ABOUT THE SPEAKER
Rory Stewart - Politician
Rory Stewart -- a perpetual pedestrian, a diplomat, an adventurer and an author -- is the member of British Parliament for Penrith and the Border.

Why you should listen

Now the member of British Parliament for Penrith and the Border, in rural northwest England, Rory Stewart has led a fascinatingly broad life of public service. He joined the Foreign Office after school, then left to begin a years-long series of walks across the Muslim world. In 2002, his extraordinary walk across post-9/11 Afghanistan resulted in his first book, The Places in Between. After the invasion of Iraq in 2003, he served as a Deputy Governorate Co-Ordinator in Southern Iraq for the coalition forces, and later founded a charity in Kabul. 

To secure his Conservative seat in Parliament, he went on a walking tour of Penrith, covering the entire county as he talked to voters. In 2008, Esquire called him one of the 75 most influential people of the 21st century.

He says: "The world isn't one way or another. Things can be changed very, very rapidly by someone with sufficient confidence, sufficient knowledge and sufficient authority." 

More profile about the speaker
Rory Stewart | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Rory Stewart: Why democracy matters

Rory Stewart: Vì sao nền dân chủ có tầm quan trọng đối với xã hội chúng ta?

Filmed:
959,226 views

Nghị sĩ nước Anh - ông Rory Stwart cho biết: công chúng đang mất đi niềm tin vào nền dân chủ. Hệ thống dân chủ ở Irag và Afghanistan đang trở nên suy đồi bởi tham nhũng, trong khi đó, 84% người dân nước Anh cho rằng, hệ thống chính trị đang dần mục ruỗng. Trong bài nói chuyện quan trọng này, Steward cảnh báo, cũng như kêu gọi củng cố lại nền dân chủ, bắt đầu từ việc xác định và thừa nhận vì sao nền dân chủ lại quan trọng - bởi vì hệ thống dân chủ không phải là một công cụ, mà là tiêu chuẩn của sự hoàn thiện.
- Politician
Rory Stewart -- a perpetual pedestrian, a diplomat, an adventurer and an author -- is the member of British Parliament for Penrith and the Border. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So little BillyBilly goesđi to schooltrường học,
0
803
2784
Một ngày nọ, Billy đi học
00:19
and he sitsngồi down and the teachergiáo viên saysnói,
1
3587
2757
và được cô giáo hỏi
00:22
"What does your fathercha do?"
2
6344
3005
"Bố của con làm nghề gì?"
00:25
And little BillyBilly saysnói, "My fathercha playsvở kịch the pianođàn piano
3
9349
3657
Billy trả lời, "Dạ bố con chơi piano..
00:28
in an opiumthuốc phiện denDen."
4
13006
3106
..ở một tiệm hút á phiện ạ".
00:32
So the teachergiáo viên ringsNhẫn up the parentscha mẹ, and saysnói,
5
16112
1989
Nghe xong, cô giáo sửng sốt gọi ngay cho bố mẹ cậu bé và hỏi:
00:34
"Very shockinggây sốc storycâu chuyện from little BillyBilly todayhôm nay.
6
18101
3254
"Tôi nghe Billy nói rằng
00:37
Just heardnghe that he claimedtuyên bố that you playchơi the pianođàn piano
7
21355
3749
ông làm nghề chơi đàn piano
00:41
in an opiumthuốc phiện denDen."
8
25104
2160
ở trong một tiệm hút á phiện!"
00:43
And the fathercha saysnói, "I'm very sorry. Yes, it's truethật, I liednói dối.
9
27264
3859
Và người bố trả lời, "Tôi thành thật xin lỗi. Tôi đã nói dối thằng bé
00:47
But how can I tell an eight-year-oldtám tuổi boycon trai
10
31123
3631
Nhưng làm sao tôi có thể nói với một đứa trẻ mới lên tám
00:50
that his fathercha is a politicianchính trị gia?" (LaughterTiếng cười)
11
34754
4409
rằng bố của nó là một chính trị gia?"
00:55
Now, as a politicianchính trị gia myselfriêng tôi, standingđứng in fronttrước mặt of you,
12
39163
3248
Bây giờ, về riêng tôi, với tư cách là một chính trị gia - một người đứng trước các bạn,
00:58
or indeedthật, meetinggặp gỡ any strangerlạ anywhereở đâu in the worldthế giới,
13
42411
3655
hay thật sự, một người từng gặp gỡ rất nhiều người không quen biết ở khắp mọi nơi trên thế giới,
01:01
when I eventuallycuối cùng revealtiết lộ the naturethiên nhiên of my professionchuyên nghiệp,
14
46066
2576
bất cứ khi nào tôi nói cho họ biết về tính chất công việc của mình
01:04
they look at me as thoughTuy nhiên I'm somewheremột vài nơi betweengiữa
15
48642
3094
họ đều nhìn tôi như thể tôi là một con gì đó lai giữa
01:07
a snakecon rắn, a monkeycon khỉ and an iguanaKỳ nhông,
16
51736
4754
con rắn, khỉ và kỳ nhông
01:12
and throughxuyên qua all of this, I feel, stronglymạnh mẽ,
17
56490
3942
Sau tất cả những phản ứng của họ, tôi thấy rằng,
01:16
that something is going wrongsai rồi.
