ABOUT THE SPEAKER
Nancy Lublin - Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives.

Why you should listen

Nancy Lublin is Founder and CEO of Crisis Text Line, the nations first free, 24/7 text line for people in crisis. To date, almost 10 million text messages have come through the text line.

Nancy recently left her post as CEO of DoSomething.org, one of the largest global organizations for young people and social change. Previously, she founded Dress for Success, the organization that helps women transition from welfare to work. 

More profile about the speaker
Nancy Lublin | Speaker | TED.com
TED2012

Nancy Lublin: Texting that saves lives

Nancy Lublin: Việc nhắn tin có thể cứu hàng vạn con người

Filmed:
1,085,627 views

Khi Nancy Lublin bắt đầu gửi tin nhắn cho thanh thiếu niên để phục vụ tổ chức xã hội của cô, những kết quả cô nhận được rất đáng gây sốc: những thiếu niên ấy trả lời bằng vấn đề của riêng học, từ việc bị bắt nạt đên sự tuyệt vọng và lạm dụng. Vì vậy, cô ấy đã lập nên một đường dây nhắn tin nóng, và những kết quả thu được có thể còn quan trọng hơn những gì cô ấy mong đợi.
- Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
To mostphần lớn of you, this is a devicethiết bị
0
2106
1878
Với phần lớn mọi người, đây chỉ là một thiết bị
00:19
to buymua, sellbán, playchơi gamesTrò chơi,
1
3984
3008
để mua, bán, chơi game,
00:22
watch videosvideo.
2
6992
1910
hay xem phim
00:24
I think it mightcó thể be a lifelinecuộc sống.
3
8902
2140
Tôi nghĩ đây có thể sẽ là phao cứu sinh
00:26
I think actuallythực ra it mightcó thể be ablecó thể to savetiết kiệm more livescuộc sống
4
11042
2416
có khả năng cứu sống nhiều sinh mạng
00:29
than penicillinpenicillin.
5
13458
1500
hơn cả penicillin
00:30
TextingNhắn tin:
6
14958
1473
"Nhắn tin"
00:32
I know I say textingnhắn tin and a lot of you think sextingSexting,
7
16431
2819
Tôi biết là khi tôi nói "nhắn tin", nhiều người sẽ nghĩ là tôi đang kích dục.
00:35
a lot of you think about the lewddâm dục photosảnh that you see --
8
19250
3250
nhiều người đang nghĩ về những bức hình đồi trụy mà bạn thấy
00:38
hopefullyhy vọng not your kidstrẻ em sendinggửi to somebodycó ai elsekhác --
9
22500
2625
không phải là của những đứa con của bạn phát tán
00:41
or tryingcố gắng to translatedịch the abbreviationschữ viết tắt
10
25125
1792
hoặc cố gắng để dịch các chữ viết tắt
00:42
LOLCười to, LMAOLMAO, HMUHMU.
11
26917
2958
LOL, LMAO, HMU.
00:45
I can help you with those latermột lát sau.
12
29875
1833
Tôi có thể giúp bạn với những thứ đó (chữ viết tắt) sau này.
00:47
But the parentscha mẹ in the roomphòng
13
31708
2042
Nhưng những người cha, người mẹ trong phòng này
00:49
know that textingnhắn tin is actuallythực ra
14
33750
1625
biết rằng thật ra nhắn tin
00:51
the besttốt way to communicategiao tiếp with your kidstrẻ em.
15
35375
2625
chính là cách tốt nhất để giao tiếp với con trẻ.
00:53
It mightcó thể be the only way to communicategiao tiếp with your kidstrẻ em.
16
38000
2833
Có thể là cách duy nhất để giao tiếp với chúng.
00:56
(LaughterTiếng cười)
17
40833
1667
(cười)
00:58
The averageTrung bình cộng teenagerthiếu niên sendsgửi 3,339 textbản văn messagestin nhắn a monththáng,
