ABOUT THE SPEAKER
Rebecca MacKinnon - Internet freedom activist
Rebecca MacKinnon looks at issues of free expression, governance and democracy (or lack of) in the digital networks, platforms and services on which we are all more and more dependent.

Why you should listen

Rebecca MacKinnon is the director of the Ranking Digital Rights project at New America, which recently released its inaugural Corporate Accountability Index, ranking 16 Internet and telecommunications companies on their commitments, policies and practices affecting users’ freedom of expression and privacy. (An expanded Index will be released in 2017.) She is the author of Consent of the Networked, a book investigating the future of liberty in the Internet age, and has been engaging in the debate about how to fight global terrorism while keeping a free and open Internet. A former head of CNN's Beijing and Tokyo bureaus, MacKinnon is an expert on Chinese Internet censorship and is one of the founders (with Ethan Zuckerman) of the Global Voices Online blog network.

More profile about the speaker
Rebecca MacKinnon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Rebecca MacKinnon: Let's take back the Internet!

Rebecca MacKinnon: Hãy bàn lại về internet!

Filmed:
819,434 views

Trong bài nói đầy thuyết phục trên TEDGlobal, Rebecca MacKinnon đã miêu tả sự lan tỏa đấu tranh cho tự do và điều khiển trên không gian mạng, và đặt câu hỏi: Làm thế nào chúng ta tạo ra một thời kỳ Internet với trách nhiệm và tự do làm cốt lõi thay vì điều khiển? Bà tin rằng Internet đã dẫn đầu cho đấu tranh dân chủ lúc này khi người dân trên toàn thế giới đang đòi chính phủ bảo vệ quyền tự do ngôn luận và quyền kết nối.
- Internet freedom activist
Rebecca MacKinnon looks at issues of free expression, governance and democracy (or lack of) in the digital networks, platforms and services on which we are all more and more dependent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I beginbắt đầu with an advertisementquảng cáo
0
0
3000
Vâng, Tôi bắt đầu với một quảng cáo
00:18
inspiredcảm hứng by GeorgeGeorge OrwellOrwell
1
3000
2000
được truyền cảm hứng bởi George Orwell
00:20
that AppleApple ranchạy in 1984.
2
5000
3000
mà Công ty Apple đã phát hành vào năm 1984
00:32
(VideoVideo) BigLớn BrotherAnh trai: We are one people
3
17000
2000
(Phim) Big Brother: Chúng ta là một tập thể
00:34
with one will, one resolvegiải quyết,
4
19000
3000
với một ý chí, một quyết tâm,
00:37
one causenguyên nhân.
5
22000
2000
một sự nghiệp.
00:39
Our enemieskẻ thù shallsẽ talk themselvesbản thân họ to deathtử vong,
6
24000
3000
Kẻ thù của chúng ta sẽ tự nói cho đến chết,
00:42
and we will fightchiến đấu them with theirhọ ownsở hữu confusionsự nhầm lẫn.
7
27000
3000
và chúng ta sẽ chiến đấu khi họ đang bối rối.
00:47
We shallsẽ prevailưu tiên áp dụng.
8
32000
2000
Chúng ta sẽ đánh bại họ.
00:52
NarratorTường thuật viên: On JanuaryTháng một 24ththứ,
9
37000
2000
Narrator: vào ngày 24 tháng 1,
00:54
AppleApple ComputerMáy tính will introducegiới thiệu MacintoshMacintosh.
10
39000
3000
Hãng máy tính Apple sẽ giới thiệu chiếc Macitosh
00:57
And you'llbạn sẽ see why 1984
11
42000
3000
Và bạn sẽ thấy tại sao năm 1984
01:00
won'tsẽ không be like "1984."
12
45000
2000
không hề giống "1984"
01:02
RebeccaRebecca MacKinnonMacKinnon: So the underlyingcơ bản messagethông điệp of this videovideo
13
47000
3000
Rebecca MacKinnon: Vâng, thông điệp cốt yếu của đoạn phim
01:05
remainsvẫn còn very powerfulquyền lực even todayhôm nay.
14
50000
3000
vẫn còn rất mạnh mẽ cho đến tận hôm nay.
01:08
TechnologyCông nghệ createdtạo by innovativesáng tạo companiescác công ty
15
53000
3000
Công nghệ được tạo ra bởi những công ty cách tân
01:11
will setbộ us all freemiễn phí.
16
56000
3000
sẽ tạo ra tự do cho chúng ta.
01:14
Fast-forwardNhanh về phía trước more than two decadesthập kỷ:
17
59000
3000
Hơn hai thập kỷ sau đó,
01:17
AppleApple launchesra mắt the iPhoneiPhone in ChinaTrung Quốc
18
62000
3000
Apple ra mắt iPhone ở Trung quốc
01:20
and censorskiểm duyệt the DalaiĐức Đạt Lai Lạt LamaLama out
19
65000
2000
và bỏ Đức Đạt Lai Lạt Ma ra
01:22
alongdọc theo with severalmột số other politicallychính trị sensitivenhạy cảm applicationscác ứng dụng
20
67000
3000
cùng với một số ứng dụng nhạy cảm về chính trị khác
01:25
at the requestyêu cầu of the ChineseTrung Quốc governmentchính quyền
21
70000
2000
theo đề nghị của chính phủ Trung quốc
01:27
for its ChineseTrung Quốc appứng dụng storecửa hàng.
22
72000
2000
cho những ứng dụng tiếng Trung.
01:29
The AmericanNgười Mỹ politicalchính trị cartoonistvẽ tranh biếm hoạ
23
74000
2000
Nhà vẽ tranh biếm họa chính trị Mỹ,
01:31
MarkMark FioreFiore
24
76000
2000
Mark Fiore
01:33
alsocũng thế had his satirechâm biếm applicationứng dụng
25
78000
2000
cũng có ứng dụng biếm họa của mình
01:35
censoredkiểm duyệt in the UnitedVương StatesTiểu bang
26
80000
2000
được kiểm duyệt ở Mỹ
01:37
because some of Apple'sCủa Apple staffcán bộ
27
82000
2000
bởi vì một số nhân viên Apple
01:39
were concernedliên quan it would be offensivephản cảm to some groupscác nhóm.
28
84000
3000
lo lắng rằng nó sẽ gây khó chịu cho một vài nhóm.
01:42
His appứng dụng wasn'tkhông phải là reinstatedphục hồi
29
87000
2000
Ứng dụng của ông đã không được chấp thuận
01:44
untilcho đến he wonthắng the PulitzerPulitzer PrizeGiải thưởng.
30
89000
3000
cho đến khi ông giành được giải Pulizer.
