:02
(LaughterTiếng cười)
299
767000
2000
(Tiếng cười)
13:06
CECE: All of this has happenedđã xảy ra
300
771000
2000
CE:" Tất cả những điều này đã xảy ra
13:08
in the blinkchớp mắt of an eyemắt.
301
773000
2000
chỉ trong chớp mắt mà thôi.
13:10
It is unimaginablekhông thể tưởng tượng được
302
775000
2000
Thật không thể tưởng tượng nổi
13:12
what will happenxảy ra nextkế tiếp.
303
777000
2000
điều gì sẽ xảy ra tiếp theo.
13:14
It makeslàm cho me incrediblyvô cùng fortunatemay mắn
304
779000
3000
Tôi thật quá may mắn
13:17
to livetrực tiếp at this momentchốc lát in historylịch sử.
305
782000
2000
khi sống trong khoảnh khắc này của lịch sử.
13:19
IndeedThực sự, I am luckymay mắn to livetrực tiếp in historylịch sử at all,
306
784000
3000
Thực sự, tôi rất may mắn khi sống trong lịch sử,
13:22
because withoutkhông có intelligenceSự thông minh and memoryký ức
307
787000
3000
vì nếu không có trí tuệ và trí nhớ
13:25
there is no historylịch sử.
308
790000
2000
thì sẽ không có lịch sử.
13:27
For billionshàng tỷ of yearsnăm,
309
792000
2000
Trong hàng tỷ năm,
13:29
the universevũ trụ evolvedphát triển
310
794000
2000
vũ trụ tiến hóa
13:31
completelyhoàn toàn withoutkhông có noticeđể ý.
311
796000
2000
mà hoàn toàn không được biết tới.
13:33
Now we livetrực tiếp in the agetuổi tác of the InternetInternet,
312
798000
3000
Giờ đây chúng ta sống trong thời đại Internet,
13:36
which seemsdường như to be creatingtạo a formhình thức of globaltoàn cầu consciousnessý thức.
313
801000
3000
cái dường như tạo ra một dạng của sự hiểu biết toàn cầu.
13:39
And because of it,
314
804000
2000
Và bởi vì thế,
13:41
I can communicategiao tiếp
315
806000
2000
tôi có thể giao tiếp
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
tốt như tôi đã từng có thể.
13:45
We are bornsinh ra into a boxcái hộp
317
810000
2000
Chúng ta được sinh ra trong một hộp kín
13:47
of time and spacekhông gian.
318
812000
3000
của không gian và thời gian.
13:50
We use wordstừ ngữ and communicationgiao tiếp
319
815000
2000
Chúng ta sử dụng từ ngữ và giao tiếp
13:52
to breakphá vỡ out of it
320
817000
2000
đễ phá vỡ nó
13:54
and to reachchạm tới out to othersKhác.
321
819000
3000
và tiếp cận với những cái khác.
13:57
For me, the InternetInternet beganbắt đầu
322
822000
2000
Đối với tôi, Internet khởi đầu
13:59
as a usefulhữu ích tooldụng cụ
323
824000
2000
như một công cụ hữu ích
14:01
and now has becometrở nên something I relydựa on
324
826000
3000
và giờ đây nó trở thành cái gì đó tôi phụ thuộc vào
14:04
for my actualthực tế dailyhằng ngày existencesự tồn tại.
325
829000
3000
trong sinh hoạt hàng ngày.
14:07
I cannotkhông thể speaknói;
326
832000
2000
Tôi không thể nói,
14:09
I can only typekiểu so fastNhanh.
327
834000
3000
tôi chỉ có thể gõ phím rất nhanh.
14:12
ComputerMáy tính voicestiếng nói
328
837000
2000
Các giọng nói điện tử
14:14
are sometimesđôi khi not very sophisticatedtinh vi,
329
839000
3000
thỉnh thoảng không quá giả tạo,
14:17
but with my computermáy vi tính,
330
842000
2000
nhưng với cái máy tính của mình,
14:19
I can communicategiao tiếp more widelyrộng rãi
331
844000
2000
tôi có thể giao tiếp rộng hơn
14:21
than ever before.
332
846000
2000
trước kia rất nhiều.
