ABOUT THE SPEAKER
Julian Baggini - Philosopher
Julian Baggini is a journalist and philosopher who studies the complexities of personal identity. He is the editor-in-chief of the Philosophers' Magazine.

Why you should listen
Julian Baggini is the author of several books including Welcome to Everytown: A Journey into the English Mind, Complaint and The Ego Trick, as well as the recent Really, Really Big Questions about Faith. He has written for numerous newspapers and magazines including the Guardian, the Financial Times, Prospect and the New Statesman, as well as for the think tanks The Institute of Public Policy Research and Demos. He is founding editor of The Philosophers’ Magazine. He has been writer-in-residence for the National Trust at the White Cliffs of Dover and philosopher-in-residence at the Cheltenham Literature Festival and Wellington College. He has also appeared as a cameo in two Alexander McCall-Smith novels.
More profile about the speaker
Julian Baggini | Speaker | TED.com
TEDxYouth@Manchester

Julian Baggini: Is there a real you?

Julian Baggini: Bạn có thật sự là bạn không?

Filmed:
1,394,856 views

Điều gì làm nên bạn? Có phải đó là do cách bạn nghĩ về bản thân, cách người khác nghĩ về bạn hay là một điều gì đó hoàn toàn khác? Trong bài nói chuyện này, Julian Baggini đúc kết từ triết học và khoa học thần kinh để đưa ra một câu trả lời thú vị. (Ghi hình tại TEDxYouth@Manchester)
- Philosopher
Julian Baggini is a journalist and philosopher who studies the complexities of personal identity. He is the editor-in-chief of the Philosophers' Magazine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Bạn có thật sự là bạn không?
00:12
Is there a realthực you?
0
891
1097
00:13
This mightcó thể seemhình như to you
like a very oddlẻ questioncâu hỏi.
1
1988
2350
Điều này với bạn có vẻ
là một câu hỏi ngớ ngẩn.
00:16
Because, you mightcó thể askhỏi,
2
4338
2559
Bởi vì, bạn có thể hỏi
00:18
how do we find the realthực you,
3
6897
2328
làm sao tìm ra chính mình,
00:21
how do you know what the realthực you is?
4
9225
2034
làm sao biết
bạn thật sự là gì?
00:23
And so forthra.
5
11259
964
Vân vân.
00:24
But the ideaý kiến that there mustphải be a realthực you,
6
12223
3368
Nhưng hiển nhiên rằng
bạn phải có một con người thật.
00:27
surelychắc chắn that's obvioushiển nhiên.
7
15591
1043
Nếu có bất cứ điều gì
thật sự tồn tại trên thế giới, đó là bạn.
00:28
If there's anything realthực
in the worldthế giới, it's you.
8
16634
3261
00:31
Well, I'm not quitekhá sure.
9
19895
1945
À, tôi không chắc lắm.
00:33
At leastít nhất we have to understandhiểu không
a bitbit better what that meanscó nghĩa.
10
21840
2617
Ít nhất, phải tìm hiểu
rõ hơn điều đó nghĩa là gì.
00:36
Now certainlychắc chắn, I think there are
lots of things in our culturenền văn hóa around us
11
24457
3834
Tôi nghĩ rằng có rất nhiều điều
trong văn hóa quanh ta
00:40
which sortsắp xếp of reinforcecủng cố the ideaý kiến
12
28291
2207
củng cố khái niệm
00:42
that for eachmỗi one of us,
we have a kindloại of a corecốt lõi, an essenceBản chất.
13
30498
3751
rằng trong mỗi chúng ta,
có một loại cốt lõi, một bản chất.
00:46
There is something about what it meanscó nghĩa
to be you which definesđịnh nghĩa you,
14
34249
3434
Ý nghĩa của việc bạn là ai
giúp xác định con người bạn
00:49
and it's kindloại of permanentdài hạn and unchangingkhông biến đổi.
15
37683
2320
và điều đó giống như là
cố định và không đổi.
00:52
The mostphần lớn kindloại of crudethô way
in which we have it,
16
40003
1810
Cách thô sơ nhất mà chúng ta có
00:53
are things like horoscopeslá số tử vi.
17
41813
1294
là những thứ như bói toán.
00:55
You know, people are very weddedwedded
to these, actuallythực ra.
18
43107
3040
Con người rất gắn bó
với những thứ này. Thật đấy.
00:58
People put them on theirhọ FacebookFacebook profileHồ sơ
19
46147
1964
Họ đưa chòm sao của mình lên Facebook
01:00
as thoughTuy nhiên they are meaningulmeaningul,
20
48111
1483
như thể chúng rất có ý nghĩa
01:01
you even know
your ChineseTrung Quốc horoscopetử vi as well.
21
49594
2677
bạn có thể biết
cả tử vi Trung hoa của mình.
01:04
There are alsocũng thế
more scientificthuộc về khoa học versionsphiên bản of this,
22
52271
2453
Ngoài ra, cũng có nhiều
phiên bản khoa học
mô tả các loại tính cách,
01:06
all sortsloại of wayscách of profilingđịnh hình
personalitynhân cách typekiểu,
23
54724
3057
01:09
suchnhư là as the Myers-BriggsMyers-Briggs testskiểm tra,
for examplethí dụ.
24
57781
2673
ví dụ như bài kiểm tra
Myers-Briggs.
Tôi không biết
bạn đã làm nó bao giờ chưa.
01:12
I don't know if you've donelàm xong those.
