ABOUT THE SPEAKER
Charles Hazlewood - Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble.

Why you should listen

Charles Hazlewood's fresh presentations of classical music shake up the traditional settings of the form -- in one performance he’ll engage in a conversation with the audience, while in another he’ll blend film or sculpture into a piece -- but his goal is always the same: exposing the deep, always-modern joy of the classics. He's a familiar face on British TV, notably in the 2009 series The Birth of British Music on BBC2. He conducts the BBC Orchestras and guest-conducts orchestras around the world.

Together with Mark Dornford-May, he founded a lyric-theatre company in South Africa called Dimpho Di Kopane (which means "combined talents") after auditioning in the townships and villages of South Africa. Of the 40 members, only three had professional training. They debuted with Bizet's Carmen, which was later transposed into a movie version called U-Carmen eKhayelitsha, spoken and sung in Xhosa, that was honored at the Berlin Flim Festival. He regularly involves children in his projects and curates his own music festival, Play the Field, on his farm in Somerset. His latest project: the ParaOrchestra.

He says: "I have loads of issues with the way classical music is presented. It has been too reverential, too 'high art' -- if you're not in the club, they're not going to let you join. It's like The Turin Shroud: don't touch it because it might fall apart."

More profile about the speaker
Charles Hazlewood | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Charles Hazlewood: Trusting the ensemble

Charles Hazlewood: Tin tưởng vào dàn nhạc

Filmed:
570,578 views

Nhạc trưởng Charles Hazlewood nói về vai trò của niềm tin trong việc chỉ huy dàn nhạc -- và chỉ ra nó hoạt động như nào, bằng cách chỉ huy Dàn nhạc Giao hưởng Scotland ngay trên sân khấu. Ông còn chia sẻ những đoạn video ngắn từ hai dự án âm nhạc: vở opera "U-Carmen eKhayelitsha" và dàn giao hưởng dành cho người khuyết tật.
- Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a conductorchỉ huy dàn nhạc,
0
0
2000
Tôi là một nhạc trưởng,
00:17
and I'm here todayhôm nay
1
2000
2000
và tôi ở đây
00:19
to talk to you about trustLòng tin.
2
4000
2000
để nói về niềm tin.
00:21
My jobviệc làm dependsphụ thuộc upontrên it.
3
6000
3000
Công việc của tôi phụ thuộc vào nó.
00:24
There has to be, betweengiữa me and the orchestradàn nhạc giao hưởng,
4
9000
2000
Giữa tôi và dàn giao hưởng,
00:26
an unshakablekhông thể lay chuyển bondliên kết of trustLòng tin,
5
11000
2000
phải có một niềm tin không thể lay chuyển nổi,
00:28
bornsinh ra out of mutuallẫn nhau respectsự tôn trọng,
6
13000
3000
sinh ra từ sự tôn trọng lẫn nhau,
00:31
throughxuyên qua which we can spinquay a musicalâm nhạc narrativetường thuật
7
16000
3000
mà qua đó chúng tôi có thể tạo ra bản nhạc
00:34
that we all believe in.
8
19000
2000
mà tất cả chúng tôi đều tin vào.
00:36
Now in the old daysngày, conductingdẫn dắt, musicÂm nhạc makingchế tạo,
9
21000
3000
Vào những ngày trước, việc chỉ huy dàn nhạc, chơi nhạc
00:39
was lessít hơn about trustLòng tin and more, franklythẳng thắn, about coercioncưỡng chế.
10
24000
3000
ít có liên quan đến vấn đề niềm tin, và thực sự mà nói, liên quan đến sự bắt buộc .
00:42
Up to and around about the SecondThứ hai WorldTrên thế giới WarChiến tranh,
11
27000
2000
Cho tới khoảng Chiến tranh Thế giới lần thứ hai,
00:44
conductorsdây dẫn were invariablykhông thay đổi dictatorsnhững kẻ độc tài --
12
29000
2000
nhạc trưởng luôn luôn là những kẻ độc tài --
00:46
these tyrannicalđộc tài figuressố liệu
13
31000
2000
những nhân vật chuyên chế này
00:48
who would rehearseluyện tập, not just the orchestradàn nhạc giao hưởng as a wholetoàn thể, but individualscá nhân withinbên trong it,
14
33000
3000
sẽ diễn tập, không chỉ toàn bộ với cả dàn nhạc, mà còn với cả từng người trong đó,
00:51
withinbên trong an inchinch of theirhọ livescuộc sống.
15
36000
3000
một cách rất khắt khe.
00:54
But I'm happyvui mừng to say now that the worldthế giới has moveddi chuyển on,
16
39000
2000
Nhưng tôi rất vui mừng được nói rằng thế giới đã tiến bộ lên rồi,
00:56
musicÂm nhạc has moveddi chuyển on with it.
17
41000
2000
âm nhạc đã thoát khỏi thời kỳ đó.
00:58
We now have a more democraticdân chủ viewlượt xem and way of makingchế tạo musicÂm nhạc --
18
43000
3000
Chúng ta giờ có cái nhìn và cách chơi nhạc dân chủ hơn --
01:01
a two-wayhai chiều streetđường phố.
19
46000
2000
một con đường 2 chiều.
01:03
I, as the conductorchỉ huy dàn nhạc, have to come to the rehearsaldiễn tập with a cast-ironGang thép sensegiác quan
20
48000
3000
Với tư cách là một nhạc trưởng, tôi tới buổi diễn tập với một cảm quan sắc bén
01:06
of the outerbên ngoài architecturekiến trúc of that musicÂm nhạc,
21
51000
3000
về kiến trúc bên ngoài của âm nhạc,
01:09
withinbên trong which there is then immensebao la personalcá nhân freedomsự tự do
22
54000
3000
mà bên trong sẽ là sự tự do cá nhân rộng lớn
01:12
for the memberscác thành viên of the orchestradàn nhạc giao hưởng to shinetỏa sáng.
23
57000
2000
cho các thành viên dàn nhạc có thể tỏa sáng.
01:14
For myselfriêng tôi, of coursekhóa học,
24
59000
2000
Đối với tôi, tất nhiên,
01:16
I have to completelyhoàn toàn trustLòng tin my bodythân hình languagengôn ngữ.
25
61000
4000
tôi hoàn toàn tin tưởng vào ngôn ngữ hình thể của mình.
01:20
That's all I have at the pointđiểm of salebán.
26
65000
2000
Đó là tất cả những gì tôi có.
01:22
It's silentim lặng gesturecử chỉ.
27
67000
2000
Đó là cử chỉ yên tĩnh.
01:24
I can hardlykhó khăn barkvỏ cây out instructionshướng dẫn while we're playingđang chơi.