01:47
The GermanĐức magazinetạp chí SternStern, a newsTin tức magazinetạp chí,
31
92000
3000
Một tạp chí tin tức của Đức, Stern,
01:50
had its appứng dụng censoredkiểm duyệt
32
95000
2000
đã có những ứng dụng bị loại bỏ
01:52
because the AppleApple nanniesNannies deemedcoi it
33
97000
2000
bởi vì bộ phận chăm sóc khách hàng của Apple cho rằng nó
01:54
to be a little bitbit too racyracy for theirhọ usersngười sử dụng,
34
99000
3000
có một chút gì đó bất bình thường đối với người sử dụng
01:57
and despitemặc dù the factthực tế that this magazinetạp chí
35
102000
2000
bất chấp thực tế rằng đây là một tạp chí hợp
01:59
is perfectlyhoàn hảo legalhợp pháp for salebán
36
104000
2000
hoàn toàn hợp pháp để bán
02:01
on newsstandsnewsstands throughoutkhắp GermanyĐức.
37
106000
3000
ở các sạp báo trên toàn nước Đức.
02:04
And more controversiallycontroversially, recentlygần đây,
38
109000
2000
Và đã có nhiều tranh luận hơn, gần đây
02:06
AppleApple censoredkiểm duyệt a PalestinianPalestine protestkháng nghị appứng dụng
39
111000
3000
Apple đã loại bỏ một ứng dụng phản kháng của người Palestine
02:09
after the IsraeliIsrael governmentchính quyền voicedlồng tiếng concernslo ngại
40
114000
3000
sau khi chính phủ Israel tuyên bố những mối quan tâm
02:12
that it mightcó thể be used to organizetổ chức violenthung bạo attackstấn công.
41
117000
3000
rằng nó có thể được sử dụng để tổ chức các cuộc tấn công bạo động.
02:15
So here'sđây là the thing.
42
120000
2000
Vì vậy, đây là vấn đề của chúng ta,
02:17
We have a situationtình hình where privateriêng tư companiescác công ty
43
122000
2000
chúng ta có một tình huống là những công ty tư nhân
02:19
are applyingáp dụng censorshipkiểm duyệt standardstiêu chuẩn
44
124000
3000
đang áp dụng các tiêu chuẩn kiểm duyệt
02:22
that are oftenthường xuyên quitekhá arbitrarytùy tiện
45
127000
3000
một cách khá tùy tiện
02:25
and generallynói chung là more narrowhẹp
46
130000
2000
và thông thường là hẹp hơn
02:27
than the freemiễn phí speechphát biểu constitutionalHiến pháp standardstiêu chuẩn
47
132000
2000
so với những tiêu chuẩn hiến pháp về tự do ngôn luận
02:29
that we have in democraciesnền dân chủ.
48
134000
2000
mà chúng ta đang có ở các nền dân chủ.
02:31
Or they're respondingđáp ứng to censorshipkiểm duyệt requestsyêu cầu
49
136000
3000
Hoặc là họ đang họ đáp ứng những yêu cầu kiểm duyệt
02:34
by authoritarianđộc đoán regimeschế độ
50
139000
2000
của những chế độ độc tài
02:36
that do not reflectphản chiếu consentbằng lòng of the governedcai trị.
51
141000
2000
không phản ánh sự đồng tình của người dân về cai trị.
02:38
Or they're respondingđáp ứng to requestsyêu cầu and concernslo ngại
52
143000
3000
Hoặc họ đang đáp ứng những yêu cầu và các mối quan tâm
02:41
by governmentscác chính phủ that have no jurisdictionthẩm quyền
53
146000
4000
của chính phủ không có thẩm quyền
02:45
over manynhiều, or mostphần lớn, of the usersngười sử dụng and viewersngười xem
54
150000
3000
đối với phần lớn hoặc hầu hết những người dùng hoặc người xem
02:48
who are interactingtương tác with the contentNội dung in questioncâu hỏi.
55
153000
3000
đang tương tác với các nội dung câu hỏi.
02:51
So here'sđây là the situationtình hình.
56
156000
2000
Vì vậy trong tình huống này.
02:53
In a pre-InternetPre-Internet worldthế giới,
57
158000
2000
Trong thế giới tiền Internet,
02:55
sovereigntychủ quyền over our physicalvật lý freedomstự do,
58
160000
3000
chủ quyền đối với những tự do vật lý,
02:58
or lackthiếu sót thereofđó,
59
163000
2000
hoặc tương tự,
03:00
was controlledkiểm soát almosthầu hết entirelyhoàn toàn
60
165000
2000
là đang bị điều khiển hoàn toàn
03:02
by nation-statesquốc gia-bang.
61
167000
2000
bỏi chính quyền các quốc gia.
03:04
But now we have this newMới layerlớp
62
169000
2000
Nhưng bây giờ chúng ta có những nhận thức mới
03:06
of privateriêng tư sovereigntychủ quyền
63
171000
2000
về chủ quyền cá nhân
03:08
in cyberspacekhông gian mạng.
64
173000
2000
trong không gian mạng.
03:10
And theirhọ decisionsquyết định about softwarephần mềm codingmã hóa,
65
175000
2000
Và quyết định của họ về luật phần mềm,
03:12
engineeringkỹ thuật, designthiết kế, termsđiều kiện of servicedịch vụ
66
177000
3000
kĩ thuật, thiết kế, điều khoản dịch vụ
03:15
all acthành động as a kindloại of lawpháp luật
67
180000
2000
tất cả các hoạt động như luật
03:17
that shapeshình dạng what we can and cannotkhông thể do with our digitalkỹ thuật số livescuộc sống.
68
182000
4000
qui định những gì chúng ta có thể hoạt không thể làm đối với cuộc sống 'số'.
03:21
And theirhọ sovereigntiessovereignties,
69
186000
2000
Và những chủ quyền,
03:23
cross-cuttingxuyên suốt, globallytoàn cầu interlinkedinterlinked,
70
188000
2000
có tính chất xuyên xuốt, liên kết với nhau một cách toàn cầu này,
03:25
can in some wayscách
71
190000
2000
theo một vài cách nào đó
03:27
challengethử thách the sovereigntiessovereignties of nation-statesquốc gia-bang
72
192000
2000
thách thức chủ quyền của các quốc gia
03:29
in very excitingthú vị wayscách,
73
194000
2000
theo những cách rất thú vị
03:31
but sometimesđôi khi alsocũng thế acthành động
74
196000
2000
nhưng đôi khi cũng hành động
03:33
to projectdự án and extendmở rộng it
75
198000
2000
vượt ra và mở rộng nó
03:35
at a time when controlđiều khiển
76
200000
2000
vào khi mà điều khiển
03:37
over what people can and cannotkhông thể do
77
202000
2000
vượt quá những gì mọi người có thể hoặc không thể làm
03:39
with informationthông tin
78
204000
2000
với thông tin
03:41
has more effecthiệu ứng than ever
79
206000
2000
có nhiều tác động hơn bao giờ hết
03:43
on the exercisetập thể dục of powerquyền lực
80
208000
2000
đối với việc thi hành quyền lực
03:45
in our physicalvật lý worldthế giới.