18
60432
2982
thật sự, có điều gì đó không ổn.
01:19
FourBốn hundredhàng trăm yearsnăm of maturingtrưởng thành democracydân chủ,
19
63414
3196
Nền dân chủ đã tồn tại và hoàn thiện trong vòng 400 năm trở lại đây
01:22
colleaguesđồng nghiệp in ParliamentQuốc hội who seemhình như to me, as individualscá nhân,
20
66610
2868
những người đồng sự trong nghi viện, đối với tôi, ở mức độ cá nhân,
01:25
reasonablyhợp lý impressiveấn tượng, an increasinglyngày càng educatedgiáo dục,
21
69478
3578
đều là những người đáng ngưỡng mộ: họ có học thức cao,
01:28
energeticnăng lượng, informedthông báo populationdân số, and yetchưa
22
73056
4647
nhiệt huyết và hiểu biết rộng mọi người biết đến, tuy nhiên
01:33
a deepsâu, deepsâu sensegiác quan of disappointmentthất vọng.
23
77703
4904
cũng cảm thấy thật sự thất vọng.
01:38
My colleaguesđồng nghiệp in ParliamentQuốc hội includebao gồm, in my newMới intakelượng,
24
82607
3972
Những đồng sự mới của tôi trong Nghị Viện khi tôi mới nhậm chức, gồm
01:42
familygia đình doctorsbác sĩ, businesspeopledoanh nhân, professorsgiáo sư,
25
86579
4754
bác sỹ gia đình, doanh nhân, giáo sư,
01:47
distinguishedphân biệt economistsnhà kinh tế học, historiansnhà sử học, writersnhà văn,
26
91333
4223
những nhà kinh tế học danh giá, nhà sử học, nhà văn,
01:51
armyquân đội officerscán bộ rangingkhác nhau from colonelsColonels down to regimentalTrung đoàn sergeantTrung sĩ majorschuyên ngành.
27
95556
5002
và những sĩ quan quân đội - từ đại tá đến thượng sĩ trung đoàn.
01:56
All of them, howeverTuy nhiên, includingkể cả myselfriêng tôi, as we walkđi bộ underneathbên dưới
28
100558
3661
Nhưng khi đi dưới những tượng đá kỳ dị dọc đường,
02:00
those strangekỳ lạ stoneCục đá gargoylesGargoyles just down the roadđường,
29
104219
4108
tất cả chúng tôi đều cảm thấy
02:04
feel that we'vechúng tôi đã becometrở nên lessít hơn than the sumtổng hợp of our partscác bộ phận,
30
108327
4026
bản thân mình trở nên bé nhỏ hơn so với chính mình
02:08
feel as thoughTuy nhiên we have becometrở nên profoundlysâu sắc diminishedgiảm.
31
112353
5673
như thể chúng tôi hoàn toàn bị xem nhẹ.
02:13
And this isn't just a problemvấn đề in BritainVương Quốc Anh.
32
118026
4128
Và vấn đề này không chỉ xảy ra ở Anh,
02:18
It's a problemvấn đề acrossbăng qua the developingphát triển worldthế giới,
33
122154
2733
mà còn xảy ra ở khắp các nước đang phát triển,
02:20
and in middleở giữa incomethu nhập countriesquốc gia too. In JamaicaJamaica,
34
124887
2634
và cả những quốc gia có thu nhập trung bình. Một ví dụ, ở Jamaica,
02:23
for examplethí dụ -- look at JamaicanĐô la jamaica memberscác thành viên of ParliamentQuốc hội,
35
127521
3308
hãy nhìn những thành viên trong Nghị Viện ở Jamaica,
02:26
you meetgặp them, and they're oftenthường xuyên people who are
36
130829
2980
khi gặp họ, bạn nhận thấy họ đều là những
02:29
RhodesRhodes ScholarsHọc giả, who'veai đã studiedđã học at HarvardĐại học Harvard or at PrincetonPrinceton,
37
133809
5444
học giả Rhodes, từng học ở Harvard hay Princeton,
02:35
and yetchưa, you go down to downtowntrung tâm thành phố KingstonKingston,
38
139253
3061
nhưng khi bạn đi đến vùng trung tâm ở Kingston,
02:38
and you are looking at one of the mostphần lớn depressingbuồn sitesđịa điểm
39
142314
3644
bạn sẽ thấy một trong những cảnh tượng tồi tệ nhất, mà bạn có thể thấy
02:41
that you can see in any middle-incomethu nhập trung bình countryQuốc gia in the worldthế giới:
40
145958
4085
ở bất kỳ quốc gia -có-mức-thu-nhập-trung-bình nào trên thế giới:
02:45
a dismalảm đạm, depressingbuồn landscapephong cảnh
41
150043
2763
một quang cảnh buồn thảm, ảm đạm
02:48
of burntcháy and half-abandonedbị bỏ rơi một nửa buildingscác tòa nhà.
42
152806
3190
với những toàn nhà bị cháy hoặc một nửa bị bỏ hoang.