25
60454
1381
01:13
A lot of companiescác công ty
use these for recruitmenttuyển dụng.
26
61835
1904
Nhiều công ty sử dụng
nó để tuyển dụng.
01:15
You answercâu trả lời a lot of questionscâu hỏi,
27
63739
3297
Bạn trả lời nhiều câu hỏi,
01:19
and this is supposedgiả định to revealtiết lộ
something about your corecốt lõi personalitynhân cách.
28
67036
3756
và nó sẽ tiết lộ
điều gì đó về tính cách cốt lõi của bạn.
01:22
And of coursekhóa học, the popularphổ biến fascinationniềm đam mê
with this is enormousto lớn.
29
70792
3301
Dĩ nhiên, rất nhiều người
yêu thích những thứ này.
01:26
In magazinestạp chí like this, you'llbạn sẽ see,
30
74093
1668
Trong các tạp chí như vầy,
bạn sẽ thấy,
01:27
in the bottomđáy left cornergóc,
they'llhọ sẽ advertisequảng cáo in virtuallyhầu như everymỗi issuevấn đề
31
75761
3462
cột bên trái dưới cùng,
luôn có quảng cáo bắt mắt về
01:31
some kindloại of personalitynhân cách thing.
32
79223
2110
mọi vấn đề kiểu như
tính cách cá nhân.
01:33
And if you pickchọn up one of those magazinestạp chí,
33
81333
1780
Và nếu cầm một trong số tạp chí này lên
thật khó cưỡng lại, phải không?
01:35
it's hardcứng to resistkháng cự, isn't it?
34
83113
1248
01:36
Doing the testthử nghiệm to find
what is your learninghọc tập stylePhong cách,
35
84361
2865
Làm kiểm tra để tìm ra
phong cách học tập,
01:39
what is your lovingthương stylePhong cách,
or what is your workingđang làm việc stylePhong cách?
36
87226
3128
cách yêu hoặc phong cách làm việc
của bạn là gì?
01:42
Are you this kindloại of personngười or that?
37
90354
2600
Bạn là loại người này hay kia?
01:44
So I think that we have a common-sensethông thường ideaý kiến
38
92954
4033
Vậy tôi nghĩ, chúng ta có
một khái niệm thông thường
01:48
that there is a kindloại of corecốt lõi
or essenceBản chất of ourselveschúng ta
39
96987
2647
rằng có một loại cốt lõi
hoặc một bản thể
01:51
to be discoveredphát hiện ra.
40
99634
1534
cần được khám phá,
01:53
And that this is kindloại of a permanentdài hạn truthsự thật
about ourselveschúng ta,
41
101168
3256
Điều đó là sự thật không đổi
về chúng ta,
01:56
something that's the sametương tự throughoutkhắp life.
42
104424
2440
xuyên suốt cuộc đời.
01:58
Well, that's the ideaý kiến I want to challengethử thách.
43
106864
3751
Vâng, đó là ý tưởng
mà tôi muốn thách thức.
Phải nói rằng,
tôi sẽ nói về nó lát nữa đây,
02:02
And I have to say now,
I'll say it a bitbit latermột lát sau,
44
110615
1842
02:04
but I'm not challengingthách thức this
just because I'm weirdkỳ dị,
45
112457
2828
tôi không thách thức điều này
chỉ để cho vui,
02:07
the challengethử thách actuallythực ra has a very,
very long and distinguishedphân biệt historylịch sử.
46
115285
3797
vấn đề này đã có từ rất lâu
và có một lịch sử lâu dài và khác biệt.
02:11
Here'sĐây là the common-sensethông thường ideaý kiến.
47
119082
2169
Đây là khái niệm thông thường
02:13
There is you.
48
121251
1036
Đó là bạn.
02:14
You are the individualscá nhân you are,
and you have this kindloại of corecốt lõi.
49
122287
3308
Bạn là cá thể
và có loại cốt lõi này.
02:17
Now in your life, what happensxảy ra
is that you, of coursekhóa học,
50
125595
4632
Dĩ nhiên là trong cuộc sống của mình,
bạn tích lũy những kinh nghiệm khác nhau.
02:22
accumulatetích trữ differentkhác nhau experienceskinh nghiệm
and so forthra.
51
130227
2219
02:24
So you have memorieskỷ niệm,
52
132446
2270
Vậy nên, bạn có kí ức,
02:26
and these memorieskỷ niệm help
to createtạo nên what you are.
53
134716
2250
và những kí ức sẽ giúp tạo nên bạn.
02:28
You have desiresham muốn, maybe for a cookiecookie,
54
136966
2657
Bạn có mong muốn,
có thể là mong muốn một cái bánh quy
02:31
maybe for something
that we don't want to talk about
55
139623
2795
có thể là một mong muốn
thầm kín, khó nói
02:34
at 11 o'clockgiờ in the morningbuổi sáng
in a schooltrường học.
56
142418
1875
vào lúc 11h sáng
ở trường.
02:36
You will have beliefsniềm tin.
57
144293
1981
Bạn sẽ có niềm tin.
02:38
This is a numbercon số plateđĩa
from someonengười nào in AmericaAmerica.
58
146274
1913
Đây là biển số
của một người Mỹ nào đó.
02:40
I don't know whetherliệu this numbercon số plateđĩa,
which saysnói "messiahĐấng Mê-si 1,"
59
148187
2772
Tôi không biết có phải
nó viết là "Chúa cứu thế 1",
02:42
indicateschỉ ra that the driverngười lái xe
believestin tưởng in the messiahĐấng Mê-si,
60
150959
2292
cho thấy rằng người tài xế
tin vào Chúa cứu thế,
02:45
or that they are the messiahĐấng Mê-si.