81
210000
3000
trong thế giới vật chất.
03:48
After all, even the leaderlãnh đạo of the freemiễn phí worldthế giới
82
213000
2000
Sau tất cả, dù cho các nhà lãnh đạo của thế giới tự do
03:50
needsnhu cầu a little help from the sultanSultan of FacebookistanFacebookistan
83
215000
3000
cần một chút giúp đỡ từ những qui định Hồi giáo trên Facebookistan
03:53
if he wants to get reelectedtái đắc cử nextkế tiếp yearnăm.
84
218000
3000
nếu anh muốn tái đắc cử vào năm tới.
03:56
And these platformsnền tảng
85
221000
2000
Và những nền tảng này
03:58
were certainlychắc chắn very helpfulHữu ích
86
223000
2000
đã chắc chắn là rất hữu dụng
04:00
to activistsnhà hoạt động in TunisiaTunisia and EgyptAi Cập
87
225000
3000
đối với các nhà hoạt động chính trị ở Tuy-ni-di và Hy lạp
04:03
this pastquá khứ springmùa xuân and beyondvượt ra ngoài.
88
228000
2000
trong mùa xuân trước và sau đó.
04:05
As WaelWael GhonimGhonim,
89
230000
3000
Như Wael Ghonim,
04:08
the Google-Egyptian-executiveGoogle-Ai Cập-giám đốc điều hành by day,
90
233000
3000
nhà điều hành Google người Ai Cập hằng ngày,
04:11
secret-Facebook-activisthoạt động bí mật-Facebook by night,
91
236000
2000
nhà hoạt động Facebook bí mật ban đêm
04:13
famouslynổi tiếng said to CNNCNN
92
238000
2000
đã nói rất hay với CNN
04:15
after MubarakMubarak steppedbước lên down,
93
240000
2000
sau khi Mubarak đã bị lật đổ,
04:17
"If you want to liberategiải phóng a societyxã hội,
94
242000
2000
nếu bạn muốn một xã hội tự do dân chủ
04:19
just give them the InternetInternet."
95
244000
2000
chỉ cần cho họ Internet."
04:21
But overthrowinglật đổ a governmentchính quyền is one thing
96
246000
2000
Nhưng, lật đổ chính phủ là một chuyện
04:23
and buildingTòa nhà a stableổn định democracydân chủ
97
248000
2000
và việc xây dựng một nền dân chủ ổn định
04:25
is a bitbit more complicatedphức tạp.
98
250000
2000
là chuyện phức tạp hơn.
04:27
On the left there's a photohình chụp takenLấy by an EgyptianPao Ai Cập activistnhà hoạt động
99
252000
3000
Ở bên trái, có một bức ảnh chụp bởi một nhà hoạt động Ai Cập
04:30
who was partphần of the stormingstorming
100
255000
2000
người là một phần cuộc nổi dậy
04:32
of the EgyptianPao Ai Cập statetiểu bang securityBảo vệ officesvăn phòng in MarchTháng ba.
101
257000
3000
ở cơ quan an ninh Ai cập hồi tháng 3.
04:35
And manynhiều of the agentsđại lý
102
260000
2000
Và nhiều nhân viên
04:37
shreddedshredded as manynhiều of the documentscác tài liệu as they could
103
262000
2000
đã băm nhỏ nhiều tài liệu đến mức có thể
04:39
and left them behindphía sau in pilescọc.
104
264000
2000
và để lại phía sau hàng đống,
04:41
But some of the filestập tin were left behindphía sau intactcòn nguyên vẹn,
105
266000
3000
Tuy nhiên, một số các tập tin được bỏ lại phía sau còn nguyên vẹn,
04:44
and activistsnhà hoạt động, some of them,
106
269000
2000
và một số nhà hoạt động chính trị
04:46
foundtìm theirhọ ownsở hữu surveillancegiám sát dossiersHồ sơ
107
271000
3000
đã tìm thấy hồ sơ giám sát của riêng mình
04:49
fullđầy of transcriptsbảng điểm of theirhọ emaile-mail exchangestrao đổi,
108
274000
3000
đầy những bản ghi chép trao đổi thư điện tử của họ,
04:52
theirhọ cellphoneđiện thoại di động textbản văn messagethông điệp exchangestrao đổi,
109
277000
2000
những trao đổi qua tin nhắn điện thoại của họ,
04:54
even SkypeSkype conversationscuộc trò chuyện.
110
279000
2000
ngay cả những cuộc trao đổi thoại trực tuyến trên Skype.
04:56
And one activistnhà hoạt động actuallythực ra foundtìm
111
281000
2000
Và một nhà hoạt động chính trị thực sự đã tìm thấy
04:58
a contracthợp đồng from a WesternTây companyCông ty
112
283000
3000
một hợp đồng của một công ty phương tây
05:01
for the salebán of surveillancegiám sát technologyCông nghệ
113
286000
2000
bán công nghệ giám sát
05:03
to the EgyptianPao Ai Cập securityBảo vệ forceslực lượng.
114
288000
2000
cho các lực lượng an ninh Ai Cập.
05:05
And EgyptianPao Ai Cập activistsnhà hoạt động are assuminggiả định
115
290000
2000
Và các nhà hoạt động chính trị Ai Cập cho rằng
05:07
that these technologiescông nghệ for surveillancegiám sát
116
292000
2000
các công nghệ giám sát này
05:09
are still beingđang used
117
294000
2000
vẫn đang còn tiếp tục được sử dụng
05:11
by the transitionalchuyển tiếp authoritiescơ quan chức năng runningđang chạy the networksmạng lưới there.
118
296000
3000
bởi những chính quyền quá độ vận hành những hệ thống mạng đó.
05:15
And in TunisiaTunisia, censorshipkiểm duyệt actuallythực ra beganbắt đầu to returntrở về in MayCó thể --
119
300000
3000
Và ở Tuy-ni-di, sự kiểm duyệt thực sự bắt đầu trở lại vào tháng năm --
05:18
not nearlyGần as extensivelyrộng rãi
120
303000
2000
không hoàn toàn rộng khắp
05:20
as underDưới PresidentTổng thống BenBen AliAli.
121
305000
3000
như dưới thời Tổng thống Ben Ali.
05:23
But you'llbạn sẽ see here a blockedbị chặn pagetrang
122
308000
2000
Nhưng bạn sẽ thấy ở đây, một trang bị chặn
05:25
of what happensxảy ra when you try to reachchạm tới
123
310000
2000
những gì xảy ra khi bạn cố gắng vào
05:27
certainchắc chắn FacebookFacebook pagestrang and some other websitestrang web
124
312000
2000
dĩ nhiên Facebook và một vài website khác
05:29
that the transitionalchuyển tiếp authoritiescơ quan chức năng
125
314000
2000
mà những chính quyền quá độ
05:31
have determinedxác định mightcó thể incitekích động violencebạo lực.