02:51
And this has been truethật for 30 yearsnăm, and the handoverbàn giao
43
155996
3128
Hiện tượng này tồn tại suốt 30 năm qua. Và vào năm 1979, 1980, trong đợt chuyển giao quyền lực
02:55
in 1979, 1980, betweengiữa one JamaicanĐô la jamaica leaderlãnh đạo who was
44
159124
4266
giữa một nhà lãnh đạo người Jamica
02:59
the sonCon trai of a RhodesRhodes ScholarHọc giả and a Q.C. to anotherkhác
45
163390
3475
(con trai một vị học giả Rohdes và một luật sư cấp cao) với
03:02
who'dai muốn donelàm xong an economicsKinh tế học doctoratetiến sĩ at HarvardĐại học Harvard,
46
166865
3230
một người có học vị tiến sĩ ở Harvard,
03:05
over 800 people were killedbị giết in the streetsđường phố
47
170095
3003
hơn 800 người bị giết trên đường
03:08
in drug-relatedliên quan đến ma túy violencebạo lực.
48
173098
3527
trong một cuộc bạo động do sử dụng chất kích thích.
03:12
TenMười yearsnăm agotrước, howeverTuy nhiên, the promiselời hứa of democracydân chủ
49
176625
3482
Tuy nhiên, 10 năm về trước, chế độ dân chủ dường như
03:16
seemeddường như to be extraordinarybất thường. GeorgeGeorge W. BushTổng thống Bush stoodđứng up
50
180107
3983
đã hứa một điều phi thường. George W.Bush
03:19
in his StateNhà nước of the UnionLiên minh addressđịa chỉ nhà in 2003
51
184090
3160
trong bài diễn văn "State of the Union" của mình, năm 2003,
03:23
and said that democracydân chủ was the forcelực lượng that would beattiết tấu
52
187250
4029
tuyên bố rằng nền dân chủ sẽ đánh bại
03:27
mostphần lớn of the illstệ nạn of the worldthế giới. He said,
53
191279
3026
tất cả những điều tệ hại trên thế giới. Ông nói,
03:30
because democraticdân chủ governmentscác chính phủ respectsự tôn trọng theirhọ ownsở hữu people
54
194305
3773
vì chính phủ của chế độ dân chủ tôn trọng nhân dân của họ,
03:33
and respectsự tôn trọng theirhọ neighborshàng xóm, freedomsự tự do will bringmang đến peacehòa bình.
55
198078
5734
và tôn trọng những đất nước láng giềng, nên sự tự do ấy sẽ mang lại hòa bình.
03:39
DistinguishedPhân biệt academicshọc giả at the sametương tự time arguedlập luận that
56
203812
3634
Những học giả danh tiếng lúc đó cũng cho rằng
03:43
democraciesnền dân chủ had this incredibleđáng kinh ngạc rangephạm vi of sidebên benefitslợi ích.
57
207446
3678
nền dân chủ đem lại những lợi ích phi thường:
03:47
They would bringmang đến prosperitythịnh vượng, securityBảo vệ,
58
211124
3300
mang lại sự thịnh vượng, an toàn,
03:50
overcomevượt qua sectariantông phái violencebạo lực,
59
214424
2821
dập tắt bạo động liên quan đến khác biệt tôn giáo
03:53
ensuređảm bảo that statestiểu bang would never again harborHải cảng terroristskẻ khủng bố.
60
217245
4465
và bảo đảm rằng các quốc gia sẽ không bao giờ nuôi dưỡng hay chứa chấp những phần tử khủng bố.
03:57
SinceKể từ khi then, what's happenedđã xảy ra?
61
221710
2354
Nhưng sau đó, có những thay đổi gì đã xảy ra?
03:59
Well, what we'vechúng tôi đã seenđã xem is the creationsự sáng tạo, in placesnơi like IraqIraq
62
224064
3194
Những gì chúng ta thấy, là sự thành lập hệ thống chính phủ dân chủ
04:03
and AfghanistanAfghanistan, of democraticdân chủ systemshệ thống of governmentchính quyền
63
227258
3988
không hề mang bất kỳ lợi ích nào nêu trên
04:07
which haven'tđã không had any of those sidebên benefitslợi ích.
64
231246
2890
- ví dụ ở những nơi như Irag và Afganistan.
04:10
In AfghanistanAfghanistan, for examplethí dụ, we haven'tđã không just had one electioncuộc bầu cử
65
234136
2993
Ở Afghanistan, không phải chỉ có một hay hai cuộc bầu cử,
04:13
or two electionscuộc bầu cử. We'veChúng tôi đã goneKhông còn throughxuyên qua threesố ba electionscuộc bầu cử,
66
237129
2667
mà có tổng cộng đến ba cuộc bầu cử tổng thống và quốc hội.
04:15
presidentialTổng thống and parliamentarynghị viện. And what do we find?
67
239796
3127
Và chúng ta nhận được những gì?