61
153251
2194
hay chính họ là Chúa cứu thế.
02:47
EitherMột trong hai way, they have beliefsniềm tin
about messiahsmessiahs.
62
155445
2713
Dù sao đi nữa, họ đều có niềm tin
vào Chúa cứu thế.
02:50
We have knowledgehiểu biết.
63
158158
1462
Chúng ta có kiến thức.
02:51
We have sensationscảm giác and experienceskinh nghiệm as well.
64
159620
2258
Chúng ta cũng có cảm giác và kinh nghiệm.
02:53
It's not just intellectualtrí tuệ things.
65
161878
2517
Không chỉ là những điều
thuộc về trí tuệ.
02:56
So this is kindloại of
the common-sensethông thường modelmô hình, I think,
66
164395
2603
Do vậy, tôi nghĩ
đây là kiểu mô hình thông thường
để miêu tả một người.
02:58
of what a personngười is.
67
166998
1152
03:00
There is a personngười who has all the things
that make up our life experienceskinh nghiệm.
68
168150
6291
Một người có tất cả những điều
để tạo nên kinh nghiệm sống của chúng ta.
03:06
But the suggestiongợi ý
I want to put to you todayhôm nay
69
174441
2519
Nhưng hôm nay, tôi muốn
đề xuất với các bạn là
03:08
is that there's something
fundamentallyvề cơ bản wrongsai rồi with this modelmô hình.
70
176960
3435
có điều gì đó cơ bản
không đúng với mô hình này.
Tôi có thể cho bạn thấy
chỉ với một cú nhấp chuột.
03:12
And I can showchỉ you what's wrongsai rồi
with one clicknhấp chuột.
71
180395
2458
03:14
Which is there isn't actuallythực ra a "you"
at the hearttim of all these experienceskinh nghiệm.
72
182853
6855
Đó là: "bạn" không thật sự
là trung tâm của tất cả trải nghiệm này.
Suy nghĩ lạ, phải không?
Có lẽ không.
03:21
StrangeKỳ lạ thought?
Well, maybe not.
73
189708
1613
Vậy thì có gì ở đó?
03:23
What is there, then?
74
191321
1758
03:25
Well, clearlythông suốt there are memorieskỷ niệm,
desiresham muốn, intentionsý định, sensationscảm giác,
75
193079
3269
Vâng, rõ ràng, có kí ức,
ước muốn, ý định, cảm giác,
03:28
and so forthra.
76
196348
1943
vân vân.
Vấn đề là
những điều này đều tồn tại
03:30
But what happensxảy ra is
these things existhiện hữu,
77
198291
2258
03:32
and they're kindloại of all integratedtích hợp,
78
200549
2069
và dường như tích hợp với nhau,
03:34
they're overlappedchồng chéo, they're connectedkết nối
in variousnhiều differentkhác nhau wayscách.
79
202618
3789
chồng chéo lên nhau,
kết nối với nhau bằng nhiều cách.
03:38
They're connectingkết nối partlytừng phần,
and perhapscó lẽ even mainlychủ yếu,
80
206407
2590
Chúng kết nối một phần,
và có thể là phần lớn,
03:40
because they all belongthuộc về to one bodythân hình
and one brainóc.
81
208997
3327
bởi chúng thuộc về
một cơ thể và một bộ não.
03:44
But there's alsocũng thế a narrativetường thuật,
a storycâu chuyện we tell about ourselveschúng ta,
82
212324
3063
Mỗi chúng ta đều có
một câu chuyện để kể về mình
03:47
the experienceskinh nghiệm we have
when we remembernhớ lại pastquá khứ things.
83
215387
2895
các kinh nghiệm có được
trong quá khứ.
03:50
We do things because of other things.
84
218282
2232
Chúng ta làm những điều này
vì những điều khác.
03:52
So what we desirekhao khát
is partlytừng phần a resultkết quả of what we believe,
85
220514
3612
Điều ta mong ước
là một phần kết quả của những gì ta tin
03:56
and what we remembernhớ lại is alsocũng thế
informingthông báo us what we know.
86
224126
3566
và điều chúng ta nhớ
thông báo cho ta những gì ta biết.
03:59
And so really, there are all these things,
87
227692
2662
Vậy nên thực sự,
tất cả những điều
04:02
like beliefsniềm tin, desiresham muốn,
sensationscảm giác, experienceskinh nghiệm,
88
230354
3039
như đức tin, mong ước,
cảm giác, kinh nghiệm,
04:05
they're all relatedliên quan to eachmỗi other,
89
233393
2430
đều liên quan đến nhau,
04:07
and that just is you.
90
235823
3548
và đó chính là bạn.
04:11
In some wayscách, it's a smallnhỏ bé differenceSự khác biệt
from the common-sensethông thường understandinghiểu biết.
91
239371
4837
Trên vài phương diện, có sự khác biệt nhỏ
so với hiểu biết thông thường.
Trên vài phương diện khác,
đó là sự khác biệt lớn.
04:16
In some wayscách, it's a massiveto lớn one.