14:23
I feel as if my blogBlog,
333
848000
3000
Tôi cảm thấy như thể blog của tôi,
14:26
my emaile-mail, TwitterTwitter and FacebookFacebook
334
851000
3000
email của tôi, Twitter và Facebook
14:29
have givenđược me a substitutethay thế
335
854000
2000
cho tôi một sự thay thế
14:31
for everydaymỗi ngày conversationcuộc hội thoại.
336
856000
3000
trong hội thoại hàng ngày.
14:34
They aren'tkhông phải an improvementcải tiến,
337
859000
2000
Chúng không phải là sự tiến bộ,
14:36
but they're the besttốt I can do.
338
861000
2000
nhưng chúng là tất cả những gì tôi có thể làm.
14:38
They give me a way to speaknói.
339
863000
3000
Chúng giúp tôi được nói.
14:41
Not everybodymọi người has the patiencekiên nhẫn
340
866000
3000
Không mấy người có đủ kiên nhẫn
14:44
of my wifengười vợ, ChazChaz.
341
869000
3000
như vợ tôi, Chaz.
14:48
But onlineTrực tuyến,
342
873000
1000
Nhưng trên mạng,
14:49
everybodymọi người speaksnói at the sametương tự speedtốc độ.
343
874000
3000
mọi người nói cùng tốc độ.
14:54
This wholetoàn thể adventurecuộc phiêu lưu
344
879000
2000
Cả cuộc phiêu lưu này
14:56
has been a learninghọc tập experiencekinh nghiệm.
345
881000
2000
là một quá trình học hỏi.
14:58
EveryMỗi time there was a surgeryphẫu thuật that failedthất bại,
346
883000
3000
Mỗi khi một cuộc phẫu thuật thất bại,
15:01
I was left with a little lessít hơn fleshthịt and bonekhúc xương.
347
886000
3000
tôi mất đi một phần xương thịt mình.
15:04
Now I have no jawhàm left at all.
348
889000
3000
Giờ đây, tôi chẳng còn tý hàm nào cả.
15:07
While harvestingthu hoạch tissue from bothcả hai my shouldersvai,
349
892000
3000
Khi lấy các cơ từ hai vai của tôi,
15:10
the surgeriesca phẫu thuật left me with back painđau đớn
350
895000
2000
xác bác sĩ phẫu thuật khiến tôi đau lưng
15:12
and reducedgiảm my abilitycó khả năng to walkđi bộ easilydễ dàng.
351
897000
4000
và giảm khả năng đi lại bình thường của tôi.
15:16
IronicMỉa mai that my legschân are fine,
352
901000
2000
Kỳ lạ rằng chân tôi vẫn tốt,
15:18
and it's my shouldersvai that slowchậm up my walkđi bộ.
353
903000
3000
và chính là vai tôi làm chậm bước đi của tôi.
15:21
When you see me todayhôm nay,
354
906000
2000
Khi các bạn thấy tôi bây giờ,
15:23
I look like the PhantomPhantom of the OperaOpera.
355
908000
2000
Tôi trông như thể con ma trong nhà hát vậy."
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
Nhưng không, anh không phải.
15:27
(LaughterTiếng cười)
357
912000
2000
(Tiếng cười)
15:29
(ApplauseVỗ tay)
358
914000
8000
(Vỗ tay)
15:39
It is humanNhân loại naturethiên nhiên to look at someonengười nào like me
359
924000
3000
Khi ai đó nhìn vào một người như tôi
15:42
and assumegiả định I have lostmất đi some of my marblesviên bi.
360
927000
4000
tự nhiên thôi họ sẽ nghĩ rằng tôi đã mất một vài giác quan nào đó.
15:46
People --
361
931000
2000
Người ta --"
15:57
(ApplauseVỗ tay)
362
942000
6000
(Vỗ tay)
16:03
People talk loudlylớn tiếng --
363
948000
2000
"Người ta nói to hơn--"
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
Tôi xin lỗi.
16:07
ExcuseLý do gì me.
365
952000
2000
Phiền mọi người.
16:09
(ApplauseVỗ tay)
366
954000
4000
(Vỗ tay)
16:13
People talk loudlylớn tiếng and slowlychậm rãi to me.