126
316000
3000
đã khống chế, có thể gây ra bạo động.
05:34
In protestkháng nghị over this,
127
319000
2000
Để phản đối vấn đề này,
05:36
bloggerblogger SlimSlim AmamouAmamou,
128
321000
2000
blogger Slim Amamou,
05:38
who had been jailedbị bắt giam underDưới BenBen AliAli
129
323000
2000
người đã bị tống giam dưới thời Ben Ali
05:40
and then becameđã trở thành partphần of the transitionalchuyển tiếp governmentchính quyền
130
325000
2000
và sau đó trở thành một phần của chính phủ quá độ
05:42
after the revolutionCuộc cách mạng,
131
327000
2000
sau cuộc nổi dậy,
05:44
he resignedtừ chức in protestkháng nghị from the cabinetTủ.
132
329000
3000
Ông đã từ chức để phản đối.
05:47
But there's been a lot of debatetranh luận in TunisiaTunisia
133
332000
2000
Nhưng đã có nhiều tranh luận ở Tuy-ni-di
05:49
about how to handlexử lý this kindloại of problemvấn đề.
134
334000
2000
về làm thế nào để giải quyết vấn đề này
05:51
In factthực tế, on TwitterTwitter,
135
336000
2000
Thực tế, trên Twitter,
05:53
there were a numbercon số of people who were supportivehỗ trợ of the revolutionCuộc cách mạng
136
338000
2000
có rất nhiều người ủng hộ cho cuộc cách mạng
05:55
who said, "Well actuallythực ra,
137
340000
2000
họ nói, "Vâng thực sự,
05:57
we do want democracydân chủ and freemiễn phí expressionbiểu hiện,
138
342000
2000
chúng tôi rất muốn dân chủ và tự do bày tỏ ý kiến,
05:59
but there is some kindscác loại of speechphát biểu that need to be off-boundsngoài giới hạn
139
344000
3000
nhưng có một vài loại phát ngôn cần được giới hạn
06:02
because it's too violenthung bạo and it mightcó thể be destabilizinggây bất ổn for our democracydân chủ.
140
347000
3000
bởi vì nó quá bạo lực và có thể gây mất ổn định cho nền dân chủ của chúng tôi
06:05
But the problemvấn đề is,
141
350000
2000
Nhưng vấn đề là
06:07
how do you decidequyết định who is in powerquyền lực to make these decisionsquyết định
142
352000
3000
làm sao để bạn quyết định ai có quyền quyết định
06:10
and how do you make sure
143
355000
2000
và làm thế nào để bạn chắc chắn
06:12
that they do not abuselạm dụng theirhọ powerquyền lực?
144
357000
2000
là họ không lạm dụng quyền lực của họ?
06:14
As RiadhRiadh GuerfaliGuerfali,
145
359000
2000
Như Riadh Guerfali,
06:16
the veterancựu chiến binh digitalkỹ thuật số activistnhà hoạt động from TunisiaTunisia,
146
361000
2000
một cựu chiến binh về thông tin, hoạt động ở Tuy-ni-di
06:18
remarkednhận xét over this incidentbiến cố,
147
363000
2000
nhận xét xự kiện này,
06:20
"Before, things were simpleđơn giản:
148
365000
2000
"Trước đây mọi chuyện khá đơn giản:
06:22
you had the good guys on one sidebên and the badxấu guys on the other.
149
367000
3000
bạn có những người tốt ở một bên và những kẻ xấu ở phía khác.
06:25
TodayHôm nay, things are a lot more subtletế nhị."
150
370000
3000
Ngày nay, mọi chuyện phức tạp hơn nhiều"
06:28
WelcomeChào mừng to democracydân chủ, our TunisianTunisia and EgyptianPao Ai Cập friendsbạn bè.
151
373000
3000
Xin chào đến với dân chủ, các bạn Tuy-ni-di và Ai cập của chúng ta.
06:31
The realitythực tế is
152
376000
2000
Sự thật là
06:33
that even in democraticdân chủ societiesxã hội todayhôm nay,
153
378000
3000
dù cho các cộng đồng dân chủ ngày nay
06:36
we do not have good answerscâu trả lời
154
381000
2000
chúng ta không có câu trả lời thích đáng
06:38
for how you balancecân đối the need
155
383000
2000
cho việc làm sao để cân bằng nhu cầu
06:40
for securityBảo vệ and lawpháp luật enforcementthực thi on one handtay
156
385000
3000
về an ninh và thực thi luật, ở một mặt
06:43
and protectionsự bảo vệ of civildân sự libertiestự do
157
388000
2000
và sự bảo vệ quyền tự do dân sự
06:45
and freemiễn phí speechphát biểu on the other
158
390000
2000
và quyền tự do ngôn luận ở mặt khác
06:47
in our digitalkỹ thuật số networksmạng lưới.
159
392000
2000
trong những hệ thống mạng kĩ thuật số của chúng ta.
06:49
In factthực tế, in the UnitedVương StatesTiểu bang,
160
394000
2000
Thực tế, ở Hoa Kỳ,
06:51
whateverbất cứ điều gì you mayTháng Năm think of JulianJulian AssangeAssange,
161
396000
3000
bất cứ điều gì bạn nghĩ về Julian Assange,
06:54
even people who are not necessarilynhất thiết biglớn fansngười hâm mộ of his
162
399000
3000
dù cho mọi người không cần là người ủng hộ anh ta
06:57
are very concernedliên quan about the way
163
402000
2000
thì cũng bị thu hút bởi chính cái cách
06:59
in which the UnitedVương StatesTiểu bang governmentchính quyền and some companiescác công ty have handledxử lý WikileaksWikileaks.
164
404000
3000
mà chính phủ Hoa Kì và một số công ty đã xử lý Wikileaks.
07:02
AmazonAmazon webhostingwebhosting droppedgiảm WikileaksWikileaks as a customerkhách hàng
165
407000
3000
Dịch vụ lưu trữ trực tuyến Amazon đã đưaWikileaks ra khỏi danh sách khách hàng
07:05
after receivingtiếp nhận a complaintkhiếu nại from U.S. SenatorThượng nghị sĩ JoeJoe LiebermanLieberman,
166
410000
4000
sau khi nhận được chỉ thị của Thượng nghị sĩ Joe Lieberman,
07:09
despitemặc dù the factthực tế
167
414000
2000
dù cho sự thực
07:11
that WikileaksWikileaks had not been chargedtính phí,
168
416000
2000
là Wikileaks không bị buộc tội,
07:13
let alonemột mình convictedbị kết tội,
169
418000
2000
để bị đơn phương kết án,
07:15
of any crimetội ác.