18
42500
4625
Một thiếu niên thông thường gửi 3.339 tin nhắn một tháng.
01:03
unlesstrừ khi she's a girlcon gái, then it's closergần hơn to 4,000.
19
47125
3500
Nếu đó là con gái, thì số tin nhắn lên đến 4.000.
01:06
And the secretbí mật is she opensmở ra everymỗi singleĐộc thân one.
20
50625
3583
Và bí quyết đó là cô ta đón nhận tất cả mọi người
01:10
TextingNhắn tin has a 100 percentphần trăm openmở ratetỷ lệ.
21
54208
3709
Nhắn tin có tỉ lệ công khai là 100%,
01:13
Now the parentscha mẹ are really alarmedbáo động.
22
57917
1416
Bây giờ những người cha mẹ nên chú ý.
01:15
It's a 100 percentphần trăm openmở ratetỷ lệ
23
59333
1834
Đó là tỉ lệ công khai 100%.
01:17
even if she doesn't respondtrả lời to you
24
61167
1750
Dù cô ấy không trả lời bạn
01:18
when you askhỏi her when she's comingđang đến home for dinnerbữa tối.
25
62917
1750
khi bạn hỏi khi nào cô ấy về ăn tối
01:20
I promiselời hứa she readđọc that textbản văn.
26
64667
1541
Tôi dám chắc cô ấy đọc được tin nhắn đó.
01:22
And this isn't some suburbanngoại ô iPhone-usingbằng cách sử dụng iPhone teenthiếu niên phenomenonhiện tượng.
27
66208
6084
Và đây không chỉ là hiện tượng thiếu niên ngoại ô cầm iPhone.
01:28
TextingNhắn tin actuallythực ra overindexesoverindexes
28
72292
1375
Nhắn tin thực tế còn lan rộng ra
01:29
for minoritydân tộc thiểu số and urbanđô thị youththiếu niên.
29
73667
2083
cả dân tộc thiểu số và giới trẻ đô thị
01:31
I know this because at DoSomethingDoSomething.orgtổ chức,
30
75750
2875
Tôi biết điều này bởi vì ở " DoSomething.org "
01:34
which is the largestlớn nhất organizationcơ quan
31
78625
1708
tổ chức lớn nhất
01:36
for teenagersthanh thiếu niên and socialxã hội changethay đổi in AmericaAmerica,
32
80333
2959
cho thanh thiếu niên và thay đổi xã hội tại Mỹ,
01:39
about sixsáu monthstháng agotrước we pivotedxoay
33
83292
1458
khoảng sáu tháng trước, chúng tôi nghiên cứu.
01:40
and startedbắt đầu focusingtập trung on textbản văn messagingnhắn tin.
34
84750
1625
và bắt đầu tập trung vào việc nhắn tin.
01:42
We're now textingnhắn tin out to about 200,000 kidstrẻ em a weektuần
35
86375
4208
Chúng tôi bây giờ nhắn cho khoảng 200.000 trẻ em một tuần
01:46
about doing our campaignschiến dịch to make theirhọ schoolstrường học more greenmàu xanh lá
36
90583
2709
về thực hiện các chiến dịch làm làm xanh trường học,
01:49
or to work on homelessvô gia cư issuesvấn đề and things like that.
37
93292
3166
giải quyết các vấn đề vô gia cư và và cả nhiều thứ khác
01:52
We're findingPhát hiện it 11 timeslần more powerfulquyền lực than emaile-mail.
38
96458
3417
Chúng tôi phát hiện ra nó mạnh gấp 11 lần thư điện tử.
01:55
We'veChúng tôi đã alsocũng thế foundtìm an unintendedkhông mong đợi consequencehậu quả.
39
99875
6083
Nhưng chúng tôi cũng nhận được một hệ quả không lường trước.
02:01
We'veChúng tôi đã been gettingnhận được textbản văn messagestin nhắn back like these.
40
105958
3042
Chúng tôi nhận được những câu trả lời thế này:
02:04
"I don't want to go to schooltrường học todayhôm nay.
41
109000
3250
"Tôi không muốn đi học ngày hôm nay.
02:08
The boyscon trai call me faggotđồng dâm."
42
112250
1875
Bọn con trai bảo tôi bị ái."
02:10