92
244208
2254
04:18
It's the shiftsự thay đổi betweengiữa thinkingSuy nghĩ of yourselfbản thân bạn
93
246462
2176
Đó là bước chuyển biến giữa
suy nghĩ về bản thân
04:20
as a thing which has
all the experienceskinh nghiệm of life,
94
248638
3396
như một đối tượng có tất cả
những trải nghiệm về cuộc sống,
04:24
and thinkingSuy nghĩ of yourselfbản thân bạn
as simplyđơn giản that collectionbộ sưu tập
95
252034
2943
và suy nghĩ về bản thân
đơn giản là tập hợp
của tất cả các kinh nghiệm
trong cuộc sống.
04:26
of all experienceskinh nghiệm in life.
96
254977
2022
04:28
You are the sumtổng hợp of your partscác bộ phận.
97
256999
2848
Bạn là tổng thể các bộ phận
của chính mình.
Những bộ phận này, dĩ nhiên,
bao gồm những phần cơ thể,
04:31
Now those partscác bộ phận are alsocũng thế physicalvật lý partscác bộ phận,
of coursekhóa học,
98
259847
2122
04:33
brainsnão, bodiescơ thể and legschân and things,
99
261969
1902
não, thân thể, chân tay và vân vân,
04:35
but they aren'tkhông phải so importantquan trọng, actuallythực ra.
100
263871
2303
nhưng chúng thực sự
không quá quan trọng.
04:38
If you have a hearttim transplantcấy ghép,
you're still the sametương tự personngười.
101
266174
2673
Nếu được ghép tim,
bạn vẫn là bạn.
04:40
If you have a memoryký ức transplantcấy ghép,
are you the sametương tự personngười?
102
268847
2380
Nếu được cấy ghép bộ nhớ,
bạn có là mình nữa không?
04:43
If you have a beliefniềm tin transplantcấy ghép,
would you be the sametương tự personngười?
103
271227
3375
Nếu được cấy ghép đức tin,
bạn có còn là mình?
04:46
Now this ideaý kiến, that what we are,
the way to understandhiểu không ourselveschúng ta,
104
274602
4899
Nào, khái niệm mà
ta hiểu về bản thân
04:51
is as not of some permanentdài hạn beingđang,
which has experienceskinh nghiệm,
105
279501
4461
không phải như là những thực thể
cố định sở hữu trải nghiệm
04:55
but is kindloại of a collectionbộ sưu tập of experienceskinh nghiệm,
106
283962
2398
mà là tập hợp những trải nghiệm,
04:58
mightcó thể striketấn công you as kindloại of weirdkỳ dị.
107
286360
2611
nghe có thể xa lạ đối với bạn.
05:00
But actuallythực ra, I don't think
it should be weirdkỳ dị.
108
288971
2084
Nhưng tôi thật sự không nghĩ
nó lạ lùng.
05:03
In a way, it's commonchung sensegiác quan.
109
291055
1859
Ở một khía cạnh, nó là
khái niệm thông thường.
05:04
Because I just invitemời gọi you
to think about, by comparisonso sánh,
110
292914
4301
Bởi tôi chỉ mời các bạn
suy nghĩ, bằng cách so sánh,
05:09
think about prettyđẹp much anything elsekhác
in the universevũ trụ,
111
297215
2957
suy nghĩ về hầu hết mọi thứ khác
trên thế gian,
05:12
maybe apartxa nhau from the
very mostphần lớn fundamentalcăn bản forceslực lượng or powersquyền lực.
112
300172
2750
có thể loại trừ
các thế lực cơ bản.
05:14
Let's take something like waterNước.
113
302922
2735
Lấy ví dụ như nước.
05:17
Now my sciencekhoa học isn't very good.
114
305657
2541
Kiến thức khoa học của tôi
không được giỏi cho lắm.
05:20
We mightcó thể say something like
waterNước has two partscác bộ phận hydrogenhydro
115
308198
3015
Ta có thể miêu tả
nước có 2 nguyên tử hydro
05:23
and one partscác bộ phận oxygenôxy, right?
116
311213
1886
và một nguyên tử oxy đúng không?
05:25
We all know that.
117
313099
1648
Chúng ta đều biết điều này.
05:26
I hopemong no one in this roomphòng
thinksnghĩ that what that meanscó nghĩa
118
314747
3465
Hy vọng không ai trong
khán phòng này sẽ nghĩ rằng,
05:30
is there is a thing calledgọi là waterNước,
and attachedđính kèm to it
119
318212
4202
có một thứ gọi là nước
và gắn liền với nó
là nguyên tử hydro và oxy
05:34
are hydrogenhydro and oxygenôxy atomsnguyên tử,
120
322414
2637
05:37
and that's what waterNước is.
121
325051
1193
và đó gọi là nước.
05:38
Of coursekhóa học we don't.
122
326244
855
Dĩ nhiên, ta không nghĩ thế
05:39
We understandhiểu không, very easilydễ dàng,
very straightforwardlydàng,
123
327099
3252
mà hiểu đơn giản
và rõ ràng
05:42
that waterNước is nothing more
124
330351
1732
rằng nước chỉ là
05:44
than the hydrogenhydro and oxygenôxy moleculesphân tử
suitablyphù hợp arrangedbố trí.
125
332083
5034
phân tử hydro và oxy
liên kết với nhau một cách phù hợp.
05:49
Everything elsekhác in the universevũ trụ is the sametương tự.
126
337117
1913
Mọi thứ khác trên thế gian
cũng như vậy.
05:51
There's no mysteryhuyền bí about my watch,
for examplethí dụ.
127
339030
4169
Không có gì bí ẩn
về đồng hồ của tôi, chẳng hạn.