04:18
Do we find a flourishinghưng thịnh civildân sự societyxã hội, a vigorousmạnh mẽ rulequi định of lawpháp luật
68
242923
3611
Liệu chúng ta có nhận được một xã hội thịnh vượng, một hệ thống luật pháp vững chắc
04:22
and good securityBảo vệ? No. What we find in AfghanistanAfghanistan
69
246534
3461
và nền an ninh tốt? Không. Những gì chúng ta thấy ở Afghanistan,
04:25
is a judiciaryTư pháp that is weakYếu and corrupttham nhũng,
70
249995
4145
là một bộ máy tư pháp yếu đuối và tham nhũng,
04:30
a very limitedgiới hạn civildân sự societyxã hội which is largelyphần lớn ineffectivekhông hiệu quả,
71
254140
4185
một xã hội thiếu tôn trọng quyền công dân, vô cùng kém hiệu quả,
04:34
a mediaphương tiện truyền thông which is beginningbắt đầu to get ontotrên its feetđôi chân
72
258325
3004
một hệ thống truyền thông
04:37
but a governmentchính quyền that's deeplysâu sắc unpopularkhông được ưa chuộng,
73
261329
2825
một chính phủ cực kỳ không được lòng nhân dân
04:40
perceivedcảm nhận as beingđang deeplysâu sắc corrupttham nhũng, and securityBảo vệ
74
264154
3768
suy đồi bởi tham nhũng
04:43
that is shockinggây sốc, securityBảo vệ that's terriblekhủng khiếp.
75
267922
3813
và một nền an ninh vô cùng tệ hại,
04:47
In PakistanPakistan, in lots of sub-Saharantiểu vùng Sahara AfricaAfrica,
76
271735
4658
Ở Pakistan, ở những vùng sub-Saharan Africa (những vùng phía nam sa mạc Sahara, Châu Phi)
04:52
again you can see democracydân chủ and electionscuộc bầu cử are compatibletương thích
77
276393
2992
một lần nữa, bạn có thể nhận thấy, nền dân chủ, cùng việc bầu cử,
04:55
with corrupttham nhũng governmentscác chính phủ, with statestiểu bang that are unstablekhông ổn định
78
279385
3849
vẫn tồn tại song song với bộ máy chính quyền tham nhũng,
04:59
and dangerousnguy hiểm.
79
283234
2857
và các tiểu bang bạo động.
05:01
And when I have conversationscuộc trò chuyện with people, I remembernhớ lại
80
286091
2284
Tôi nhớ mình từng có một cuộc đối thoại cộng đồng những người,
05:04
havingđang có a conversationcuộc hội thoại, for examplethí dụ, in IraqIraq,
81
288375
2881
tiêu biểu như ở Irag
05:07
with a communitycộng đồng that askedyêu cầu me
82
291256
2689
họ hỏi tôi rằng
05:09
whetherliệu the riotbạo loạn we were seeingthấy in fronttrước mặt of us,
83
293945
3510
có khi nào, cuộc bạo loạn đang xảy ra ở chỗ chúng tôi đây,
05:13
this was a hugekhổng lồ mobđám đông ransackingransacking a provincialtỉnh councilhội đồng buildingTòa nhà,
84
297455
3823
là báo hiệu cho sự xuất hiện một chế độ dân chủ mới?
05:17
was a signký tên of the newMới democracydân chủ.
85
301278
4692
( trong cuộc bạo loạn, đám đông đã lục tung tòa nhà hội đồng tỉnh)
05:21
The sametương tự, I feltcảm thấy, was truethật in almosthầu hết everymỗi singleĐộc thân one
86
305970
4141
Tôi nhận thấy, điều tương tự cũng xảy ra
05:26
of the middleở giữa and developingphát triển countriesquốc gia that I wentđã đi to,
87
310111
2948
ở hầu như mọi quốc gia trung bình hoặc đang phát triển, mà tôi từng đến,
05:28
and to some extentphạm vi the sametương tự is truethật of us.
88
313059
4051
và ở một mức độ nào đó, điều này cũng đúng với chúng ta.
05:33
Well, what is the answercâu trả lời to this? Is the answercâu trả lời to just
89
317110
2576
Vậy, đâu là câu trả lời cho điều này?
05:35
give up on the ideaý kiến of democracydân chủ?
90
319686
2658
Chẳng lẽ, câu trả lời là, hãy từ bỏ ý định về nền dân chủ đi !?
05:38
Well, obviouslychắc chắn not. It would be absurdvô lý
91
322344
3742
Đương nhiên là không. Sẽ thật ngu xuẩn
05:41
if we were to engagethuê again in the kindloại of operationshoạt động
92
326086
2787
nếu chúng ta, một lần nữa, đâm đầu vào thể loại chính phủ
05:44
we were engagedbận in, in IraqIraq and AfghanistanAfghanistan
93
328873
3076
mà chúng ta từng có như ở Irag và Afghanistan;
05:47
if we were to suddenlyđột ngột find ourselveschúng ta in a situationtình hình
94
331949
3520
hay nếu chúng ta bất ngờ nhận thấy mình
05:51
in which we were imposingáp đặt
95
335469
2675
đang áp dụng
05:54
anything other than a democraticdân chủ systemhệ thống.
96
338144
2439
bất kỳ hình thức nào khác ngoài nền dân chủ.
05:56
Anything elsekhác would runchạy contraryngược lại to our valuesgiá trị,
97
340583
2552
Bất kỳ hình thức nào khác nền dân chủ, đều sẽ đi ngược những giá trị của chúng ta,
05:59
it would runchạy contraryngược lại to the wishesmong muốn of the people
98
343135
2251
đều sẽ đi ngược với mong muốn của loài người
06:01
on the groundđất, it would runchạy contraryngược lại to our interestssở thích.
99
345386
3623
cũng như đi ngược với lợi ích của tất cả chúng ta.