28
69000
3000
Tôi không thể quát tháo ra những lời chỉ huy khi đang chơi nhạc
01:29
(MusicÂm nhạc)
29
74000
10000
(Âm nhạc)
02:51
LadiesPhụ nữ and gentlemenquý ông, the ScottishNgười Scotland EnsembleToàn bộ.
30
156000
2000
Thưa quý ông và quý bà, Dàn giao hưởng Scotland.
02:53
(ApplauseVỗ tay)
31
158000
7000
(Vỗ tay)
03:00
So in ordergọi món for all this to work,
32
165000
2000
Vậy để thực hiện công việc này,
03:02
obviouslychắc chắn I have got to be in a positionChức vụ of trustLòng tin.
33
167000
2000
tôi rõ ràng phải có niềm tin.
03:04
I have to trustLòng tin the orchestradàn nhạc giao hưởng,
34
169000
2000
Tôi phải có niềm tin vào dàn nhạc,
03:06
and, even more cruciallyquan trọng trong, I have to trustLòng tin myselfriêng tôi.
35
171000
2000
và, thậm chí quan trọng hơn, tôi phải có niềm tin vào bản thân.
03:08
Think about it: when you're in a positionChức vụ of not trustingtin tưởng,
36
173000
2000
Hãy thử nghĩ: nếu bạn đứng ở vị trí không có niềm tin,
03:10
what do you do?
37
175000
2000
ban sẽ làm gì?
03:12
You overcompensateovercompensate.
38
177000
2000
Bạn sẽ cố gắng hạn chế những sai sót một cách thái quá
03:14
And in my gametrò chơi, that meanscó nghĩa you overgesticulateovergesticulate.
39
179000
2000
Và trong nghề nghiệp của tôi, thì đó có nghĩa là khoa tay múa chân quá đà.
03:16
You endkết thúc up like some kindloại of rabiddư tợn windmillcối xay gió.
40
181000
2000
Cuối cùng bạn sẽ trở thành một chiếc cối xay gió điên dại.
03:18
And the biggerlớn hơn your gesturecử chỉ getsđược,
41
183000
2000
Và khi điệu bộ của bạn càng quá đà
03:20
the more ill-definedill-Defined, blurrymờ
42
185000
2000
nó sẽ càng trở nên khó hiểu
03:22
and, franklythẳng thắn, uselessvô ích it is to the orchestradàn nhạc giao hưởng.
43
187000
2000
và, thực sự mà nói, là vô dụng đối với dàn nhạc.
03:24
You becometrở nên a figurenhân vật of funvui vẻ. There's no trustLòng tin anymorenữa không, only ridiculechế giễu.
44
189000
3000
Bạn sẽ trở thành kẻ bị chế nhạo. Sẽ không còn sự tin tưởng nữa, chỉ còn sự nhạo báng.
03:27
And I remembernhớ lại at the beginningbắt đầu of my careernghề nghiệp,
45
192000
2000
Và tôi nhớ vào đầu sự nghiệp của tôi,
03:29
again and again, on these dismalảm đạm outingsđi chơi with orchestrasdàn nhạc,
46
194000
2000
lúc nào cũng vậy, trong những buổi diễn thảm hại với dàn nhạc,
03:31
I would be going completelyhoàn toàn insaneđiên on the podiumbục giảng,
47
196000
3000
tôi sẽ gần như điên loạn lên trên bục điều khiển,
03:34
tryingcố gắng to engendergây ra a smallnhỏ bé scaletỉ lệ crescendocrescendo really,
48
199000
2000
cố gắng tạo ra một đoạn cao trào
03:36
just a little upsurgeđấm in volumeâm lượng.
49
201000
2000
tăng lên đột ngột nho nhỏ về âm lượng.
03:38
BuggerBugger me, they wouldn'tsẽ không give it to me.
50
203000
2000
Nhưng khốn nỗi, giàn nhạc không thể làm được điều đó.
03:40
I spentđã bỏ ra a lot of time in those earlysớm yearsnăm
51
205000
2000
Những năm đầu tiên đó tôi dành rất nhiều thời gian
03:42
weepingkhóc silentlyâm thầm in dressingmặc quần áo roomsphòng.
52
207000
2000
khóc lóc một cách thầm lặng trong phòng thay đồ.
03:44
And how futilevô ích seemeddường như the wordstừ ngữ of advicekhuyên bảo to me
53
209000
3000
Và khi đó, những lời khuyên từ một vị nhạc trưởng kì cựu người Anh,
03:47
from great BritishNgười Anh veterancựu chiến binh conductorchỉ huy dàn nhạc SirThưa ngài ColinColin DavisDavis
54
212000
2000
ngài Colin Davis, cũng trở nên vô nghĩa với tôi.
03:49
who said, "ConductingTiến hành, CharlesCharles,
55
214000
2000
ông nói rằng, "Charles, chỉ huy dàn nhạc
03:51
is like holdinggiữ a smallnhỏ bé birdchim in your handtay.
56
216000
2000
giống như cầm một con chim nhỏ ở trong tay vậy.
03:53
If you holdgiữ it too tightlychặt chẽ, you crushđè bẹp it.
57
218000
3000
Nếu cậu giữ nó quá chặt, cậu sẽ nghiến chết nó.
03:56
If you holdgiữ it too looselylỏng lẻo, it fliesruồi away."
58
221000
3000
Nếu cậu giữ nó quá lỏng, nó sẽ bay mất."
03:59
I have to say, in those daysngày, I couldn'tkhông thể really even find the birdchim.
59
224000
3000
Tôi phải nói rằng, hồi đó, tôi thậm chí không thể thực sự tìm được con chim nào cả
04:02
Now a fundamentalcăn bản
60
227000
2000
Bây giờ tôi sẽ nói về một trải nghiệm có thể nói là
04:04
and really viscerallyviscerally importantquan trọng experiencekinh nghiệm for me, in termsđiều kiện of musicÂm nhạc,
61
229000
3000
rất căn bản và hệ trọng đối với tôi trong lĩnh vực âm nhạc,
04:07
has been my adventurescuộc phiêu lưu in SouthNam AfricaAfrica,
62
232000
2000
đó là chuyến đi của tôi tới Nam Phi,
04:09
the mostphần lớn dizzyinglydizzyingly musicalâm nhạc countryQuốc gia on the planethành tinh in my viewlượt xem,
63
234000
3000
một đất nước mà theo ý kiến của tôi, cuộn tròn trong âm nhạc,
04:12
but a countryQuốc gia which, throughxuyên qua its musicalâm nhạc culturenền văn hóa,
64
237000
2000
nhưng đó là nơi, thông qua văn hóa âm nhạc,
04:14
has taughtđã dạy me one fundamentalcăn bản lessonbài học:
65
239000
3000
đã dạy tôi một bài học căn bản nhất:
04:17
that throughxuyên qua musicÂm nhạc makingchế tạo
66
242000
2000
đó là thông qua chơi nhạc
04:19
can come deepsâu levelscấp
67
244000
2000
ta có thể chạm tới những tầng lớp sâu hơn
04:21
of fundamentalcăn bản life-givingđem lại cho cuộc sống trustLòng tin.