05:55
We say the watch has a faceđối mặt, and handstay,
128
343199
3363
Ta nói đồng hồ có một mặt và hai kim,
05:58
and a mechanismcơ chế and a batteryắc quy,
129
346562
1800
phần cơ khí và một pin.
06:00
But what we really mean is,
130
348362
1161
Nhưng điều ta muốn nói là,
06:01
we don't think
there is a thing calledgọi là the watch
131
349523
1605
ta không nghĩ có thứ
gọi là đồng hồ đeo tay
06:03
to which we then attachđính kèm all these bitsbit.
132
351128
2733
rồi gắn các thứ này lại
để tạo thành nó.
06:05
We understandhiểu không very clearlythông suốt
that you get the partscác bộ phận of the watch,
133
353861
3036
Ta hiểu rõ, thu thập từng bộ phận
của cái đồng hồ
06:08
you put them togethercùng với nhau,
and you createtạo nên a watch.
134
356897
2097
ráp chúng lại,
và tạo thành đồng hồ đeo tay.
06:10
Now if everything elsekhác
in the universevũ trụ is like this,
135
358994
2644
Nếu tất cả mọi thứ trên
thế gian cũng như vậy,
06:13
why are we differentkhác nhau?
136
361638
2306
thì tại sao chúng ta lại khác biệt?
06:15
Why think of ourselveschúng ta
137
363944
1564
Tại sao ta nghĩ rằng mình
06:17
as somehowbằng cách nào đó not just beingđang
a collectionbộ sưu tập of all our partscác bộ phận,
138
365508
3952
không phải là tổ hợp
tất cả những bộ phận của chính mình
06:21
but somehowbằng cách nào đó beingđang a separatetách rời,
permanentdài hạn entitythực thể which has those partscác bộ phận?
139
369460
4868
mà là một thực thể cố định và riêng biệt
sở hữu những bộ phận đó.
06:26
Now this viewlượt xem is not particularlyđặc biệt newMới,
actuallythực ra.
140
374328
3110
Quan điểm này thật ra
không có gì mới.
06:29
It has quitekhá a long lineagedòng dõi.
141
377438
1675
Nó có nguồn gốc từ rất lâu.
06:31
You find it in BuddhismPhật giáo,
142
379113
1350
Bạn có thể tìm thấy nó
trong Phật giáo,
06:32
you find it in 17ththứ,
18th-centuryth thế kỷ philosophytriết học
143
380463
2546
trong triết học thế kỷ thứ 17-18,
06:35
going throughxuyên qua to the currenthiện hành day,
people like LockeLocke and HumeHume.
144
383009
3595
cho đến ngày hôm nay,
từ những học giả như Locke và Hume.
06:38
But interestinglythú vị, it's alsocũng thế a viewlượt xem
145
386604
2083
Nhưng thú vị rằng, quan điểm này
06:40
increasinglyngày càng beingđang heardnghe reinforcedgia cố
by neurosciencethần kinh học.
146
388687
4044
đang dần được lắng nghe
và củng cố bởi khoa học thần kinh.
06:44
This is PaulPaul BroksBroks,
he's a clinicallâm sàng neuropsychologistneuropsychologist,
147
392731
3644
Đây là Paul Broks, nhà nghiên cứu
tâm lý thần kinh lâm sàng,
06:48
and he saysnói this:
148
396375
1199
và ông ấy nói:
06:49
"We have a deepsâu intuitiontrực giác
that there is a corecốt lõi,
149
397574
2382
"Chúng ta có trực giác
rằng có một cốt lõi,
06:51
an essenceBản chất there,
and it's hardcứng to shakelắc off,
150
399956
2549
một bản thể hiện hữu ở đó,
và rất khó để rũ bỏ,
06:54
probablycó lẽ impossibleKhông thể nào to shakelắc off,
I suspectnghi ngờ.
151
402505
3011
có lẽ là không thể rũ bỏ,
đó là điều tôi nghi ngờ.
06:57
But it's truethật that neurosciencethần kinh học showstrình diễn
that there is no centreTrung tâm in the brainóc
152
405516
3927
Nhưng thực tế, khoa học thần kinh
đã chỉ ra rằng não không có trung tâm
07:01
where things do all come togethercùng với nhau."
153
409443
2290
để mọi thứ có thể tập trung lại."
07:03
So when you look at the brainóc,
154
411733
2470
Thế nên, khi nhìn vào bộ não,
07:06
and you look at how the brainóc
makeslàm cho possiblekhả thi a sensegiác quan of selftự,
155
414203
4017
và cách mà bộ não khả thi
tạo nên cái tôi,
07:10
you find that there isn't
a centralTrung tâm controlđiều khiển spotnơi in the brainóc.
156
418220
3784
bạn nhận ra rằng
não không hề có tâm điểm.
07:14
There is no kindloại of centerTrung tâm
where everything happensxảy ra.
157
422004
3299
Không hề có trung tâm,
nơi mọi thứ xảy ra.
07:17
There are lots of differentkhác nhau processesquy trình
in the brainóc,
158
425303
2585
Có rất nhiều quy trình
trong bộ não
07:19
all of which operatevận hành, in a way,
quitekhá independentlyđộc lập.
159
427888
3099
và chúng hoạt động
một cách độc lập.
07:22
But it's because of the way
that they relateliên hệ
160
430987
3110
Nhưng nhờ cách mà chúng
liên kết với nhau
07:26
that we get this sensegiác quan of selftự.