06:04
I remembernhớ lại in IraqIraq, for examplethí dụ, that we wentđã đi throughxuyên qua
100
349009
3307
Tôi nhớ rằng, ở Irag, có một giai đoạn,
06:08
a periodgiai đoạn of feelingcảm giác that we should delaysự chậm trễ democracydân chủ.
101
352316
2541
chúng tôi cảm thấy nên hoãn việc áp dụng nền dân chủ.
06:10
We wentđã đi throughxuyên qua a periodgiai đoạn of feelingcảm giác that the lessonbài học learnedđã học
102
354857
2692
Giai đoạn đó, chúng tôi nhận thấy,
06:13
from BosniaBosnia was that electionscuộc bầu cử heldđược tổ chức too earlysớm
103
357549
3578
rằng những cuộc bầu cử, nếu được tổ chức quá sớm, khi thời điểm chưa chín mùi,
06:17
enshrinedtrang trọng sectariantông phái violencebạo lực, enshrinedtrang trọng extremistcực đoan partiescác bên,
104
361127
4234
sẽ dẫn đến bạo động liên quan đến khác biệt tôn giáo và cổ vũ các phần tử cực đoan - như những gì diễn ra ở Bosnia.
06:21
so in IraqIraq in 2003 the decisionphán quyết was madethực hiện,
105
365361
2818
cho nên, vào năm 2003, ở Irag, chúng tôi quyết định,
06:24
let's not have electionscuộc bầu cử for two yearsnăm. Let's investđầu tư in
106
368179
3117
không tổ chức bầu cử trong vòng 2 năm, và đầu tư vào việc
06:27
votercử tri educationgiáo dục. Let's investđầu tư in democratizationdân chủ.
107
371296
4172
giáo dục, cũng như vào sự dân chủ hóa.
06:31
The resultkết quả was that I foundtìm stuckbị mắc kẹt outsideở ngoài my officevăn phòng
108
375468
4018
Kết quả chúng tôi có được, là một đám đông tụ tập ngoài văn phòng làm việc của tôi,
06:35
a hugekhổng lồ crowdđám đông of people, this is actuallythực ra a photographảnh chụp
109
379486
2172
thật ra đây là một tấm hình được chụp ở Libya, nhưng
06:37
takenLấy in LibyaLibya but I saw the sametương tự scenebối cảnh in IraqIraq
110
381658
3480
ở Irag cũng tương tự
06:41
of people standingđứng outsideở ngoài screamingla hét for the electionscuộc bầu cử,
111
385138
4125
đám đông tụ tập ở ngoài và la hét đòi những cuộc bầu cử
06:45
and when I wentđã đi out and said, "What is wrongsai rồi
112
389263
2766
chúng tôi đi ra và hỏi, "Có điều gì không ổn
06:47
with the interimtạm thời provincialtỉnh councilhội đồng?
113
392029
2960
với hồi đồng chính quyền lâm thời?
06:50
What is wrongsai rồi with the people that we have chosenđã chọn?
114
394989
3668
hay với những người mà chúng tôi chọn?
06:54
There is a SunniSunni sheikhSheikh, there's a ShiiteShiite sheikhSheikh,
115
398657
2745
Chúng tôi đã chọn một lãnh tụ Hồi giáo Sunni, cũng như một lãnh tụ Hồi giáo Shiite
06:57
there's the sevenbảy -- leaderslãnh đạo of the sevenbảy majorchính tribescác bộ lạc,
116
401402
3151
có cả nhóm 7 người - gồm tộc trưởng của 7 bộ lạc lớn,
07:00
there's a ChristianKitô giáo, there's a SabianSabian,
117
404553
2554
có người đạo Thiên Chúa, có Sabian,
07:03
there are femalegiống cái representativesđại diện, there's everymỗi politicalchính trị partybuổi tiệc in this councilhội đồng,
118
407107
4244
có đại biểu là phụ nữ, tóm lại, có đầy đủ mọi đảng phái trong hội đồng này,
07:07
what's wrongsai rồi with the people that we choseđã chọn?"
119
411351
2640
vậy có gì không ổn với những người mà chúng tôi chọn?
07:09
The answercâu trả lời cameđã đến, "The problemvấn đề isn't the people
120
413991
3098
Đám đông trả lời, rằng vấn đề không nằm ở những người các ông chọn
07:12
that you choseđã chọn. The problemvấn đề is that you choseđã chọn them."
121
417089
5801
mà ở việc các ông đã chọn họ."
07:18
I have not metgặp, in AfghanistanAfghanistan, in even the mostphần lớn
122
422890
3432
Ở Afghanistan, nước họ
07:22
remotexa communitycộng đồng, anybodybất kỳ ai who does not want
123
426322
3127
thậm chí những vùng sâu vùng xa nhất,
07:25
a say in who governschi phối them.
124
429449
2784
tôi chưa từng gặp bất kỳ người nào không muốn có tiếng nói trong việc lựa chọn người sẽ cai trị đất nước họ.
07:28
MostHầu hết remotexa communitycộng đồng, I have never metgặp a villagerdân làng
125
432233
2061
Thậm chí ở những nơi xa xôi nhất, tôi cũng chưa hề gặp một dân làng nào
07:30
who does not want a votebỏ phiếu.
126
434294
3582
không muốn có quyền bầu cử.