170
420000
3000
về bất kỳ tội danh nào.
07:18
So we assumegiả định
171
423000
2000
Vì vậy chúng tôi cho rằng
07:20
that the InternetInternet is a border-bustingbiên giới-busting. technologyCông nghệ.
172
425000
3000
Internet là một công nghệ vượt biên giới.
07:23
This is a mapbản đồ of socialxã hội networksmạng lưới worldwidetrên toàn thế giới,
173
428000
3000
Đây là bản đồ mạng xã hội toàn cầu,
07:26
and certainlychắc chắn FacebookFacebook has conqueredchinh phục much of the worldthế giới --
174
431000
3000
và dĩ nhiên Facebook đã chinh phục nhiều nơi trên thế giới -
07:29
which is eitherhoặc a good or a badxấu thing,
175
434000
2000
nó vừa tốt mà cũng vừa xấu,
07:31
dependingtùy on how you like
176
436000
2000
tùy thuộc vào quan điểm của bạn về
07:33
the way FacebookFacebook managesquản lý its servicedịch vụ.
177
438000
2000
cách Facebook quản lý dịch vụ của họ.
07:35
But bordersbiên giới do persistvẫn tồn tại
178
440000
2000
Nhưng biên giới vẫn tiếp tục tồn ại
07:37
in some partscác bộ phận of cyberspacekhông gian mạng.
179
442000
2000
ở một vài nơi trên hệ thống không gian mạng.
07:39
In BrazilBra-xin and JapanNhật bản,
180
444000
2000
ở Brazil và Nhật,
07:41
it's for uniqueđộc nhất culturalvăn hoá and linguisticngôn ngữ học reasonslý do.
181
446000
3000
đó là vì những lý do khác biệt về ngôn ngữ và văn hóa.
07:44
But if you look at ChinaTrung Quốc, VietnamViệt Nam
182
449000
2000
Nhưng nếu quan sát Trung quốc, Việt Nam
07:46
and a numbercon số of the formertrước đây SovietLiên Xô statestiểu bang,
183
451000
3000
và một số quốc gia theo hình mẫu nhà nước Xô Viết
07:49
what's happeningxảy ra there is more troublinglàm phiền.
184
454000
2000
những gì xảy ra ở đó là đang có vấn đề.
07:51
You have a situationtình hình
185
456000
2000
Bạn có một tình huống
07:53
where the relationshipmối quan hệ betweengiữa governmentchính quyền
186
458000
2000
mà mối quan hệ giữa chính phủ
07:55
and localđịa phương socialxã hội networkingmạng lưới companiescác công ty
187
460000
3000
và các công ty mạng xã hội nội địa
07:58
is creatingtạo a situationtình hình
188
463000
2000
đang tạo ra một tình huống
08:00
where, effectivelycó hiệu quả,
189
465000
2000
tại đây, thực sự,
08:02
the empoweringtrao quyền potentialtiềm năng of these platformsnền tảng
190
467000
3000
sự thúc đẩy tiềm năng về những nền tảng này
08:05
is beingđang constrainedbị hạn chế
191
470000
2000
là bị khống chế
08:07
because of these relationshipscác mối quan hệ
192
472000
2000
bởi những mối quan hệ
08:09
betweengiữa companiescác công ty and governmentchính quyền.
193
474000
2000
giữa các công ty và chính phủ.
08:11
Now in ChinaTrung Quốc,
194
476000
2000
Hiện nay ở Trung quốc,
08:13
you have the "great firewalltường lửa," as it's well-knownnổi tiếng,
195
478000
2000
có một "bức tưởng lửa cực lớn", mà mọi người đều biết,
08:15
that blockskhối FacebookFacebook
196
480000
2000
nó chặn Facebook
08:17
and TwitterTwitter and now GoogleGoogle+
197
482000
3000
và Twitter và bây giờ là Google +
08:20
and manynhiều of the other overseasở nước ngoài websitestrang web.
198
485000
3000
và rất nhiều trang web từ nước ngoài.
08:23
And that's donelàm xong in partphần with the help from WesternTây technologyCông nghệ.
199
488000
3000
không thể phủ nhận rằng điều này đã thực hiện được một phần nhờ công nghệ của phương Tây.
08:26
But that's only halfmột nửa of the storycâu chuyện.
200
491000
3000
Nhưng đây mới chỉ là một nửa câu chuyện.
08:29
The other partphần of the storycâu chuyện
201
494000
2000
Phần còn lại của câu chuyện
08:31
are requirementsyêu cầu that the ChineseTrung Quốc governmentchính quyền placesnơi
202
496000
3000
là những yêu cầu mà chính phủ Trung quốc đưa ra
08:34
on all companiescác công ty operatingđiều hành on the ChineseTrung Quốc InternetInternet,
203
499000
3000
đối với tất cả những công ty hoạt động trên Internet Trung quốc,
08:37
knownnổi tiếng as a systemhệ thống of self-disciplinekỷ luật tự giác.
204
502000
2000
được biết như là một hệ thống kỷ luật tự giác.
08:39
In plaintrơn EnglishTiếng Anh, that meanscó nghĩa censorshipkiểm duyệt and surveillancegiám sát
205
504000
3000
Trong tiếng Anh, điều này nghĩa là kiểm duyệt và giám sát
08:42
of theirhọ usersngười sử dụng.
206
507000
2000
người dùng.
08:44
And this is a ceremonybuổi lễ I actuallythực ra attendedtham dự in 2009
207
509000
3000
Và đây là một nghi lễ mà tôi đã tham dự vào năm 2009
08:47
where the InternetInternet SocietyXã hội of ChinaTrung Quốc presentedtrình bày awardsgiải thưởng
208
512000
3000
sự kiện mà cộng đồng Internet của Trung quốc trao giải thưởng
08:50
to the tophàng đầu 20 ChineseTrung Quốc companiescác công ty
209
515000
3000
cho 20 công ty hàng đầu
08:53
that are besttốt at exercisingtập thể dục self-disciplinekỷ luật tự giác --
210
518000
3000
đã có thực hiện tốt nhất những qui tắc tự giác
08:56
i.e. policinglập chính sách theirhọ contentNội dung.
211
521000
2000
ví dụ như kiểm soát nội dung.
08:58
And RobinRobin LiLi, CEOGIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH of BaiduBaidu,
212
523000
3000
Và Robin Li, CEO của Bai du,
09:01
China'sCủa Trung Quốc dominantcó ưu thế searchTìm kiếm engineđộng cơ,
213
526000
2000
Công cụ tìm kiếm thống trị ở Trung quốc
09:03
was one of the recipientsngười nhận.
214
528000
3000
là một trong những ví dụ điển hình.