161
434097
2861
mà ta có thể cảm nhận được
cái tôi trong chúng ta.
07:28
The termkỳ hạn I use in the booksách,
I call it the egotự ngã tricklừa.
162
436958
3489
Từ mà tôi dùng để miêu tả
trong sách gọi là mưu mẹo của cái tôi.
07:32
It's like a mechanicalcơ khí tricklừa.
163
440447
4659
Nó giống như một trình tự.
07:37
It's not that we don't existhiện hữu,
164
445106
2480
Không phải chúng ta không tồn tại,
07:39
it's just that the tricklừa is
to make us feel that insidephía trong of us
165
447586
3284
nhưng mưu mẹo này làm ta
cảm thấy rằng trong ta,
07:42
is something more unifiedthống nhât
than is really there.
166
450870
3486
có điều gì đó độc nhất
hơn cả những gì thật sự có ở đó.
07:46
Now you mightcó thể think
this is a worryinglo lắng ideaý kiến.
167
454356
3137
Bạn sẽ nghĩ rằng khái niệm
này rất đáng lo ngại.
07:49
You mightcó thể think that if it's truethật,
168
457493
2332
Bạn sẽ nghĩ rằng nếu khái niệm
này đúng,
07:51
that for eachmỗi one of us there is
no abidingtuân thủ corecốt lõi of selftự,
169
459825
3751
trong mỗi chúng ta, không hề
có một cái tôi cốt lõi,
07:55
no permanentdài hạn essenceBản chất,
170
463576
1985
không hề có một bản thể cố định.
07:57
does that mean that really,
the selftự is an illusionảo giác?
171
465561
3932
Thế điều đó có thật sự mang ý nghĩa
rằng cái tôi là ảo giác?
08:01
Does it mean that we really don't existhiện hữu?
172
469493
2314
Rằng
chúng ta không hề tồn tại?
08:03
There is no realthực you.
173
471807
1808
Bạn không có thật.
08:05
Well, a lot of people actuallythực ra do use
this talk of illusionảo giác and so forthra.
174
473615
3081
Rất nhiều người đã nói về
ảo giác này.
08:08
These are threesố ba psychologistsnhà tâm lý học,
ThomasThomas MetzingerEmmy, BruceLý Tiểu Long HoodMui xe,
175
476696
3978
Có 3 nhà tâm lý học,
Thomas Metzinger, Bruce Hood,
08:12
SusanSusan BlackmoreBlackmore,
176
480674
2304
Susan Blackmore,
08:14
a lot of these people do talk
the languagengôn ngữ of illusionảo giác,
177
482978
2985
Có rất nhiều người như vậy nói về
ngôn ngữ của ảo giác.
Cái tôi là một ảo giác,
là một điều hư không
08:17
the selftự is an illusionảo giác, it's a fictionviễn tưởng.
178
485963
2066
08:20
But I don't think this is
a very helpfulHữu ích way of looking at it.
179
488029
3046
Nhưng tôi không nghĩ
đó là cách hữu ích để nhìn vào vấn đề.
08:23
Go back to the watch.
180
491075
777
Quay lại với đồng hồ đeo tay.
08:23
The watch isn't an illusionảo giác,
because there is nothing to the watch
181
491852
4052
Nó không phải một ảo giác,
chỉ vì nó không là gì hơn
08:27
other than a collectionbộ sưu tập of its partscác bộ phận.
182
495904
2248
một tập hợp các bộ phận.
08:30
In the sametương tự way,
we're not illusionsảo tưởng eitherhoặc.
183
498152
1957
Tương tự,
chúng ta không phải là ảo giác.
08:32
The factthực tế that we are, in some wayscách,
just this very, very complexphức tạp collectionbộ sưu tập,
184
500109
5443
Chúng ta chỉ là một tổ hợp
rất phức tạp ở một vài khía cạnh,
một tổ hợp sắp xếp theo
một trật tự nhất định,
08:37
orderedđặt hàng collectionbộ sưu tập of things,
185
505552
1585
08:39
does not mean we're not realthực.
186
507137
1875
không có nghĩa là ta không có thật.
08:41
I can give you
a very sortsắp xếp of roughthô metaphorphép ẩn dụ for this.
187
509012
2899
Tôi có thể lấy
một ẩn dụ nho nhỏ để giải thích.
08:43
Let's take something like a waterfallthác nước.
188
511911
2605
Ví dụ như thác nước.
08:46
These are the IguazuIguazu FallsFalls, in ArgentinaArgentina.
189
514516
3607
Đây là thác nước Iguazu ở Argentina.
08:50
Now if you take something like this,
190
518123
2502
Nhìn vào một thứ như thế này,
08:52
you can appreciateđánh giá the factthực tế
that in lots of wayscách,
191
520625
3294
bạn có thể biết rõ rằng,
trên thực tế,
08:55
there's nothing permanentdài hạn about this.
192
523919
2110
không có gì là cố định ở thác nước này.
08:58
For one thing, it's always changingthay đổi.
193
526029
1433
Chắc chắn là nó luôn thay đổi.
08:59
The watersnước
are always carvingchạm khắc newMới channelskênh truyền hình.
194
527462
2847
Những dòng nước luôn tạo ra
các con kênh mới
09:02
with changesthay đổi and tidesthủy triều and the weatherthời tiết,
195
530309
2291
với những thay đổi từ
thủy triều và thời tiết,
09:04
some things drykhô up,
newMới things are createdtạo.