07:33
So we need to acknowledgecông nhận
127
437876
3280
Nên chúng ta phải thừa nhận rằng
07:37
that despitemặc dù the dubiousđáng ngờ statisticssố liệu thống kê, despitemặc dù the factthực tế that
128
441156
3582
bất chấp những số liệu không đáng tin cậy, rằng
07:40
84 percentphần trăm of people in BritainVương Quốc Anh feel politicschính trị is brokenbị hỏng,
129
444738
5423
84% người Anh cảm thấy hệ thống chính trị đang đổ vỡ
07:46
despitemặc dù the factthực tế that when I was in IraqIraq, we did an opinionquan điểm pollthăm dò ý kiến
130
450161
2972
bất chấp rằng ở Irag, chúng tôi đã chưng cầu dân ý
07:49
in 2003 and askedyêu cầu people what politicalchính trị systemshệ thống they preferredưa thích,
131
453133
4258
năm 2003, và hỏi mọi người, rằng họ mong muốn hệ thống chính trị nào
07:53
and the answercâu trả lời cameđã đến back that
132
457391
2324
và câu trả lời là
07:55
sevenbảy percentphần trăm wanted the UnitedVương StatesTiểu bang,
133
459715
3061
70% chọn nước Mỹ
07:58
fivesố năm percentphần trăm wanted FrancePháp,
134
462776
2723
5% chọn Pháp
08:01
threesố ba percentphần trăm wanted BritainVương Quốc Anh,
135
465499
2655
3% chọn Anh
08:04
and nearlyGần 40 percentphần trăm wanted DubaiDubai, which is, after all,
136
468154
4355
và gần 40% chọn Dubai
08:08
not a democraticdân chủ statetiểu bang at all but a relativelytương đối prosperousthịnh vượng
137
472509
2766
(đất nước giàu có này không theo hệ thống dân chủ, mà theo chế độ quân chủ)
08:11
minordiễn viên phụ monarchychế độ quân chủ, democracydân chủ is a thing of valuegiá trị
138
475275
4703
Bất chấp những điều trên, chế độ dân chủ vẫn là
08:15
for which we should be fightingtrận đánh. But in ordergọi món to do so
139
479978
3162
cái chúng ta phải tranh đấu để đạt được.
08:19
we need to get away from instrumentalnhạc nền argumentslập luận.
140
483140
3352
Nhưng để làm được điều đó, chúng ta phải thoát khỏi những tranh cãi
08:22
We need to get away from sayingnói democracydân chủ mattersvấn đề
141
486492
3568
cho rằng nền dân chủ quan trọng
08:25
because of the other things it bringsmang lại.
142
490060
3107
do những lợi ích nó mang lại.
08:29
We need to get away from feelingcảm giác, in the sametương tự way,
143
493167
2125
Tương tự, ta phải thoát khỏi cảm giác, rằng
08:31
humanNhân loại rightsquyền mattersvấn đề because of the other things it bringsmang lại,
144
495292
3597
quyền con người quan trọng, vì những lợi ích nó mang lại.
08:34
or women'sphụ nữ rightsquyền mattersvấn đề for the other things it bringsmang lại.
145
498889
3692
hay, nữ quyền quan trọng, bởi vì những lợi ích nó mang lại.
08:38
Why should we get away from those argumentslập luận?
146
502581
2304
Vì sao chúng ta phải thoát khỏi những tranh luận trên?
08:40
Because they're very dangerousnguy hiểm. If we setbộ about sayingnói,
147
504885
2404
Vì chúng rất nguy hiểm. Nếu chúng ta bắt đầu nói rằng
08:43
for examplethí dụ, torturetra tấn is wrongsai rồi because it doesn't extracttrích xuất
148
507289
4693
tra tấn là sai, bởi vì nó không giúp ta lấy được thông tin tốt ,
08:47
good informationthông tin, or we say, you need women'sphụ nữ rightsquyền
149
511982
5198
hay nếu ta nói, bạn cần nữ quyền
08:53
because it stimulateskích thích economicthuộc kinh tế growthsự phát triển by doublingtăng gấp đôi the sizekích thước of the work forcelực lượng,
150
517180
4680
bởi vì nó thúc đẩy tốc độ tăng trưởng kinh tế bằng cách làm tăng lực lượng nhân công lên gấp hai lần
08:57
you leaverời khỏi yourselfbản thân bạn openmở to the positionChức vụ where
151
521860
1657
khi đó, bạn để mình rơi vào tình trạng,
08:59
the governmentchính quyền of NorthBắc KoreaHàn Quốc can turnxoay around and say,
152
523517
2093
ví như, chính phủ Bắc Hàn trở mặt và nói, "Thật ra,
09:01
"Well actuallythực ra, we're havingđang có a lot of successsự thành công extractinggiải nén
153
525610
2863
hiện tại chúng tôi đang lấy được rất nhiều thông tin hữu ích,
09:04
good informationthông tin with our torturetra tấn at the momentchốc lát,"
154
528473
2501
bằng cách tra tấn", hay,
09:06
or the governmentchính quyền of SaudiẢ Rập Saudi ArabiaArabia to say, "Well,
155
530974
1960
chính phủ Saudi Arabia nói, " Tốc độ tăng trưởng kinh tế của chúng tôi
09:08
our economicthuộc kinh tế growth'ssự phát triển của okay, thank you very much,
156
532934
1729
đang rất tốt, cảm ơn rất nhiều,
09:10
considerablyđáng kể better than yourscủa bạn,
157
534663
1460
tốt hơn cả đất nước của bạn,
09:12
so maybe we don't need to go aheadphía trước with this programchương trình on women'sphụ nữ rightsquyền."