09:06
In RussiaLiên bang Nga, they do not generallynói chung là blockkhối the InternetInternet
215
531000
4000
Ở nước Nga, người ta không chặn Internet như vậy
09:10
and directlytrực tiếp censorkiểm duyệt websitestrang web.
216
535000
2000
và cũng không trực tiếp kiểm duyệt những trang web.
09:12
But this is a websitetrang mạng calledgọi là RospilRospil
217
537000
2000
Nhưng, đây là một trang web có tên gọi là Rospil
09:14
that's an anti-corruptionchống tham nhũng siteđịa điểm.
218
539000
2000
một trang chống tham nhũng.
09:16
And earliersớm hơn this yearnăm,
219
541000
2000
Và vào đầu năm nay,
09:18
there was a troublinglàm phiền incidentbiến cố
220
543000
2000
có một vấn đề rắc rối đã xảy ra
09:20
where people who had madethực hiện donationssự đóng góp to RospilRospil
221
545000
3000
Mọi người hiến tặng cho Rospil
09:23
throughxuyên qua a paymentsCác khoản thanh toán processingChế biến systemhệ thống
222
548000
2000
qua một hệ thống xử lý thanh toán
09:25
calledgọi là YandexYandex MoneyTiền
223
550000
2000
được gọi là Yandex Money
09:27
suddenlyđột ngột receivednhận threateningđe dọa phoneđiện thoại callscuộc gọi
224
552000
2000
đột nhiên nhận được những cuộc gọi đe dọa
09:29
from memberscác thành viên of a nationalistdân tộc partybuổi tiệc
225
554000
3000
từ những thành viên của một đảng dân tộc chủ nghĩa
09:32
who had obtainedthu được detailschi tiết
226
557000
2000
người đã có được chi tiết
09:34
about donorsCác nhà tài trợ to RospilRospil
227
559000
3000
về những người hiến tặng cho Rospil
09:37
throughxuyên qua memberscác thành viên of the securityBảo vệ servicesdịch vụ
228
562000
2000
thông qua những thành viên của những dịch vụ an ninh
09:39
who had somehowbằng cách nào đó obtainedthu được this informationthông tin
229
564000
3000
người mà bằng những cách nào đó đã tiếp cận được những thông tin này
09:42
from people at YandexYandex MoneyTiền.
230
567000
3000
từ những người trong Yandex Money.
09:45
This has a chillinglàm lạnh effecthiệu ứng
231
570000
2000
Điều này có một ảnh hưởng khủng khiếp
09:47
on people'sngười abilitycó khả năng to use the InternetInternet
232
572000
2000
đối với khả năng sử dụng Internet của mọi người
09:49
to holdgiữ governmentchính quyền accountablecó trách nhiệm.
233
574000
3000
để làm cho chính phủ có trách nhiệm.
09:52
So we have a situationtình hình in the worldthế giới todayhôm nay
234
577000
2000
Vì vậy, chúng ta có một vấn đề trong thế giới ngày nay
09:54
where in more and more countriesquốc gia
235
579000
2000
khi mà ở nhiều và nhiều quốc gia
09:56
the relationshipmối quan hệ betweengiữa citizenscông dân and governmentscác chính phủ
236
581000
3000
mối quan hệ giữa công dân và chính phủ
09:59
is mediatedTrung gian throughxuyên qua the InternetInternet,
237
584000
3000
là được thực hiện thông qua Internet,
10:02
which is comprisedbao gồm primarilychủ yếu
238
587000
2000
chủ yếu là bao gồm
10:04
of privatelytư nhân ownedsở hữu and operatedvận hành servicesdịch vụ.
239
589000
4000
những dịch vụ hoạt động và tư nhân.
10:08
So the importantquan trọng questioncâu hỏi, I think,
240
593000
2000
Vì vậy, tôi cho rằng vấn đề quan trọng
10:10
is not this debatetranh luận over whetherliệu the InternetInternet
241
595000
2000
không phải là cuộc tranh cãi về vấn đề Internet
10:12
is going to help the good guys more than the badxấu guys.
242
597000
3000
sẽ giúp những người tốt nhiều hơn hay người xấu nhiều hơn.
10:15
Of coursekhóa học, it's going to empowertrao quyền
243
600000
2000
Dĩ nhiên, nó sẽ tạo sức mạnh
10:17
whoeverbất cứ ai is mostphần lớn skilledcó kỹ năng at usingsử dụng the technologyCông nghệ
244
602000
3000
cho bất kỳ ai có kỹ năng sử dụng công nghệ
10:20
and besttốt understandshiểu the InternetInternet
245
605000
2000
và hiểu rõ nhất về Internet
10:22
in comparisonso sánh with whoeverbất cứ ai theirhọ adversarykẻ thù is.
246
607000
3000
và đối thủ của họ cũng như vậy.
10:25
The mostphần lớn urgentkhẩn cấp questioncâu hỏi we need to be askinghỏi todayhôm nay
247
610000
3000
Câu hỏi cấp thiết nhất mà chúng ta cần nêu ra lúc này là
10:28
is how do we make sure
248
613000
2000
làm thế nào để chắc chắn
10:30
that the InternetInternet evolvesphát triển
249
615000
2000
rằng Internet mở ra
10:32
in a citizen-centricTrung tâm công dân mannercách thức.
250
617000
3000
một thói quen thường ngày của công dân.
10:35
Because I think all of you will agreeđồng ý
251
620000
2000
Bởi vì tôi nghĩ tất cả các bạn sẽ đồng ý
10:37
that the only legitimatehợp pháp purposemục đích of governmentchính quyền
252
622000
3000
rằng mục đích chính đáng duy nhất của chính phủ
10:40
is to servephục vụ citizenscông dân,
253
625000
2000
là phục vụ công dân.
10:42
and I would arguetranh luận
254
627000
2000
Và tôi sẽ tranh cãi
10:44
that the only legitimatehợp pháp purposemục đích of technologyCông nghệ
255
629000
2000
rằng mục đích chính đáng duy nhất của công nghệ
10:46
is to improvecải tiến our livescuộc sống,
256
631000
2000
chính là cải thiện cuộc sống của chúng ta,
10:48
not to manipulatevận dụng or enslave us.
257
633000
4000
không phải là thao túng hay biến chúng ta thành nô lệ.
10:53
So the questioncâu hỏi is,
258
638000
2000
Vì vậy, vấn đề ở đây là,
10:55
we know how to holdgiữ governmentchính quyền accountablecó trách nhiệm.
259
640000
2000
chúng ta phải biết làm sao để chính phủ phát huy tinh thần trách nhiệm.
10:57
We don't necessarilynhất thiết always do it very well,
260
642000
2000
chúng ta không cần phải làm thường xuyên,
10:59
but we have a sensegiác quan of what the modelsmô hình are,
261
644000
3000
nhưng chúng ta cần phải biết phương pháp
11:02
politicallychính trị and institutionallyinstitutionally, to do that.