68
246000
3000
của việc trao gửi niềm tin cuộc sống
04:24
Back in 2000, I had the opportunitycơ hội to go to SouthNam AfricaAfrica
69
249000
3000
nhớ lại năm 2000, khi tôi có cơ hội tới Nam Phi
04:27
to formhình thức a newMới operaopera companyCông ty.
70
252000
2000
để xây dựng một công ty opera mới.
04:29
So I wentđã đi out there, and I auditionedtuyển chọn,
71
254000
2000
Tôi đã đến đó, và tổ chức những buổi thử giọng,
04:31
mainlychủ yếu in ruralnông thôn township locationsvị trí, right around the countryQuốc gia.
72
256000
2000
chủ yếu là ở những vùng nông thôn trên khắp đất nước.
04:33
I heardnghe about 2,000 singersca sĩ
73
258000
2000
Tôi đã nghe khoảng 2000 cả sĩ hát
04:35
and pulledkéo togethercùng với nhau a companyCông ty
74
260000
2000
và sau kéo tất cả về một công ty
04:37
of 40 of the mostphần lớn jaw-droppinglyhàm-droppingly amazingkinh ngạc youngtrẻ performersbiểu diễn,
75
262000
3000
gồm 40 nghệ sĩ trẻ tuyệt vời nhất,
04:40
the majorityđa số of whomai were blackđen,
76
265000
2000
và phần đông trong số đó là người da đen,
04:42
but there were a handfulsố ít of whitetrắng performersbiểu diễn.
77
267000
2000
nhưng vẫn có một số người da trắng.
04:44
Now it emergedxuất hiện earlysớm on in the first rehearsaldiễn tập periodgiai đoạn
78
269000
2000
Và có một điều xuất hiện ở ngay buổi tập dượt đầu tiên
04:46
that one of those whitetrắng performersbiểu diễn
79
271000
2000
đó là một trong những người da trắng
04:48
had, in his previousTrước incarnationhóa thân,
80
273000
2000
hồi trước đã là
04:50
been a memberhội viên of the SouthNam AfricanChâu Phi policecảnh sát forcelực lượng.
81
275000
2000
một thành viên của lực lượng công an Nam Phi.
04:52
And in the last yearsnăm of the old regimechế độ,
82
277000
2000
Và vào những năm cuối của chế độ cũ,
04:54
he would routinelythường be detailedchi tiết to go into the township
83
279000
3000
anh ấy thường được ra lệnh tới những thành phố nhỏ
04:57
to aggressaggress the communitycộng đồng.
84
282000
2000
để gây hấn với người dân ở đây
04:59
Now you can imaginetưởng tượng what this knowledgehiểu biết did to the temperaturenhiệt độ in the roomphòng,
85
284000
3000
Bây giờ bạn có thể tưởng tượng điều này ảnh hưởng như thế nào tới nhiệt độ trong phòng,
05:02
the generalchung atmospherekhông khí.
86
287000
2000
tới không khí chung.
05:04
Let's be underDưới no illusionsảo tưởng.
87
289000
2000
Và thực tế,
05:06
In SouthNam AfricaAfrica, the relationshipmối quan hệ mostphần lớn devoidbạo of trustLòng tin
88
291000
3000
ở Nam Phi, mối quan hệ không có niềm tin nhất
05:09
is that betweengiữa a whitetrắng policemancảnh sát
89
294000
2000
là mối quan hệ giữa những cảnh sát da trắng
05:11
and the blackđen communitycộng đồng.
90
296000
2000
và cộng đồng da đen.
05:13
So how do we recoverbình phục from that, ladiesquý cô and gentlemenquý ông?
91
298000
2000
Vậy chúng vượt qua khó khăn này như thế nào, thưa quý ông và quý bà?
05:15
SimplyChỉ đơn giản là throughxuyên qua singingca hát.
92
300000
2000
Đơn giản là thông qua ca hát.
05:17
We sanghát, we sanghát,
93
302000
3000
Chúng tôi hát, hát,
05:20
we sanghát,
94
305000
2000
hát,
05:22
and amazinglyđáng kinh ngạc newMới trustLòng tin grewlớn lên,
95
307000
2000
và niềm tin mới lớn dần lên một cách đáng ngạc nhiên,
05:24
and indeedthật friendshiptình bạn blossomednở rộ.
96
309000
2000
và tình bạn đã nở rộ.
05:26
And that showedcho thấy me suchnhư là a fundamentalcăn bản truthsự thật,
97
311000
2000
Và điều đó cho tôi mấy một sự thật cơ bản,
05:28
that musicÂm nhạc makingchế tạo and other formscác hình thức of creativitysáng tạo
98
313000
3000
đó là âm nhạc và những hình thức sáng tạo khác
05:31
can so oftenthường xuyên go to placesnơi
99
316000
2000
có thể đến được những nơi
05:33
where merechỉ là wordstừ ngữ cannotkhông thể.
100
318000
3000
mà lời nói không thể đến được.
05:36
So we got some showstrình diễn off the groundđất. We startedbắt đầu touringdu lịch them internationallyquốc tế.
101
321000
2000
Chúng tôi có một số bài, và bắt đầu diễn chúng trên quốc tế.
05:38
One of them was "CarmenCarmen."
102
323000
2000
Một trong số đó là bản "Carmen".
05:40
We then thought we'dThứ Tư make a moviebộ phim of "CarmenCarmen,"
103
325000
2000
Sau đó chúng tôi nghĩ là sẽ làm 1 bộ phim về "Carmen",
05:42
which we recordedghi lại and shotbắn outsideở ngoài on locationvị trí
104
327000
2000
Đoạn phim đã được quay tại một địa điểm
05:44
in the township outsideở ngoài CapeCape TownThị xã calledgọi là KhayelitshaKhayelitsha.
105
329000
2000
trong một thành phố nhỏ bên ngoài Capetown, tên là Khayelitsha.
05:46
The piececái was sungsung entirelyhoàn toàn in XhosaTiếng Xhosa,
106
331000
2000
Bản nhạc được hoát toàn bộ bằng tiếng Xhosa,
05:48
which is a beautifullyđẹp musicalâm nhạc languagengôn ngữ, if you don't know it.
107
333000
3000
đây là một ngôn ngữ âm nhạc tuyệt đẹp, có thể bạn không biết điều này.