158
536123
4806
nên có lẽ chúng tôi không cần áp dụng nữ quyền làm gì."
09:16
The pointđiểm about democracydân chủ is not instrumentalnhạc nền.
159
540929
3681
Cho nên, đừng nghĩ về chế độ dân chủ, như một công cụ để đạt được một thứ gì
09:20
It's not about the things that it bringsmang lại.
160
544610
2789
Lựa chọn chể độ dân chủ, không phải vì những gì nó mang lại.
09:23
The pointđiểm about democracydân chủ is not that it deliverscung cấp
161
547399
2565
Vấn đề không nằm ở chỗ, rằng chế độ dân chủ mang lại
09:25
legitimatehợp pháp, effectivecó hiệu lực, prosperousthịnh vượng rulequi định of lawpháp luật.
162
549964
6244
hệ thống luật pháp hợp lý, hiệu quả.
09:32
It's not that it guaranteesđảm bảo peacehòa bình with itselfchinh no or with its neighborshàng xóm.
163
556208
4645
không nằm ở chỗ rằng hệ thống dân chủ mang lại hòa bình cho đất nước, hoặc giúp duy trì hòa bình với các nước láng giềng,
09:36
The pointđiểm about democracydân chủ is intrinsicnội tại.
164
560853
2917
mà vấn đề nằm ở chỗ: nền dân chủ là một lẽ tự nhiên.
09:39
DemocracyDân chủ mattersvấn đề because it reflectsphản ánh an ideaý kiến of equalitybình đẳng
165
563770
5331
Dân chủ quan trọng, vì nó phản ánh sự bình đẳng,
09:45
and an ideaý kiến of libertytự do. It reflectsphản ánh an ideaý kiến of dignityphẩm giá,
166
569101
4408
quyền tự do, chân giá trị,
09:49
the dignityphẩm giá of the individualcá nhân, the ideaý kiến that eachmỗi individualcá nhân
167
573509
3870
chân giá trị của mỗi cái thể, rằng mỗi người
09:53
should have an equalcông bằng votebỏ phiếu, an equalcông bằng say,
168
577379
3601
cần có quyền bầu cử, quyền lên tiếng như nhau
09:56
in the formationsự hình thành of theirhọ governmentchính quyền.
169
580980
3995
trong việc bầu chọn chính phủ.
10:00
But if we're really to make democracydân chủ vigorousmạnh mẽ again,
170
584975
4066
Nhưng nếu chúng ta thật sự sẽ làm nền dân chủ trở nên mạnh mẽ lại
10:04
if we're readysẳn sàng to revivifyphục hưng it, we need to get involvedcó tính liên quan
171
589041
2613
nếu chúng ta đã sẵn sàng hồi sinh nó, ta cần phải để hết tâm trí
10:07
in a newMới projectdự án of the citizenscông dân and the politicianschính trị gia.
172
591654
4801
vào một công trình chung giữa nhân dân và các lãnh đạo chính trị.
10:12
DemocracyDân chủ is not simplyđơn giản a questioncâu hỏi of structurescấu trúc.
173
596455
4388
Dân chủ không đơn giản chỉ là một vấn đề về kết cấu thể chế
10:16
It is a statetiểu bang of mindlí trí. It is an activityHoạt động.
174
600843
4017
mà là một tâm thái, một hoạt động.
10:20
And partphần of that activityHoạt động is honestyTrung thực.
175
604860
3791
được cấu thành từ sự Trung Thực.
10:24
After I speaknói to you todayhôm nay, I'm going on a radioradio programchương trình
176
608651
3538
Khi tôi kết thúc buổi nói chuyện này, tôi sẽ tham dự một buổi nói chuyện trên radio
10:28
calledgọi là "Any QuestionsCâu hỏi," and the thing you will have noticednhận thấy
177
612189
2303
có tên gọi: "Any Questions" - Bất Kì Câu Hỏi Nào, và điều bạn sẽ nhận thấy
10:30
about politicianschính trị gia on these kindscác loại of radioradio programschương trình
178
614492
3800
là các chính trị gia trong những chương trình radio như thế này
10:34
is that they never, ever say that they don't know the answercâu trả lời
179
618292
3465
sẽ không bao giờ nói rằng, họ không biết câu trả lời cho câu hỏi của bạn,
10:37
to a questioncâu hỏi. It doesn't mattervấn đề what it is.
180
621757
1635
dù bạn hỏi bất kỳ câu hỏi gì
10:39
If you askhỏi about childđứa trẻ taxthuế creditsCác khoản tín dụng, the futureTương lai of the penguinschim cánh cụt
181
623392
3352
Nếu bản hỏi về sự giảm thuế cho những người độc thân phải nuôi con, về tương lai của chim cánh cụt,
10:42
in the southmiền Nam AntarcticNam cực, askedyêu cầu to holdgiữ forthra on whetherliệu or not
182
626744
4622
về Nam Cực, về liệu rằng
10:47
the developmentssự phát triển in ChongqingChongqing contributeGóp phần
183
631366
2632
sự phát triển ở Chongqing có đóng góp
10:49
to sustainablebền vững developmentphát triển in carboncarbon capturenắm bắt,
184
633998
2334
cho sự phát triển lâu bền trong việc kiểm soát lượng carbon,
10:52
and we will have an answercâu trả lời for you.