262
647000
2000
để làm điều đó một cách khôn ngoan và có tổ chức.
11:04
How do you holdgiữ the sovereignsHoàng of cyberspacekhông gian mạng
263
649000
2000
Bằng cách nào bạn làm cho chủ quyền không gian mạng
11:06
accountablecó trách nhiệm to the publiccông cộng interestquan tâm
264
651000
2000
có trách nhiệm với lợi ích công cộng
11:08
when mostphần lớn CEO'sGiám đốc điều hành của arguetranh luận
265
653000
2000
trong khi phần đông những giám đốc điều hành cho rằng
11:10
that theirhọ mainchủ yếu obligationnghĩa vụ
266
655000
2000
bổn phận chính của họ
11:12
is to maximizetối đa hóa shareholdercổ đông profitlợi nhuận?
267
657000
2000
là tạo lợi nhuận tối đa cho những cổ đông?
11:14
And governmentchính quyền regulationQuy định
268
659000
2000
Và những qui định của chính phủ
11:16
oftenthường xuyên isn't helpinggiúp all that much.
269
661000
2000
thường là không cải thiện nhiều lắm.
11:18
You have situationstình huống, for instanceví dụ, in FrancePháp
270
663000
2000
Ví dụ như, bạn có những tình huống ở nước Pháp
11:20
where presidentchủ tịch SarkozySarkozy
271
665000
2000
Nơi mà tổng thống Sarkozy
11:22
tellsnói the CEO'sGiám đốc điều hành của of InternetInternet companiescác công ty,
272
667000
2000
nói với những giám đốc điều hành của các công ty Internet,
11:24
"We're the only legitimatehợp pháp representativesđại diện
273
669000
2000
"Chúng ta là những đại diện chính đáng duy nhất
11:26
of the publiccông cộng interestquan tâm."
274
671000
2000
cho lợi ích công cộng"
11:28
But then he goesđi and championsvô địch lawspháp luật
275
673000
2000
Nhưng rồi ông ấy đi và những luật quán quân
11:30
like the infamousnổi tiếng "three-strikesBa đình công" lawpháp luật
276
675000
2000
như là luật "quá tam ba bận" về chống vi phạm bản quyền
11:32
that would disconnectngắt kết nối citizenscông dân from the InternetInternet
277
677000
2000
cắt kết nối Internet của công dân
11:34
for filetập tin sharingchia sẻ,
278
679000
2000
bởi vì họ chia sẻ tập tin,
11:36
which has been condemnedlên án by the U.N. SpecialĐặc biệt RapporteurBáo cáo viên
279
681000
3000
Luật mà đã bị báo viên đặc biệt của Liên hợp quốc chỉ trích
11:39
on FreedomTự do of ExpressionBiểu hiện
280
684000
2000
ở trên diễn đàn Tự do ngôn luận
11:41
as beingđang a disproportionatekhông cân xứng violationsự vi phạm
281
686000
3000
như là một vi phạm không cân xứng
11:44
of citizens'công dân' right to communicationstruyền thông,
282
689000
2000
của quyền công dân đối với thông tin liên lạc,
11:46
and has raisednâng lên questionscâu hỏi amongstgiữa civildân sự societyxã hội groupscác nhóm
283
691000
3000
và đã làm tăng sự nghi ngờ ở giữa những nhóm xã hội dân sự
11:49
about whetherliệu
284
694000
2000
về vấn đề có hay không
11:51
some politicalchính trị representativesđại diện
285
696000
2000
một vài đại diện chính phủ
11:53
are more interestedquan tâm in preservingbảo quản
286
698000
2000
là có xu hướng bảo vệ
11:55
the interestssở thích of the entertainmentsự giải trí industryngành công nghiệp
287
700000
3000
lợi ích của công nghiệp giải trí
11:58
than they are in defendingbảo vệ the rightsquyền of theirhọ citizenscông dân.
288
703000
2000
hơn là bảo vệ quyền của công dân.
12:00
And here in the UnitedVương KingdomQuốc Anh
289
705000
2000
Và đây là ở nước Anh
12:02
there's alsocũng thế concernmối quan ngại over
290
707000
2000
cũng có một sự quan tâm đến
12:04
a lawpháp luật calledgọi là the DigitalKỹ thuật số EconomyNền kinh tế ActHành động
291
709000
2000
Luật hoạt động kinh tế kỹ thuật số
12:06
that's placingđặt more onusonus
292
711000
2000
đã đặt ra nhiều nhiệm vụ hơn
12:08
on privateriêng tư intermediariesTrung gian
293
713000
2000
đối với những trung gian tư nhân
12:10
to policecảnh sát citizencông dân behaviorhành vi.
294
715000
4000
để kiểm soát những hành vi của công dân.
12:14
So what we need to recognizenhìn nhận
295
719000
2000
Vì vậy, điều chúng ta cần phải nhận ra
12:16
is that if we want to have
296
721000
2000
là nếu chúng ta muốn có
12:18
a citizen-centricTrung tâm công dân InternetInternet in the futureTương lai,
297
723000
3000
một hệ thống Internet phục vụ công dân trong tương lai,
12:21
we need a broaderrộng hơn and more sustainedbền vững
298
726000
2000
chúng ta cân một phong trào
12:23
InternetInternet freedomsự tự do movementphong trào.
299
728000
2000
tự do về Internet rộng hơn và vững chắc hơn.
12:25
After all, companiescác công ty didn't stop pollutinggây ô nhiễm groundwaternước ngầm
300
730000
3000
Cuối cùng, các công ty đã không dừng việc làm ô nhiễm nước ngầm
12:28
as a mattervấn đề of coursekhóa học,
301
733000
3000
như là một vấn đề chính
12:31
or employingsử dụng 10-year-olds-tuổi as a mattervấn đề of coursekhóa học,
302
736000
2000
hoặc thuê một đứa trẻ 10 tuổi là quan trọng,
12:33
just because executivesGiám đốc điều hành woketỉnh dậy up one day
303
738000
2000
chỉ bởi vì các cơ quan hành pháp thức giấc mỗi ngày
12:35
and decidedquyết định it was the right thing to do.
304
740000
3000
và quyết định nó là điều đúng đắn phải làm.
12:38
It was the resultkết quả of decadesthập kỷ of sustainedbền vững activismhoạt động,
305
743000
2000
Đó là kết quả hàn chục năm của phong trào chủ nghĩa tích cực bền vững,
12:40
shareholdercổ đông advocacyvận động
306
745000
2000
sự ủng hộ tích cực của những người liên quan
12:42
and consumerkhách hàng advocacyvận động.
307
747000
2000
và sự ủng hộ của người tiêu dùng.