05:51
It's calledgọi là "U-CarmenU-Carmen e-Khayelitshae-Khayelitsha" --
108
336000
2000
Nó được gọi là "U-Carmen e-Khayelitsha" --
05:53
literallynghĩa đen "CarmenCarmen of KhayelitshaKhayelitsha."
109
338000
2000
nghĩa là "Carmen của Khayelitsha".
05:55
I want to playchơi you a tinynhỏ bé clipkẹp of it now
110
340000
2000
Tôi muốn cho các bạn xem một phần nhỏ của đoạn clip
05:57
for no other reasonlý do than to give you proofbằng chứng positivetích cực
111
342000
2000
lý do chính là tôi muốn cho các bạn thấy bằng chứng chứng minh
05:59
that there is nothing tinynhỏ bé about SouthNam AfricanChâu Phi musicÂm nhạc makingchế tạo.
112
344000
3000
là làm âm nhạc ở Nam Phi không hề tầm thường chút nào
06:03
(MusicÂm nhạc)
113
348000
10000
(Âm nhạc)
07:15
(ApplauseVỗ tay)
114
420000
7000
(Vỗ tay)
07:22
Something which I find utterlyhoàn toàn enchantingmê hoặc
115
427000
3000
Một điều mà tôi thấy rất thích thú
07:25
about SouthNam AfricanChâu Phi musicÂm nhạc makingchế tạo
116
430000
2000
về âm nhạc Nam Phí
07:27
is that it's so freemiễn phí.
117
432000
2000
đó là nó miễn phí.
07:29
SouthNam AfricansNgười châu Phi just make musicÂm nhạc really freelytự do.
118
434000
2000
Âm nhạc Nam Phi hoàn toàn miễn phí.
07:31
And I think, in no smallnhỏ bé way,
119
436000
2000
Và tôi nghĩ rằng, một cách không nhỏ,
07:33
that's dueđến hạn to one fundamentalcăn bản factthực tế:
120
438000
2000
đó là do một thực tế quan trọng:
07:35
they're not boundràng buộc to a systemhệ thống of notationký hiệu.
121
440000
2000
họ không bị bó buộc bởi hệ thống nốt nhạc.
07:37
They don't readđọc musicÂm nhạc.
122
442000
2000
Họ không đọc nhạc.
07:39
They trustLòng tin theirhọ earsđôi tai.
123
444000
2000
Họ tin vào đôi tai của mình.
07:41
You can teachdạy a bunch of SouthNam AfricansNgười châu Phi a tuneđiều chỉnh in about fivesố năm secondsgiây flatbằng phẳng.
124
446000
3000
Bạn có thể dạy một vài người Nam Phi một giai điệu chỉ trong 5 giây ngắn ngủi.
07:44
And then, as if by magicma thuật,
125
449000
2000
Và sau đó, như thể là có phép lạ,
07:46
they will spontaneouslymột cách tự nhiên improviseimprovise a loadtải trọng of harmonyhòa hợp around that tuneđiều chỉnh
126
451000
3000
họ sẽ tự động ứng biến với một đoạn nhạc xung quanh giai điệu đó
07:49
because they can.
127
454000
2000
bởi họ có thể làm vậy.
07:51
Now those of us that livetrực tiếp in the WestWest, if I can use that termkỳ hạn,
128
456000
3000
Những người ở phương Tây như chúng ta, hy vọng là tôi có thể dùng cách gọi này
07:54
I think have a much more hideboundhidebound attitudeThái độ or sensegiác quan of musicÂm nhạc --
129
459000
3000
tôi nghĩ là chúng ta có một thái độ, hoặc là cảm giác về âm nhạc bị bó hẹp --
07:57
that somehowbằng cách nào đó it's all about skillkỹ năng and systemshệ thống.
130
462000
3000
với chúng ta, âm nhạc là vấn đề về kỹ năng và hệ thống.
08:00
ThereforeDo đó it's the exclusiveđộc quyền preservegiữ gìn
131
465000
3000
Và do đó nó chỉ dành cho
08:03
of an eliteưu tú, talentedcó tài bodythân hình.
132
468000
2000
một số ít những người tài năng, có năng khiếu.
08:05
And yetchưa, ladiesquý cô and gentlemenquý ông, everymỗi singleĐộc thân one of us on this planethành tinh
133
470000
3000
Nhưng thưa quý ông và quý bà, bất cứ người nào trong chúng ta sống trên hành tinh này
08:08
probablycó lẽ engagestham gia with musicÂm nhạc on a dailyhằng ngày basisnền tảng.
134
473000
3000
có lẽ đều có mối liên hệ với âm nhạc hằng ngày.
08:11
And if I can broadenmở rộng this out for a secondthứ hai,
135
476000
2000
Và nếu tôi có thể nới rộng điều này trong 1 giây nữa,
08:13
I'm willingsẵn lòng to betcá cược that everymỗi singleĐộc thân one of you sittingngồi in this roomphòng
136
478000
3000
tôi cá rằng mỗi người người trong phòng này
08:16
would be happyvui mừng to speaknói with acuitysắc sảo về, with totaltoàn bộ confidencesự tự tin,
137
481000
2000
sẽ rất vui khi được nói với một sự tự tin và cái nhìn sắc sảo
08:18
about moviesphim, probablycó lẽ about literaturevăn chương.
138
483000
3000
về phim ảnh, hoặc có thể là về văn học.
08:21
But how manynhiều of you would be ablecó thể to make a confidenttự tin assertionkhẳng định
139
486000
3000
Nhưng có bao nhiêu trong số các bạn có thể quyết đoán nói về
08:24
about a piececái of classicalcổ điển musicÂm nhạc?
140
489000
3000
một bản nhạc giao hưởng?
08:27
Why is this?
141
492000
2000
Tại sao lại như vậy?
08:29
And what I'm going to say to you now
142
494000
2000
Và những gì tôi muốn nói bây giờ
08:31
is I'm just urgingkêu gọi you to get over
143
496000
2000
là muốn thôi thúc các bạn hãy vượt qua
08:33
this supremetối cao lackthiếu sót of self-confidencesự tự tin,
144
498000
2000
sự thiếu tự tin to lớn đó đi,
08:35
to take the plungelao, to believe that you can trustLòng tin your earsđôi tai,
145
500000
3000
để lao vào, tin tưởng rằng bạn có thể tin vào đôi tai của mình,
08:38
you can hearNghe some of the fundamentalcăn bản musclecơ bắp tissue,
146
503000
2000
bạn có thể thấy nghe một vài lớp cơ bắp quan trọng,
08:40
fiberchất xơ, DNADNA,
147
505000
2000
chất xơ, ADN,
08:42
what makeslàm cho a great piececái of musicÂm nhạc great.
148
507000
3000
mà khiến cho một bản nhạc trở nên tuyệt vời.