"I was cuttingcắt, my parentscha mẹ foundtìm out,
43
114125
4583
"Tôi tự rạch tay, rồi bị bố mẹ phát hiện
02:14
and so I stoppeddừng lại.
44
118708
1875
nên tôi dừng lại,
02:16
But I just startedbắt đầu again an hourgiờ agotrước."
45
120583
2209
nhưng lại tiếp tục làm thế 1 tiếng trước."
02:18
Or, "He won'tsẽ không stop rapinghãm hiếp me.
46
122792
3291
Hoặc, "Ông ta không ngừng cưỡng hiếp tôi
02:21
He told me not to tell anyonebất kỳ ai.
47
126083
1375
rồi bảo tôi không nói với ai.
02:23
It's my dadcha. Are you there?"
48
127458
2792
Đấy chính là cha tôi. Bạn có nghe thấy không ?"
02:26
That last one'scủa một người an actualthực tế textbản văn messagethông điệp that we receivednhận.
49
130250
3125
Vừa xong là 1 tin nhắn mà chúng tôi thật sự nhận được
02:29
And yeah, we're there.
50
133375
2750
Và vâng, chúng tôi đang nghe đây.
02:32
I will not forgetquên the day we got that textbản văn messagethông điệp.
51
136125
2542
Tôi sẽ không bao giờ quên cái ngày chúng tôi nhận được tin đó.
02:34
And so it was that day that we decidedquyết định
52
138667
2416
Đó chính là ngày chúng tôi quyết định
02:36
we neededcần to buildxây dựng a crisiskhủng hoảng textbản văn hotlineđường dây nóng.
53
141083
3125
một đường dây nóng bằng tin nhắn là rất cần thiết.
02:40
Because this isn't what we do.
54
144208
1500
Bởi vì chúng tôi không làm việc này.
02:41
We do socialxã hội changethay đổi.
55
145708
1334
Chúng tôi làm thay đổi xã hội.
02:42
KidsTrẻ em are just sendinggửi us these textbản văn messagestin nhắn
56
147042
2000
Trẻ em chỉ gửi cho chúng tôi những tin nhắn này
02:44
because textingnhắn tin is so familiarquen and comfortableThoải mái to them
57
149042
2916
vì họ thấy nhắn tin quá quen thuộc và thoải mái,
02:47
and there's nowherehư không elsekhác to turnxoay
58
151958
1792
và không họ không còn chỗ nào khác để nương tựa,
02:49
that they're sendinggửi them to us.
59
153750
2583
nên họ mới gửi tin nhắn cho chúng tôi
02:52
So think about it, a textbản văn hotlineđường dây nóng; it's prettyđẹp powerfulquyền lực.
60
156333
2292
Vì vậy, hãy nghĩ về nó, một đường dây nóng bằng tin nhắn thật sự rất hiệu quả.
02:54
It's fastNhanh, it's prettyđẹp privateriêng tư.
61
158625
1708
Nó nhanh, mà lại rất riêng tư.
02:56
No one hearsnghe you in a stallgian hàng, you're just textingnhắn tin quietlylặng lẽ.
62
160333
3417
Không có ai nghe thấy bạn trong một gian hàng, bạn đang nhắn tin một cách lặng lẽ.
02:59
It's realthực time.
63
163750
2042
Nó còn đỡ tốn thời gian.
03:01
We can help millionshàng triệu of teensthiếu niên with counselingtư vấn and referralsgiới thiệu.
64
165792
3162
Chúng tôi có thể tư vấn và giới thiệu sự trợ giúp cho hàng triệu thanh thiếu niên.
03:04
That's great.
65
168954
2254
Điều đó thật hay.
03:07
But the thing that really makeslàm cho this awesometuyệt vời is the datadữ liệu.
66
171208
4417
Nhưng điều mà thực sự tuyệt vời chính là dữ liệu.
03:11
Because I'm not really comfortableThoải mái just helpinggiúp that girlcon gái
67
175625
2500
Vì tôi không thấy hài lòng khi chỉ giúp cô gái ấy
03:14
with counselingtư vấn and referralsgiới thiệu.
68
178125
1750
bằng việc tư vấn và giới thiệu trợ giúp.
03:15
I want to preventngăn chặn this shitdơ bẩn from happeningxảy ra.