196
532600
4424
một số thứ khô cạn đi,
một số thứ mới được hình thành.
09:09
Of coursekhóa học the waterNước that flowschảy
throughxuyên qua the waterfallthác nước
197
537024
3487
Và dĩ nhiên lượng nước
chảy qua dòng thác
09:12
is differentkhác nhau everymỗi singleĐộc thân instanceví dụ.
198
540511
2902
thay đổi theo từng khoảnh khắc
09:15
But it doesn't mean that
the IguazuIguazu FallsFalls are an illusionảo giác.
199
543413
2752
nhưng không có nghĩa là
thác Iguazu là một ảo giác,
09:18
It doesn't mean it's not realthực.
200
546165
1633
không có nghĩa là nó không có thật.
09:19
What it meanscó nghĩa is we have
to understandhiểu không what it is
201
547798
3334
Nó có nghĩa là chúng ta phải hiểu rằng
09:23
as something which has a historylịch sử,
202
551132
2229
nó là một thứ có lịch sử,
09:25
has certainchắc chắn things that keep it togethercùng với nhau,
203
553361
2642
có một số thứ nhất định
kết hợp lại với nhau,
09:28
but it's a processquá trình, it's fluidchất lỏng,
it's forevermãi mãi changingthay đổi.
204
556003
2796
nhưng là một quá trình, một thể lỏng
và nó sẽ mãi mãi thay đổi.
09:30
Now that, I think, is a modelmô hình
for understandinghiểu biết ourselveschúng ta,
205
558799
3732
Tôi nghĩ, đây chính là kiểu mẫu
để hiểu về bản thân chúng ta
09:34
and I think it's a liberatinggiải phóng modelmô hình.
206
562531
1664
và là một kiểu mẫu rất tự do.
09:36
Because if you think that you have
this fixedđã sửa, permanentdài hạn essenceBản chất,
207
564195
3036
Vì nếu nghĩ rằng bạn có
một bản chất cố định và không đổi,
09:39
which is always the sametương tự,
throughoutkhắp your life, no mattervấn đề what,
208
567231
3006
dù điều gì xảy ra,
nó vẫn luôn cố định,
09:42
in a sensegiác quan you're kindloại of trappedbẫy.
209
570237
2570
theo một nghĩa nào đó,
bạn như bị mắc kẹt.
09:44
You're bornsinh ra with an essenceBản chất,
210
572807
2611
Bạn được sinh ra với một bản chất
09:47
that's what you are untilcho đến you diechết,
211
575418
2683
và đó là bạn cho tới khi bạn chết,
09:50
if you believe in an afterlifethế giới bên kia,
maybe you continuetiếp tục.
212
578101
3029
nếu tin vào kiếp sau,
có thể bạn sẽ tiếp tục sống.
09:53
But if you think of yourselfbản thân bạn
as beingđang, in a way,
213
581130
2970
Nhưng nếu nghĩ về bản thân
như một thực thể,
09:56
not a thing as suchnhư là,
but a kindloại of a processquá trình,
214
584100
3780
không hẳng là vật thể,
mà như một quá trình,
09:59
something that is changingthay đổi,
215
587880
1527
một thứ luôn thay đổi,
10:01
then I think that's quitekhá liberatinggiải phóng.
216
589407
1537
tôi cho rằng
đó là một suy nghĩ rất tự do.
10:02
Because unlikekhông giống the the waterfallsthác nước,
217
590944
2868
Bởi vì không như thác nước này,
10:05
we actuallythực ra have the capacitysức chứa to channelkênh
218
593812
2495
ta có khả năng tự kiến tạo
10:08
the directionphương hướng of our developmentphát triển for ourselveschúng ta
to a certainchắc chắn degreetrình độ.
219
596307
3622
hướng phát triển của chúng ta
ở một mức nhất định.
10:11
Now we'vechúng tôi đã got to be carefulcẩn thận here, right?
220
599929
2373
Chúng ta phải thận trọng ở đây.
10:14
If you watch the X-FactorX-Factor too much,
you mightcó thể buymua into this ideaý kiến
221
602302
3090
Nếu xem quá nhiều X-Factor
bạn sẽ tin vào khái niệm rằng
tất cả chúng ta có thể trở thành
bất kì điều gì ta muốn.
10:17
that we can all be whateverbất cứ điều gì we want to be.
222
605392
2329
10:19
That's not truethật.
223
607721
1318
Điều đó không đúng.
10:21
I've heardnghe some fantastictuyệt diệu musiciansnhạc sĩ
this morningbuổi sáng,
224
609039
2170
Sáng nay, tôi đã nghe nhạc
của một số nhạc sĩ tuyệt vời
10:23
and I am very confidenttự tin
that I could in no way be as good as them.
225
611209
3718
và tôi tin rằng
tôi không thể nào bằng họ,
10:26
I could practicethực hành hardcứng
and maybe be good,
226
614927
2397
tôi có thể chăm chỉ tập luyện
và có thể chơi giỏi
10:29
but I don't have
that really naturaltự nhiên abilitycó khả năng.
227
617324
3004
nhưng tôi không có
tài năng bẩm sinh.
10:32
There are limitsgiới hạn to what we can achieveHoàn thành.
228
620328
2657
Luôn có giới hạn cho những gì
ta có thể đạt được,
10:34
There are limitsgiới hạn to what
we can make of ourselveschúng ta.
229
622985
2475
những gì ta có thể làm được
cho bản thân.