08:45
I've got a little experimentthí nghiệm I want to try with you.
149
510000
2000
Tôi có một thí nghiệm nho nhỏ mà tôi muốn cho các bạn thấy.
08:47
Did you know
150
512000
2000
Các bạn có biết
08:49
that TEDTED is a tuneđiều chỉnh?
151
514000
2000
rằng từ TED có một giai điệu?
08:51
A very simpleđơn giản tuneđiều chỉnh baseddựa trên on threesố ba notesghi chú -- T, E, D.
152
516000
3000
Một giai điệu rất đơn giản dựa trên 3 nốt -- T, E, D.
08:54
Now hangtreo on a minutephút.
153
519000
2000
Giờ hãy đợi một chút.
08:56
I know you're going to say to me, "T doesn't existhiện hữu in musicÂm nhạc."
154
521000
3000
Tôi biết rằng các bạn sẽ nói rằng, "Nốt T không hề có trong âm nhạc."
08:59
Well ladiesquý cô and gentlemenquý ông, there's a time-honoredthời gian tôn vinh systemhệ thống,
155
524000
2000
Thưa quý ông và quý bà, có một hệ thống từ rất lâu,
09:01
which composersnhà soạn nhạc have been usingsử dụng for hundredshàng trăm of yearsnăm,
156
526000
2000
mà các nhạc sĩ đã sử dụng từ hàng trăm năm nay,
09:03
which proveschứng minh actuallythực ra that it does.
157
528000
3000
chứng minh rằng nốt T có tồn tại trong âm nhạc
09:06
If I singhát you a musicalâm nhạc scaletỉ lệ: A, B, C, D, E, F, G --
158
531000
4000
Nếu tôi hát trong thang âm nhạc: A, B, C, D, E, F, G --
09:10
and I just carrymang on with the nextkế tiếp setbộ of lettersbức thư in the alphabetbảng chữ cái, sametương tự scaletỉ lệ:
159
535000
3000
và tôi tiếp tục với những chữ cái tiếp theo trong bản chữ cái, cùng một gam:
09:13
H, I, J, K, L, M, N,
160
538000
3000
H, I, J, K, L, M, N,
09:16
O, P, Q, R, S, T -- there you go.
161
541000
2000
O, P, Q, R, S, T -- và đây.
09:18
T, see it's the sametương tự as F in musicÂm nhạc.
162
543000
2000
T, nó giống với nốt F trong âm nhạc.
09:20
So T is F.
163
545000
2000
Vậy T chính là F.
09:22
So T, E, D is the sametương tự as F, E, D.
164
547000
2000
Do đó T, E, D cũng giống với F, E, D.
09:24
Now that piececái of musicÂm nhạc that we playedchơi at the startkhởi đầu of this sessionphiên họp
165
549000
3000
Bây giờ bản nhạc mà chúng tôi đã chơi ở phần đầu của buổi nói chuyện này
09:27
had enshrinedtrang trọng in its hearttim
166
552000
2000
nằm rất sâu ở giữa
09:29
the themechủ đề, which is TEDTED.
167
554000
2000
chủ đề, đó là TED.
09:31
Have a listen.
168
556000
2000
Hãy nghe này.
09:34
(MusicÂm nhạc)
169
559000
7000
(Âm nhạc)
09:41
Do you hearNghe it?
170
566000
2000
Bạn có nghe thấy không?
09:43
Or do I smellmùi some doubtnghi ngờ in the roomphòng?
171
568000
2000
Hay tôi ngửi thấy mùi của sự nghi ngờ trong khán phòng?
09:45
Okay, we'lltốt playchơi it for you again now,
172
570000
2000
Được rồi, chúng tôi sẽ chơi lại từ đầu ngay bây giờ,
09:47
and we're going to highlightđiểm nổi bật, we're going to pokepoke out the T, E, D.
173
572000
3000
và chúng tôi sẽ làm nổi bật, sẽ thọc chữ TED ra.
09:50
If you'llbạn sẽ pardontha thứ the expressionbiểu hiện.
174
575000
3000
Các bạn sẽ thông cảm với điệu bộ của tôi.
09:53
(MusicÂm nhạc)
175
578000
7000
(Âm nhạc)
10:00
Oh my goodnesssự tốt lành me, there it was loudto tiếng and cleartrong sáng, surelychắc chắn.
176
585000
3000
Ôi trời ơi, nó rất to và rõ ràng, chắc chắn đấy.
10:03
I think we should make this even more explicitrõ ràng.
177
588000
1000
Tôi nghĩ tôi nên khiến cho nó được bộc lộ rõ ràng hơn.
10:04
LadiesPhụ nữ and gentlemenquý ông, it's nearlyGần time for teatrà.
178
589000
2000
Thưa quý ông và quý bà, sắp đền giờ uống trà rồi.
10:06
Would you reckontin vào you need to singhát for your teatrà, I think?
179
591000
2000
Các bạn cso nghĩ là chúng ta nên hát để uống trà không?
10:08
I think we need to singhát for our teatrà.
180
593000
2000
Tôi nghĩ là chúng ta cần hát để uống trà.
10:10
We're going to singhát those threesố ba wonderfulTuyệt vời notesghi chú: T, E, D.
181
595000
3000
Chúng ta sẽ hát 3 nốt nhạc kỳ diệu này: T, E, D.
10:13
Will you have a go for me?
182
598000
2000
Các bạn sẽ hát theo tôi chứ?
10:15
AudienceKhán giả: T, E, D.
183
600000
2000
Khán giả: T, E, D.
10:17
CharlesCharles HazlewoodHazlewood: Yeah, you soundâm thanh a bitbit more like cowsbò cái really than humanNhân loại beingschúng sanh.
184
602000
3000
Charles Hazlewood: Vâng, các bạn hát giống những con bò hơn là con người.
10:20
ShallSẽ we try that one again?
185
605000
2000
Chúng ta sẽ thử lại lần nữa nhé?
10:22
And look, if you're adventurousmạo hiểm, you go up the octaveOctave.
186
607000
2000
Và xem này, nếu bạn thích phiêu lưu, bạn sẽ hát tới quãng này.
10:24
T, E, D.
187
609000
2000
T, E, D.
10:26
AudienceKhán giả: T, E, D.
188
611000
2000
Khán giả: T, E, D.
10:28
CHCH: OnceMột lần more with vimvim. (AudienceKhán giả: T, E, D.)
189
613000
3000
CH: Một lần nữa, mạnh hơn. (Khán giả: T, E, D.)
10:31
There I am like a bloodydính máu windmillcối xay gió again, you see.
190
616000
2000
Vâng bây giờ tôi lại như một cái cối xay gió một lần nữa, bạn thấy đấy.
10:33
Now we're going to put that in the contextbối cảnh of the musicÂm nhạc.