69
179875
3500
Tôi muốn ngăn chặn việc này.
03:19
So think about a copcảnh sát.
70
183375
3333
Vì vậy, hãy nghĩ về một anh cảnh sát
03:22
There's something in NewMới YorkYork CityThành phố.
71
186708
1750
của thành phố New York.
03:24
The policecảnh sát did it. It used to be just guessphỏng đoán work, policecảnh sát work.
72
188458
2542
Những người cảnh sát đã làm nó. Nó từng chỉ được sử dụng trong công việc dự đoán của cảnh sát
03:26
And then they startedbắt đầu crimetội ác mappinglập bản đồ.
73
191000
3583
Nhưng rồi họ bắt đầu lập bản đồ tội phạm,
03:30
And so they startedbắt đầu followingtiếp theo and watchingxem
74
194583
1375
rồi săn lùng, theo dõi
03:31
pettynhỏ theftstrộm cắp, summonsessummonses, all kindscác loại of things --
75
195958
3042
những vụ trộm vặt, triệu tập tòa án, rất nhiều thứ khác..
03:34
chartingbiểu đồ the futureTương lai essentiallybản chất.
76
199000
1750
và vẽ nên biểu đồ tương lai.
03:36
And they foundtìm things like,
77
200750
2708
Và họ phát hiện ra
03:39
when you see crystalpha lê methmeth on the streetđường phố,
78
203458
1625
khi bạn nhìn thấy ma túy trên phố,
03:40
if you addthêm vào policecảnh sát presencesự hiện diện,
79
205083
1625
mà có cả cảnh sát ở đó nữa
03:42
you can curblề đường the otherwisenếu không thì inevitablechắc chắn xảy ra spatespate
80
206708
3125
bạn có thể ngăn chặn những hậu quả như
03:45
of assaultscuộc tấn công and robberiescướp bóc that would happenxảy ra.
81
209833
3584
những cuộc tấn công và trộm cướp.
03:49
In factthực tế, the yearnăm after
82
213417
1125
Trong thực tế, vào năm sau
03:50
the NYPDCẢNH SÁT NEW YORK put CompStatCompStat in placeđịa điểm,
83
214542
2625
khi cục cảnh sát New York áp dụng hệ thống CompStat.
03:53
the murdergiết người ratetỷ lệ fellrơi 60 percentphần trăm.
84
217167
3166
tỷ lệ giết người đã giảm những 60 phần trăm.
03:56
So think about the datadữ liệu from a crisiskhủng hoảng textbản văn linehàng.
85
220333
4542
Vì vậy, hãy nghĩ về các dữ liệu từ một đường dây nhắn tin nóng.
04:00
There is no censusđiều tra dân số on bullyingbắt nạt and datinghẹn hò abuselạm dụng
86
224875
3375
Hiện giờ chưa hề có thống kê về việc ngược đãi và lạm dụng quan hệ
04:04
and eatingĂn disordersrối loạn and cuttingcắt and rapehãm hiếp --
87
228250
2917
và rối loạn ăn uống và tự cắt bản thân và hiếp dâm ...
04:07
no censusđiều tra dân số.
88
231167
1750
không hề có thống kê.
04:08
Maybe there's some studieshọc, some longitudinaltheo chiều dọc studieshọc,
89
232917
2333
Có lẽ tồn tại một số nghiên cứu,
04:11
that costGiá cả lots of moneytiền bạc and tooklấy lots of time.
90
235250
2625
mà tốn rất nhiều thời gian và tiền bạc.
04:13
Or maybe there's some anecdotalgiai thoại evidencechứng cớ.
91
237875
2375
Hoặc có thể tồn tại một số bằng chứng qua chuyện kể...
04:16
ImagineHãy tưởng tượng havingđang có realthực time datadữ liệu
92
240250
3000
Nhưng hãy tưởng tượng việc có dữ liệu thực tế
04:19
on everymỗi one of those issuesvấn đề.
93
243250
1667
trên chính từng những vấn đề trên.
04:20
You could informthông báo legislationpháp luật.
94
244917
1791
Bạn có thể thông báo cho chính quyền
04:22
You could informthông báo schooltrường học policychính sách.