367
958000
4000
"Người ta nói to hơn và chậm hơn với tôi.
16:17
SometimesĐôi khi they assumegiả định I am deafđiếc.
368
962000
3000
Đôi khi họ coi là tôi đã điếc.
16:20
There are people who don't want to make eyemắt contacttiếp xúc.
369
965000
3000
Có những người không muốn nhìn vào tôi."
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
Tin tôi đi, ý anh ấy không phải thế vì --
16:26
anywaydù sao, let me just readđọc it.
371
971000
2000
như thường lệ, hãy để tôi chỉ đọc nó thôi.
16:28
(LaughterTiếng cười)
372
973000
3000
(Tiếng cười)
16:33
You should never let your wifengười vợ readđọc something like this.
373
978000
3000
Anh không bao giờ nên để vợ anh đọc những thứ như thế này.
16:36
(LaughterTiếng cười)
374
981000
4000
(Tiếng cười)
16:40
It is humanNhân loại naturethiên nhiên
375
985000
2000
"Một cách tự nhiên thôi, người ta
16:42
to look away from illnessbệnh.
376
987000
3000
không muốn nhìn thấy sự đau ốm.
16:45
We don't enjoythưởng thức a remindernhắc nhở
377
990000
2000
Chúng ta không thích những gì gợi đến
16:47
of our ownsở hữu fragilemong manh mortalitytử vong.
378
992000
3000
sự sống chết mỏng manh của mình.
16:50
That's why writingviết on the InternetInternet
379
995000
2000
Đó là lý do tại sao viết trên Internet
16:52
has becometrở nên a lifesaverlifesaver for me.
380
997000
2000
đã trở thành vật cứu mạng của tôi.
16:54
My abilitycó khả năng to think and writeviết
381
999000
3000
Khả năng suy nghĩ và viết của tôi
16:57
have not been affectedbị ảnh hưởng.
382
1002000
2000
không hề bị ảnh hưởng.
16:59
And on the WebWeb, my realthực voicetiếng nói findstìm thấy expressionbiểu hiện.
383
1004000
3000
Và trên Web, giọng nói thật của tôi có chỗ để thể hiện.
17:02
I have alsocũng thế metgặp manynhiều other disabledtàn tật people
384
1007000
3000
Tôi cũng đã gặp nhiều người khuyết tật khác
17:05
who communicategiao tiếp this way.
385
1010000
3000
cũng giao tiếp theo cách này.
17:08
One of my TwitterTwitter friendsbạn bè
386
1013000
2000
Một trong số các bạn Twitter của tôi
17:10
can typekiểu only with his toesngón chân.
387
1015000
2000
còn chỉ có thể gõ phím bằng ngón chân.
17:12
One of the funniestvui vẻ nhất blogsblog on the WebWeb
388
1017000
2000
Một trong số những blog hài hước nhất trên Web
17:14
is writtenbằng văn bản by a friendngười bạn of minetôi
389
1019000
2000
được viết bởi một người bạn tôi
17:16
namedđặt tên SmartassSmartass CrippleTàn tật.
390
1021000
2000
tên là Người què hài hước."
17:18
(LaughterTiếng cười)
391
1023000
2000
(Tiếng cười)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laughcười.
392
1025000
3000
" Google anh ấy và anh sẽ làm bạn phải cười đấy.
17:23
All of these people are sayingnói, in one way or anotherkhác,
393
1028000
2000
Tất cả những người đó đang nói, theo cách này hay cách khác,
17:25
that what you see
394
1030000
2000
rằng những gì bạn thấy
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
không hẳn đã đúng.
17:29
So I have not come here to complainthan phiền.
396
1034000
3000
Nên tôi đến đây không phải để phàn nàn.
17:32
I have much to make me happyvui mừng and relievedan tâm.
397
1037000
3000
Tôi có nhiều thứ khiến tôi hạnh phúc và xoa dịu muộn phiền.
17:35
I seemhình như, for the time beingđang,
398
1040000
2000
Tôi dường như, trong thời gian hiện tại,
17:37
to be cancer-freeung thư miễn phí.
399
1042000
2000
miễn nhiễm với ung thư.
17:39
I am writingviết as well as ever.