191
618000
3000
Giờ chúng ta sẽ đặt nó vào trong ngữ cảnh âm nhạc.
10:36
The musicÂm nhạc will startkhởi đầu, and then at a signaltín hiệu from me, you will singhát that.
192
621000
3000
Nhạc sẽ nổi lên, và khi nhận được tín hiệu từ tôi, các bạn sẽ hát nốt đó nhé
10:41
(MusicÂm nhạc)
193
626000
4000
(Âm nhạc)
10:53
One more time,
194
638000
2000
Một lần nữa,
10:55
with feelingcảm giác, ladiesquý cô and gentlemenquý ông.
195
640000
2000
thêm cảm xúc nữa đi, thưa quý ông và quý bà.
10:57
You won'tsẽ không make the keyChìa khóa otherwisenếu không thì.
196
642000
3000
Các bạn đã không vào đúng điệu rồi.
11:00
Well donelàm xong, ladiesquý cô and gentlemenquý ông.
197
645000
2000
Đúng rồi, thưa quý ông và quý bà.
11:02
It wasn'tkhông phải là a badxấu debutđầu tay for the TEDTED choirca đoàn,
198
647000
3000
Không phải là buổi ra mắt quá tệ cho dàn nhạc TED,
11:05
not a badxấu debutđầu tay at all.
199
650000
3000
không tệ chút nào.
11:08
Now there's a projectdự án that I'm initiatingbắt đầu at the momentchốc lát
200
653000
2000
Bây giờ, có một dự án mà tôi đang bắt đầu
11:10
that I'm very excitedbị kích thích about and wanted to sharechia sẻ with you,
201
655000
2000
mà tôi cảm thấy rất háo hức và muốn chia sẻ cho các bạn,
11:12
because it is all about changingthay đổi perceptionsnhận thức,
202
657000
2000
bởi nó là dự án về thay đổi sự nhận thức,
11:14
and, indeedthật, buildingTòa nhà a newMới levelcấp độ of trustLòng tin.
203
659000
3000
và, thực ra, là xây dựng một tầm cao mới của niềm tin.
11:17
The youngestút of my childrenbọn trẻ was bornsinh ra with cerebralnão palsyliệt,
204
662000
3000
Đứa con nhỏ nhất của tôi khi sinh ra đã bị chứng liệt não,
11:20
which as you can imaginetưởng tượng,
205
665000
2000
mà bạn có thể tưởng tượng rằng,
11:22
if you don't have an experiencekinh nghiệm of it yourselfbản thân bạn,
206
667000
2000
nếu bạn chưa trải qua nó bao giờ,
11:24
is quitekhá a biglớn thing to take on boardbảng.
207
669000
2000
đó là một thứ rất kinh khủng mà ta phải chấp nhận.
11:26
But the giftquà tặng that my gorgeoustuyệt đẹp daughterCon gái has givenđược me,
208
671000
3000
Nhưng món quà mà cô con gái xinh xắn đó đã cho tôi,
11:29
asidequa một bên from her very existencesự tồn tại,
209
674000
2000
ngoài việc mà cháu được sinh ra,
11:31
is that it's openedmở ra my eyesmắt to a wholetoàn thể stretchcăng ra of the communitycộng đồng
210
676000
3000
chính là việc cháu đã đã mở rộng tầm mắt tôi đến với một cộng đồng
11:34
that was hithertocho đến nay hiddenẩn,
211
679000
2000
vốn luôn bị bỏ quên,
11:36
the communitycộng đồng of disabledtàn tật people.
212
681000
2000
cộng đồng những người khuyết tật.
11:38
And I foundtìm myselfriêng tôi looking at the ParalympicsParalympics and thinkingSuy nghĩ how incredibleđáng kinh ngạc
213
683000
3000
Và khi tôi nhìn vào những cuộc thi Paralympics, tôi nghĩ rằng thật khó tin
11:41
how technology'scông nghệ been harnessedkhai thác to provechứng minh beyondvượt ra ngoài doubtnghi ngờ
214
686000
3000
công nghệ đã phát triển để chứng tỏ
11:44
that disabilityngười Khuyết tật is no barrierrào chắn
215
689000
2000
rằng sự tàn tật không còn là rào cản
11:46
to the highestcao nhất levelscấp of sportingthể thao achievementthành tích.
216
691000
2000
đến với trình độ cao nhất của thành tích thể thao.
11:48
Of coursekhóa học there's a grimmergrimmer sidebên to that truthsự thật,
217
693000
2000
Tất nhiên có một khía cạnh ác nghiệt hơn về sự thực này,
11:50
which is that it's actuallythực ra takenLấy decadesthập kỷ for the worldthế giới at largelớn
218
695000
3000
rằng thực sự phải mất hàng thập kỷ, thế giới mới có thể
11:53
to come to a positionChức vụ of trustLòng tin,
219
698000
3000
đến được vị trí của sự tin tưởng,
11:56
to really believe that disabilityngười Khuyết tật and sportscác môn thể thao can go togethercùng với nhau
220
701000
3000
để hoàn toàn tin rằng người khuyết tật và thể thao có thể đến được với nhau
11:59
in a convincingthuyết phục and interestinghấp dẫn fashionthời trang.
221
704000
3000
theo một cách rất thú vị và thuyết phục.
12:02
So I find myselfriêng tôi askinghỏi:
222
707000
2000
Do đó tôi tự hỏi:
12:04
where is musicÂm nhạc in all of this?
223
709000
2000
thế còn âm nhạc thì ở đâu?
12:06
You can't tell me that there aren'tkhông phải millionshàng triệu of disabledtàn tật people,
224
711000
2000
Các bạn sẽ không thể nói với tôi rằng chẳng có hàng triệu người khuyết tật,
12:08
in the U.K. alonemột mình,
225
713000
2000
chỉ tính riêng ở Anh,
12:10
with massiveto lớn musicalâm nhạc potentialtiềm năng.
226
715000
3000
có khả năng lớn về âm nhạc.
12:13
So I decidedquyết định to createtạo nên a platformnền tảng for that potentialtiềm năng.
227
718000
3000
Do đó tôi quyết định tạo ra một bệ đỡ cho các tài năng âm nhạc đó.
12:16
It's going to be Britain'sCủa Anh first ever
228
721000
2000
Nó sẽ trở thành dàn nhạc giao hưởng quốc gia đầu tiên
12:18
nationalQuốc gia disabledtàn tật orchestradàn nhạc giao hưởng.
229
723000
2000
dành cho người khuyết tật đầu tiên ở Anh.
12:20
It's calledgọi là ParaorchestraParaorchestra.
230
725000
2000
Dàn nhạc có tên là Paraorchestra.