10:37
But neverthelessTuy nhiên, we do have
this capacitysức chứa
230
625460
2662
Nhưng chúng ta có khả năng,
10:40
to, in a sensegiác quan, shapehình dạng ourselveschúng ta.
231
628122
3990
theo một nghĩa nào đó,
tự hình thành bản thân
bản thân thật sự,
như người ta hay nghĩ
10:44
The truethật selftự, as it were then,
232
632112
2256
10:46
is not something that is just there
for you to discoverkhám phá,
233
634368
4061
không phải là một cái gì đó
ở đó chờ để được khám phá,
10:50
you don't sortsắp xếp of look into your soulLinh hồn
and find your truethật selftự,
234
638429
3649
bạn không nhìn vào tâm hồn của mình
và tìm thấy con người thật.
Những gì bạn làm một phần nào đó,
ít nhất,
10:54
What you are partlytừng phần doing, at leastít nhất,
235
642078
1821
10:55
is actuallythực ra creatingtạo your truethật selftự.
236
643899
2391
tạo nên con người thật của bạn.
10:58
And this, I think, is very,
very significantcó ý nghĩa,
237
646290
1923
Tôi nghĩ điều này rất
rất quan trọng
11:00
particularlyđặc biệt at this stagesân khấu of life you're at.
238
648213
1966
đặc biệt ở giai đoạn
mà bạn đang sống.
11:02
You'llBạn sẽ be awareý thức of the factthực tế
239
650179
1399
Bạn sẽ nhận thức được sự thật
11:03
how much of you changedđã thay đổi over recentgần đây yearsnăm.
240
651578
2554
bạn đã thay đổi bao nhiêu
trong những năm gần đây
11:06
If you have any videosvideo of yourselfbản thân bạn,
threesố ba or fourbốn yearsnăm agotrước,
241
654132
3239
nếu có bất kì video nào về bản thân,
3 hay 4 năm về trước,
bạn chắc sẽ cảm thấy xấu hổ,
vì không nhận ra mình.
11:09
you probablycó lẽ feel embarrassedxấu hổ
because you don't recognizenhìn nhận yourselfbản thân bạn.
242
657371
3280
Thế nên, tôi muốn truyền đạt thông điệp,
những gì nên làm
11:12
So I want to get that messagethông điệp over,
that what we need to do
243
660651
2881
11:15
is think about ourselveschúng ta as things
that we can shapehình dạng,
244
663532
3060
là nghĩ về bản thân mình
như những thứ có thể được tạo hình,
11:18
and channelkênh and changethay đổi.
245
666592
1053
kiến tạo và thay đổi.
11:19
This is the BuddhaĐức Phật, again:
246
667645
1296
Theo Đức Phật:
11:20
"Well-makersVâng, các nhà sản xuất leadchì the waterNước,
247
668941
2419
"người làm giếng điều khiển nước,
11:23
fletchersfletchers bendbẻ cong the arrowmũi tên,
248
671360
1401
người làm nỏ bẻ cong mũi tên,
11:24
carpentersthợ mộc bendbẻ cong a logđăng nhập of woodgỗ,
249
672761
2465
thợ mộc bẻ cong khúc củi,
11:27
wisekhôn ngoan people fashionthời trang themselvesbản thân họ."
250
675226
3774
người khôn ngoan
tạo ra phong cách cho bản thân.
Và đó chính là khái niệm
tôi muốn gửi đến các bạn,
11:31
And that's the ideaý kiến
I want to leaverời khỏi you with,
251
679000
1461
11:32
that your truethật selftự is not something
that you will have to go searchingđang tìm kiếm for,
252
680461
7207
con người thật không phải
là thứ bạn phải đi tìm để thấy
như là đi tìm một điều bí ẩn,
và có thể không bao giờ tìm thấy được.
11:39
as a mysteryhuyền bí, and maybe never ever find.
253
687668
3205
Trong một mức độ nào đó,
bạn có một bản chất thật,
11:42
To the extentphạm vi you have a truethật selftự,
254
690873
1701
11:44
it's something that you in partphần discoverkhám phá,
255
692574
2734
thứ mà bạn
một phần khám phá
11:47
but in partphần createtạo nên.
256
695308
2393
và một phần sáng tạo ra,
11:49
and that, I think,
is a liberatinggiải phóng and excitingthú vị prospectkhách hàng tiềm năng.
257
697701
4496
và điều đó, theo tôi,
là một viễn cảnh tự do và truyền cảm hứng.
Cám ơn các bạn rất nhiều.
11:54
Thank you very much.
258
702197
2116
Translated by Nhu PHAM
Reviewed by Ngoc Minh Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julian Baggini - Philosopher
Julian Baggini is a journalist and philosopher who studies the complexities of personal identity. He is the editor-in-chief of the Philosophers' Magazine.

Why you should listen
Julian Baggini is the author of several books including Welcome to Everytown: A Journey into the English Mind, Complaint and The Ego Trick, as well as the recent Really, Really Big Questions about Faith. He has written for numerous newspapers and magazines including the Guardian, the Financial Times, Prospect and the New Statesman, as well as for the think tanks The Institute of Public Policy Research and Demos. He is founding editor of The Philosophers’ Magazine. He has been writer-in-residence for the National Trust at the White Cliffs of Dover and philosopher-in-residence at the Cheltenham Literature Festival and Wellington College. He has also appeared as a cameo in two Alexander McCall-Smith novels.
More profile about the speaker
Julian Baggini | Speaker | TED.com