400
1044000
2000
Tôi đang viết khỏe hơn bao giờ hết.
17:41
I am productivecó năng suất.
401
1046000
2000
Rất năng suất.
17:43
If I were in this conditionđiều kiện at any pointđiểm
402
1048000
3000
Nếu như tôi rơi vào tình huống này
17:46
before a fewvài cosmologicalvũ trụ instantsinstants agotrước,
403
1051000
3000
chỉ 1 vài cái khoảnh khắc trước đó của vũ trụ thôi,
17:49
I would be as isolatedbị cô lập as a hermitHermit.
404
1054000
3000
có lẽ tôi đã bị cô lập như một nhà tu hành.
17:52
I would be trappedbẫy insidephía trong my headcái đầu.
405
1057000
2000
Cõ lẽ tôi sẽ giam hãm trong những suy nghĩ của mình.
17:54
Because of the rushvội vã of humanNhân loại knowledgehiểu biết,
406
1059000
3000
Nhờ có sự đi lên của tri thức nhân loại,
17:57
because of the digitalkỹ thuật số revolutionCuộc cách mạng,
407
1062000
2000
nhờ cuộc cách mạng kỹ thuật số,
17:59
I have a voicetiếng nói,
408
1064000
2000
tôi có một giọng nói,
18:01
and I do not need to screamhét lên.
409
1066000
3000
và tôi không cần phải hét lên,"
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addthêm vào.
410
1070000
4000
RE: Đợi chút, tôi muốn nói thêm điều này nữa.
18:10
A guy goesđi into a psychiatristbác sĩ tâm thần.
411
1075000
2000
Một người đến gặp bác sĩ tâm thần.
18:12
The psychiatristbác sĩ tâm thần saysnói, "You're crazykhùng."
412
1077000
3000
Bác sĩ nói, "Anh bị điên."
18:15
The guy saysnói, "I want a secondthứ hai opinionquan điểm."
413
1080000
3000
Người bệnh nói,"Tôi muốn nghe thứ khác"
18:18
The psychiatristbác sĩ tâm thần saysnói, "All right, you're uglyxấu xí."
414
1083000
4000
Bác sĩ nói, "Được rồi, anh thật đáng sợ."
18:22
(LaughterTiếng cười)
415
1087000
3000
(Tiếng cười)
18:25
You all know the testthử nghiệm for artificialnhân tạo intelligenceSự thông minh -- the TuringTuring testthử nghiệm.
416
1090000
4000
Mọi người đều biết bài kiểm tra cho trí tuệ nhân tạo -- bài kiểm tra Turing.
18:29
A humanNhân loại judgethẩm phán has a conversationcuộc hội thoại
417
1094000
2000
Một người kiểm nghiệm cuộc đối thoại giữa
18:31
with a humanNhân loại and a computermáy vi tính.
418
1096000
2000
một người và một máy tính.
18:33
If the judgethẩm phán can't tell the machinemáy móc apartxa nhau from the humanNhân loại,
419
1098000
3000
Nếu người kiểm định không phân biệt được máy tính và người thật,
18:36
the machinemáy móc has passedthông qua the testthử nghiệm.
420
1101000
3000
thì máy tính đã vượt qua cuộc kiểm định.
18:39
I now proposecầu hôn a testthử nghiệm for computermáy vi tính voicestiếng nói -- the EbertEbert testthử nghiệm.
421
1104000
4000
Giờ tôi giới thiệu một bài kiểm tra cho giọng nói máy tính -- bài kiểm tra Ebert.
18:43
If a computermáy vi tính voicetiếng nói can successfullythành công tell a jokeđùa
422
1108000
3000
Nếu một giọng nói máy tính có thể nói đùa thành công
18:46
and do the timingthời gian and deliverychuyển as well as HennyHenny YoungmanYoungman,
423
1111000
3000
và căn thời gian và thể hiện tốt như Henny Youngman,
18:49
then that's the voicetiếng nói I want.
424
1114000
2000
thì đó là giọng nói mà tôi cần.
18:51
(ApplauseVỗ tay)
425
1116000
32000
(Vỗ tay)
Translated by An Nguyen Ngoc
Reviewed by Minh Trang Lai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com