12:22
I'm going to showchỉ you a clipkẹp now
231
727000
2000
Tôi sẽ cho các bạn xem một đoạn clip
12:24
of the very first improvisationsự ngẫu hứng sessionphiên họp that we had.
232
729000
2000
về buổi tập ứng biến đầu tiên mà chúng tôi có.
12:26
It was a really extraordinarybất thường momentchốc lát.
233
731000
2000
Đó quả là một khoảnh khắc đặc biệt.
12:28
Just me and fourbốn astonishinglyđáng ngạc nhiên giftednăng khiếu disabledtàn tật musiciansnhạc sĩ.
234
733000
3000
Chỉ có tôi và bốn nhạc công khuyết tật nhưng đầy tài đến kinh ngạc.
12:31
NormallyBình thường when you improviseimprovise --
235
736000
3000
Bình thường khi bạn ứng biến --
12:34
and I do it all the time around the worldthế giới --
236
739000
2000
và tôi làm thế mọi lúc trên thế giới --
12:36
there's this initialban đầu periodgiai đoạn of horrorkinh dị,
237
741000
2000
sẽ có một khoảnh khắc đầu sợ hãi,
12:38
like everyone'smọi người too frightenedsợ hãi to throwném the hatnón into the ringnhẫn,
238
743000
2000
như nỗi sợ sẽ bị ném những chiếc mũ lên sân khấu,
12:40
an awfulkinh khủng pregnantcó thai silencekhoảng lặng.
239
745000
2000
có thể sẽ là một khoảng lặng buồn.
12:42
Then suddenlyđột ngột, as if by magicma thuật, bangbang! We're all in there
240
747000
2000
Và đột nhiên, như thể có phép màu, bùm! Chúng ta ở trong đó
12:44
and it's completehoàn thành bedlamBedlam. You can't hearNghe anything.
241
749000
2000
và nó trở nên hoàn toàn hỗn loạn. Bạn không thể nghe bất cứ thứ gì.
12:46
No one'scủa một người listeningnghe. No one'scủa một người trustingtin tưởng.
242
751000
2000
Không một ai nghe. Không một ai tin.
12:48
No one'scủa một người respondingđáp ứng to eachmỗi other.
243
753000
3000
Không một ai hưởng ứng ai.
12:51
Now in this roomphòng with these fourbốn disabledtàn tật musiciansnhạc sĩ,
244
756000
2000
Và trong căn phòng này với bốn nhạc công khuyết tật,
12:53
withinbên trong fivesố năm minutesphút
245
758000
2000
trong vòng 5 phút nữa
12:55
a raptrapt listeningnghe, a raptrapt responsephản ứng
246
760000
2000
các bạn sẽ lắng nghe rất say sưa, và hưởng ứng nhiệt tình
12:57
and some really insanelyđiên cuồng beautifulđẹp musicÂm nhạc.
247
762000
3000
những đoạn âm nhạc đẹp tuyệt diệu
13:02
(VideoVideo) (MusicÂm nhạc)
248
767000
8000
(Video) (Âm nhạc)
13:10
NicholasNicholas:: My name'stên NicholasNicholas McCarthyMcCarthy.
249
775000
2000
Nicholas:: Tên tôi là Nicholas McCarthy.
13:12
I'm 22, and I'm a left-handedthuận tay trái pianistnghệ sĩ piano.
250
777000
2000
Tôi 22 tuổi và là một nghệ sĩ piano chơi bằng tay trái/
13:14
And I was bornsinh ra withoutkhông có my left handtay -- right handtay.
251
779000
3000
Và tôi được sinh ra không có tay trái -- tay phải.
13:17
Can I do that one again?
252
782000
3000
Tôi làm lại một lần nữa được không?
13:20
(MusicÂm nhạc)
253
785000
7000
(Âm nhạc)
13:27
LynLyn: When I'm makingchế tạo musicÂm nhạc,
254
792000
2000
Lyn: Khi tôi chơi nhạc,
13:29
I feel like a pilotPhi công in the cockpitbuồng lái flyingbay an airplaneMáy bay.
255
794000
3000
tôi cảm giác như một phi công đang lái máy bay
13:32
I becometrở nên alivesống sót.
256
797000
2000
Tôi cảm thấy như mình đang sống.
13:34
(MusicÂm nhạc)
257
799000
11000
(Âm nhạc)
13:45
ClarenceClarence: I would ratherhơn be ablecó thể to playchơi an instrumentdụng cụ again
258
810000
3000
Clarence: Tôi muốn lại được chơi một loại nhạc cụ
13:48
than walkđi bộ.
259
813000
2000
hơn cả ước mong có thể đi được.
13:50
There's so much joyvui sướng and things
260
815000
2000
Có rất nhiều niềm vui và nhiều thứ
13:52
I could get from playingđang chơi an instrumentdụng cụ and performingbiểu diễn.
261
817000
4000
tôi có được nhờ chơi nhạc và biểu diễn.
13:56
It's removedloại bỏ some of my paralysistê liệt.
262
821000
4000
Nó giúp tôi thoát khỏi một vài chứng bại liệt.
14:00
(MusicÂm nhạc)
263
825000
15000
(Âm nhạc)
14:15
(ApplauseVỗ tay)
264
840000
7000
(Vỗ tay)
14:22
CHCH: I only wishmuốn that some of those musiciansnhạc sĩ were here with us todayhôm nay,
265
847000
3000
CH: Tôi ước rằng một vài nhạc công này có thể đến với chúng ta ngày hôm nay,
14:25
so you could see at firsthandtrực tiếp how utterlyhoàn toàn extraordinarybất thường they are.
266
850000
3000
để bạn có thể trực tiếp thấy được họ tuyệt vời như thế nào.
14:28
ParaorchestraParaorchestra is the nameTên of that projectdự án.
267
853000
2000
Tên của dự án là Dàn giao hưởng cho người khuyết tật (Paraorchestra)
14:30
If any of you thinksnghĩ you want to help me in any way
268
855000
2000
Nếu bất cứ ai trong số các bạn muốn giúp tôi bằng cách nào đó
14:32
to achieveHoàn thành what is a fairlycông bằng impossibleKhông thể nào and implausiblekhông thể dreammơ tưởng still at this pointđiểm,
269
857000
3000
để đạt được giấc mơ mà vào thời điểm này khá là khó khăn và có vẻ không khả thi,
14:35
please let me know.