95
246708
1792
Bạn có thể thông báo cho các nhà trường.
04:24
You could say to a principalhiệu trưởng,
96
248500
2083
Bạn có thể nói thẳng với một người hiệu trưởng
04:26
"You're havingđang có a problemvấn đề everymỗi ThursdayThứ năm at threesố ba o'clockgiờ.
97
250583
2792
"Vào lúc 3 giờ các thứ năm, trường bạn đang xảy ra vấn đề
04:29
What's going on in your schooltrường học?"
98
253375
1958
Bạn có biết chuyện gì đang xảy ra ở trường không?
04:31
You could see the immediatengay lập tức impactva chạm of legislationpháp luật
99
255333
2542
Bạn có thể thấy rõ tác động tức thời của Pháp luật
04:33
or a hatefulhận thù speechphát biểu that somebodycó ai givesđưa ra in a schooltrường học assemblyhội,, tổ hợp
100
257875
2292
hoặc một bài phát biểu phản cảm trong một buổi tập trung tại trường
04:36
and see what happensxảy ra as a resultkết quả.
101
260167
3541
và xem kết quả là gì
04:39
This is really, to me,
102
263708
1667
Điều này đối với tôi, là sức mạnh thực sự
04:41
the powerquyền lực of textingnhắn tin and the powerquyền lực of datadữ liệu.
103
265375
3375
của việc nhắn tin và của dữ liệu.
04:44
Because while people are talkingđang nói about datadữ liệu,
104
268750
2250
Bởi vì dữ liệu chính là thứ,
04:46
makingchế tạo it possiblekhả thi for FacebookFacebook
105
271000
1583
đã làm cho Facebook có thể
04:48
to minetôi my friendngười bạn from the thirdthứ ba gradecấp,
106
272583
2250
kết nối tôi và bạn lớp ba của tôi;
04:50
or TargetMục tiêu to know when it's time for me to buymua more diaperstã lót,
107
274833
2959
hay để cho tôi biết khi nào cần mua thêm bỉm
04:53
or some dudedude to buildxây dựng a better baseballbóng chày teamđội,
108
277792
3000
hay để một ai đấy xây dựng một đội bóng hiệu quả.
04:56
I'm actuallythực ra really excitedbị kích thích about the powerquyền lực of datadữ liệu and the powerquyền lực of textingnhắn tin
109
280792
5166
Tôi đang thực sự, thực sự rất hứng thú về sức mạnh của dữ liệu và sức mạnh của nhắn tin
05:01
to help that kidđứa trẻ go to schooltrường học,
110
285958
2125
để giúp cậu bé kia đi học
05:03
to help that girlcon gái stop cuttingcắt in the bathroomphòng tắm
111
288083
2084
để giúp cô gái đó ngừng lại việc tự rạch tay
05:06
and absolutelychắc chắn rồi to help that girlcon gái whose father'scha rapinghãm hiếp her.
112
290167
3916
và tất nhiên để giúp cô gái đang bị cha cưỡng hiếp.
05:09
Thank you.
113
294083
2792
Xin cám ơn.
05:12
(ApplauseVỗ tay)
114
296875
4750
(Vỗ tay)
Translated by Alice Dang
Reviewed by linh truong hoang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nancy Lublin - Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives.

Why you should listen

Nancy Lublin is Founder and CEO of Crisis Text Line, the nations first free, 24/7 text line for people in crisis. To date, almost 10 million text messages have come through the text line.

Nancy recently left her post as CEO of DoSomething.org, one of the largest global organizations for young people and social change. Previously, she founded Dress for Success, the organization that helps women transition from welfare to work. 

More profile about the speaker
Nancy Lublin | Speaker | TED.com