12:44
SimilarlyTương tự như vậy, governmentscác chính phủ don't enactBan hành
308
749000
4000
Tương tự như vậy, chính phủ không ban hành
12:48
intelligentthông minh environmentalmôi trường and laborlao động lawspháp luật
309
753000
3000
luật lao đọng và môi trường trí tuệ
12:51
just because politicianschính trị gia wakeđánh thức up one day.
310
756000
3000
chỉ bởi vì những chính trị gia thức giấc mỗi ngày.
12:54
It's the resultkết quả of very sustainedbền vững and prolongedkéo dài
311
759000
2000
Đó là kết quả của
12:56
politicalchính trị activismhoạt động
312
761000
2000
chủ nghĩa tích cực chính trị bền vững và trường tồn
12:58
that you get the right regulationsquy định,
313
763000
2000
khi đó bạn có những qui định đúng,
13:00
and that you get the right corporatecông ty behaviorhành vi.
314
765000
2000
và khi đó bạn có những hành vi hợp tác đúng đắn
13:02
We need to make the sametương tự approachtiếp cận
315
767000
2000
Chúng ta cần phải tiếp cận như vậy
13:04
with the InternetInternet.
316
769000
2000
đối với Internet.
13:06
We alsocũng thế are going to need
317
771000
2000
Chúng ta cũng sẽ cần
13:08
politicalchính trị innovationđổi mới.
318
773000
2000
cuộc cải cách chính trị.
13:10
EightTám hundredhàng trăm yearsnăm agotrước, approximatelyxấp xỉ,
319
775000
3000
Khoảng 800 về trước,
13:13
the baronsông trùm of EnglandAnh decidedquyết định
320
778000
2000
những quý tộc nước Anh đã quyết định
13:15
that the DivineThần thánh Right of KingsKings
321
780000
2000
rằng quyền thiêng liêng của các vị vua
13:17
was no longerlâu hơn workingđang làm việc for them so well,
322
782000
3000
không còn có ý nghĩa quan trọng đối với họ,
13:20
and they forcedbuộc KingVua JohnJohn
323
785000
2000
và họ buộc vua John
13:22
to signký tên the MagnaMagna CartaCarta,
324
787000
3000
ký vào bản Hiến chương Magna Carta,
13:25
which recognizedđược công nhận
325
790000
2000
công nhận
13:27
that even the kingnhà vua
326
792000
2000
dù cho nhà vua
13:29
who claimedtuyên bố to have divinethần thánh rulequi định
327
794000
3000
người ban hành những luật lệ thiêng liêng
13:32
still had to abidechịu đựng by a basiccăn bản setbộ of rulesquy tắc.
328
797000
3000
vẫn phải tuân thủ một bộ quy tắc cơ bản.
13:35
This setbộ off a cyclechu kỳ
329
800000
3000
Điều này làm nổi bật vòng tròn
13:38
of what we can call politicalchính trị innovationđổi mới,
330
803000
2000
về cái mà chúng ta có thể gọi là cải cách chính trị,
13:40
which led eventuallycuối cùng to the ideaý kiến of consentbằng lòng of the governedcai trị --
331
805000
3000
để cuối cùng dẫn đến ý tưởng về sự đồng tình của người dân --
13:43
which was implementedthực hiện for the first time
332
808000
3000
và được thực hiện lần đầu tiên
13:46
by that radicalcăn bản revolutionarycách mạng governmentchính quyền
333
811000
3000
bởi chính phủ cách mạng triệt để
13:49
in AmericaAmerica acrossbăng qua the pondao.
334
814000
3000
ở trên khắp nước Mỹ.
13:52
So now we need to figurenhân vật out
335
817000
3000
Nhưng bây giờ chúng ta cần tìm ra
13:55
how to buildxây dựng consentbằng lòng of the networkednối mạng.
336
820000
2000
làm sao để tạo sự thống nhất về hệ thống mạng
13:57
And what does that look like?
337
822000
2000
Và trông như thế nào?
13:59
At the momentchốc lát, we still don't know.
338
824000
3000
Trong lúc này, chúng ta vẫn chưa biết.
14:02
But it's going to requireyêu cầu innovationđổi mới
339
827000
4000
Nhưng sẽ có yêu cầu đổi mới
14:06
that's not only going to need
340
831000
3000
có nghĩa rằng không chỉ cần
14:09
to focustiêu điểm on politicschính trị,
341
834000
2000
tập trung vào chính trị
14:11
on geopoliticsđịa chính trị,
342
836000
2000
trong địa chính trị
14:13
but it's alsocũng thế going to need
343
838000
2000
nhưng nó cũng sẽ cần
14:15
to dealthỏa thuận with questionscâu hỏi
344
840000
3000
để trả lời những câu hỏi
14:18
of businesskinh doanh managementsự quản lý, investornhà đầu tư behaviorhành vi,
345
843000
3000
về quản lý kinh doang, và hành vi đầu tư,
14:21
consumerkhách hàng choicelựa chọn
346
846000
2000
sự lựa chọn của khách hàng
14:23
and even softwarephần mềm designthiết kế and engineeringkỹ thuật.
347
848000
4000
và thậm chí cả thiết kế và kỹ thuật phần mềm..
14:27
EachMỗi and everymỗi one of us has a vitalquan trọng partphần to playchơi
348
852000
3000
Mỗi người và tất cả chúng ta có một phần vai trò quan trọng
14:30
in buildingTòa nhà the kindloại of worldthế giới
349
855000
3000
trong việc xây dựng một thế giới
14:33
in which governmentchính quyền and technologyCông nghệ
350
858000
3000
mà trong đó chính phủ và công nghệ
14:36
servephục vụ the world'scủa thế giới people and not the other way around.
351
861000
3000
phục vụ người dân trên toàn thế giới chứ không phải là một điều gì khác.
14:39
Thank you very much.
352
864000
2000
Cám ơn rất nhiều.
14:41
(ApplauseVỗ tay)
353
866000
5000
(vỗ tay)
Translated by Hai Tran
Reviewed by Alice Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rebecca MacKinnon - Internet freedom activist
Rebecca MacKinnon looks at issues of free expression, governance and democracy (or lack of) in the digital networks, platforms and services on which we are all more and more dependent.

Why you should listen

Rebecca MacKinnon is the director of the Ranking Digital Rights project at New America, which recently released its inaugural Corporate Accountability Index, ranking 16 Internet and telecommunications companies on their commitments, policies and practices affecting users’ freedom of expression and privacy. (An expanded Index will be released in 2017.) She is the author of Consent of the Networked, a book investigating the future of liberty in the Internet age, and has been engaging in the debate about how to fight global terrorism while keeping a free and open Internet. A former head of CNN's Beijing and Tokyo bureaus, MacKinnon is an expert on Chinese Internet censorship and is one of the founders (with Ethan Zuckerman) of the Global Voices Online blog network.

More profile about the speaker
Rebecca MacKinnon | Speaker | TED.com