270
860000
2000
xin hãy cho tôi biết nhé
14:37
Now my partingchia tay shotbắn
271
862000
2000
Bây giờ phần kết thúc của tôi
14:39
comesđến courtesylịch sự of the great JosephJoseph HaydnHaydn,
272
864000
2000
là một bản nhạc của Joseph Haydn,
14:41
wonderfulTuyệt vời AustrianÁo composernhà soạn nhạc in the secondthứ hai halfmột nửa of the 18ththứ centurythế kỷ --
273
866000
3000
nhạc sĩ thiên tài người Áo sống ở nửa sau của thế kỷ 18 --
14:44
spentđã bỏ ra the bulksố lượng lớn of his life
274
869000
2000
đã dành cả đời mình
14:46
in the employthuê of PrinceHoàng tử NikolausNikolaus EsterhazyEsterhazy, alongdọc theo with his orchestradàn nhạc giao hưởng.
275
871000
3000
làm việc cho Hoàng tử Nikolaus Esterhazy, cùng với dàn giao hưởng của ông ấy.
14:49
Now this princeHoàng tử lovedyêu his musicÂm nhạc,
276
874000
3000
Vị hoàng tử này rất yêu âm nhạc,
14:52
but he alsocũng thế lovedyêu the countryQuốc gia castlelâu đài that he tendedxu hướng to residecư trú in mostphần lớn of the time,
277
877000
3000
nhưng ông ấy cũng yêu tòa lâu đài ở vùng nông thôn mà ông ấy đã sống suốt cả cuộc đời,
14:55
which is just on the Austro-HungarianÁo-Hung borderbiên giới,
278
880000
2000
nằm ở biên giới giữa Áo và Hungary,
14:57
a placeđịa điểm calledgọi là EsterhazyEsterhazy --
279
882000
2000
đó là nơi có tên gọi là Esterhazy --
14:59
a long way from the biglớn citythành phố of ViennaVienna.
280
884000
2000
rất xa thành phố Vienna rộng lớn.
15:01
Now one day in 1772,
281
886000
2000
Vào một ngày nọ, năm 1772,
15:03
the princeHoàng tử decreednghị định that the musicians'nhạc sĩ' familiescác gia đình,
282
888000
2000
vị hoàng tử ra lệnh rằng gia đình của những nhạc công,
15:05
the orchestraldàn nhạc musicians'nhạc sĩ' familiescác gia đình,
283
890000
2000
gia đình của nhạc công dàn nhạc giao hưởng,
15:07
were no longerlâu hơn welcomechào mừng in the castlelâu đài.
284
892000
2000
không được sống trong lâu đài nữa.
15:09
They weren'tkhông phải allowedđược cho phép to stayở lại there anymorenữa không; they had to be returnedtrả lại to ViennaVienna --
285
894000
3000
Họ không được phép ở đây nữa, họ phải trở về Vienna --
15:12
as I say, an unfeasiblyunfeasibly long way away in those daysngày.
286
897000
3000
mà như tôi đã nói, đó là cả một chặng đường dài vào thời đó.
15:15
You can imaginetưởng tượng, the musiciansnhạc sĩ were disconsolatedisconsolate.
287
900000
4000
Bạn có thể tưởng tượng, các nhạc công đã hết sức thất vọng.
15:19
HaydnHaydn remonstratedremonstrated with the princeHoàng tử, but to no availtận dụng.
288
904000
3000
Haydn khuyên can hoàng tử, nhưng không được.
15:22
So givenđược the princeHoàng tử lovedyêu his musicÂm nhạc,
289
907000
2000
Do biết rằng vị hoàng tử yêu âm nhạc,
15:24
HaydnHaydn thought he'danh ấy writeviết a symphonynhạc giao hưởng to make the pointđiểm.
290
909000
3000
Haydn quyết định sẽ viết một bản giao hưởng để nói lên suy nghĩ.
15:27
And we're going to playchơi just the very tailđuôi endkết thúc of this symphonynhạc giao hưởng now.
291
912000
3000
Và chúng tôi sẽ chơi đoạn cuối của bản giao hưởng ngay bây giờ.
15:30
And you'llbạn sẽ see the orchestradàn nhạc giao hưởng in a kindloại of sullen revoltcuộc nổi dậy.
292
915000
3000
Và bạn sẽ thấy dàn nhạc như đang chống lại một cách buồn bã.
15:33
I'm pleasedvừa lòng to say, the princeHoàng tử did take the tiptiền boa
293
918000
2000
Và tôi rất vui khi nói rằng, vị hoàng tử đã thấu hiểu sự tình
15:35
from the orchestraldàn nhạc performancehiệu suất,
294
920000
2000
từ bài biểu diễn của dàn nhạc,
15:37
and the musiciansnhạc sĩ were reunitedđoàn tụ with theirhọ familiescác gia đình.
295
922000
2000
và các nhạc công đã được đoàn tụ với gia đình của họ.
15:39
But I think it sumskhoản tiền up my talk ratherhơn well, this,
296
924000
3000
Nhưng tôi nghĩ câu chuyện này đúc rút lại bài nói chuyện của tôi rất hay
15:42
that where there is trustLòng tin,
297
927000
2000
rằng ở đâu có niềm tin,
15:44
there is musicÂm nhạc -- by extensionsự mở rộng life.
298
929000
3000
ở đó có âm nhạc -- mở rộng ra cuộc sống.
15:47
Where there is no trustLòng tin,
299
932000
2000
Ở đâu không có niềm tin,
15:49
the musicÂm nhạc quitekhá simplyđơn giản withersWithers away.
300
934000
3000
ở đó âm nhạc sẽ biến mất.
15:56
(MusicÂm nhạc)
301
941000
10000
(Âm nhạc)
19:06
(ApplauseVỗ tay)
302
1131000
23000
(Vỗ tay)
Translated by Duc Nguyen
Reviewed by Windbow ^^

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Hazlewood - Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble.

Why you should listen

Charles Hazlewood's fresh presentations of classical music shake up the traditional settings of the form -- in one performance he’ll engage in a conversation with the audience, while in another he’ll blend film or sculpture into a piece -- but his goal is always the same: exposing the deep, always-modern joy of the classics. He's a familiar face on British TV, notably in the 2009 series The Birth of British Music on BBC2. He conducts the BBC Orchestras and guest-conducts orchestras around the world.

Together with Mark Dornford-May, he founded a lyric-theatre company in South Africa called Dimpho Di Kopane (which means "combined talents") after auditioning in the townships and villages of South Africa. Of the 40 members, only three had professional training. They debuted with Bizet's Carmen, which was later transposed into a movie version called U-Carmen eKhayelitsha, spoken and sung in Xhosa, that was honored at the Berlin Flim Festival. He regularly involves children in his projects and curates his own music festival, Play the Field, on his farm in Somerset. His latest project: the ParaOrchestra.

He says: "I have loads of issues with the way classical music is presented. It has been too reverential, too 'high art' -- if you're not in the club, they're not going to let you join. It's like The Turin Shroud: don't touch it because it might fall apart."

More profile about the speaker
Charles Hazlewood | Speaker | TED.com