185
636332
2762
và chúng tôi sẽ có câu trả lời cho bạn.
10:54
We need to stop that, to stop pretendinggiả vờ to be
186
639094
3185
Chúng tôi cần ngưng giả vờ rằng chúng tôi
10:58
omniscientomniscient beingschúng sanh.
187
642279
1885
là những con người toàn năng
11:00
PoliticiansChính trị gia alsocũng thế need to learnhọc hỏi, occasionallythỉnh thoảng, to say that
188
644164
3560
Chính trị gia đôi khi cũng cần học cách nói rằng
11:03
certainchắc chắn things that voterscử tri want, certainchắc chắn things that voterscử tri
189
647724
3746
có những cái cử tri muốn, hoặc những cái chúng tôi đã hứa
11:07
have been promisedhứa hẹn, mayTháng Năm be things
190
651470
3863
sẽ làm cho các bạn,
11:11
that we cannotkhông thể delivergiao hàng
191
655333
3145
có thể chúng tôi không làm được
11:14
or perhapscó lẽ that we feel we should not delivergiao hàng.
192
658478
3782
hoặc chúng tôi nghĩ không nên làm.
11:18
And the secondthứ hai thing we should do is understandhiểu không
193
662260
2891
Và việc thứ hai chúng tôi cần làm, là tin vào
11:21
the geniusThiên tài of our societiesxã hội.
194
665151
2992
sự kỳ diệu của xã hội.
11:24
Our societiesxã hội have never been so educatedgiáo dục, have never
195
668143
4029
Xã hội chúng ta chưa bao giờ quá thông thái, toàn diện,
11:28
been so energizedđầy sức sống, have never been so healthykhỏe mạnh,
196
672172
2936
chưa bao giờ thật mạnh mẽ, thành công
11:31
have never knownnổi tiếng so much, caredchăm sóc so much,
197
675108
2948
chưa bao giờ biết quá nhiều, quan tâm quá mức,
11:33
or wanted to do so much, and it is a geniusThiên tài of the localđịa phương.
198
678056
5896
hay ham muốn làm điều gì đó quá mức, và đó là tài năng của địa phương đó
11:39
One of the reasonslý do why we're movingdi chuyển away
199
683952
2698
Một trong những lý do vì sao chúng ta ngừng sử dụng
11:42
from banquetingyến tiệc hallshội trường suchnhư là as the one in which we standđứng,
200
686650
3501
những đại sảnh trong lâu đài như thế này
11:46
banquetingyến tiệc hallshội trường with extraordinarybất thường imageshình ảnh on the ceilingTrần nhà
201
690151
4476
- những đại sảnh với hình ảnh vua chúa được phong tước
11:50
of kingsvua enthronedlên ngôi,
202
694627
1775
trạm trổ trên trần nhà
11:52
the entiretoàn bộ dramakịch playedchơi out here on this spacekhông gian,
203
696402
3152
trong khi toàn bộ vở kịch diễn ra thật sự ở ngoài đời
11:55
where the KingVua of EnglandAnh had his headcái đầu loppedlopped off,
204
699554
2859
là hình ảnh Đức vua của nước Anh bi chém đầu,
11:58
why we'vechúng tôi đã moveddi chuyển from spaceskhông gian like this, thronesThrones like that,
205
702413
4331
một trong những lý do, vì sao chúng ta thay thế những nơi như thế này, với những ngai vàng kia
12:02
towardsvề hướng the townthị trấn hallđại sảnh, is we're movingdi chuyển more and more
206
706744
3725
bằng những tòa thị chính, là: chúng ta đang đổi mới mỗi ngày một nhiều hơn,
12:06
towardsvề hướng the energiesnguồn năng lượng of our people, and we need to tap that.
207
710469
3948
để tận dụng nhiều hơn một nguồn tài nguyên sẵn có, là khả năng của loài người chúng ta.
12:10
That can mean differentkhác nhau things in differentkhác nhau countriesquốc gia.
208
714417
2790
Ở mỗi quốc gia khác nhau, điều này sẽ mang một ý nghĩa khác nhau.
12:13
In BritainVương Quốc Anh, it could mean looking to the FrenchTiếng Pháp,
209
717207
3313
Ở Anh, điều này có thể có nghĩa là, nhìn vào và
12:16
learninghọc tập from the FrenchTiếng Pháp,
210
720520
1743
học hỏi từ người Pháp,
12:18
gettingnhận được directlytrực tiếp electedbầu mayorsthị trưởng in placeđịa điểm
211
722263
3629
bầu cử thị trưởng trực tiếp từ hệ thống
12:21
in a FrenchTiếng Pháp communethị trấn systemhệ thống.
212
725892
2488
công xã (như của Pháp).
12:24
In AfghanistanAfghanistan, it could have meantý nghĩa insteadthay thế of concentratingtập trung
213
728380
2834
Ở Afghanistan, có thể có nghĩa là, thay vì tập trung
12:27
on the biglớn presidentialTổng thống and parliamentarynghị viện electionscuộc bầu cử,
214
731214
2554
vào những cuộc bầu cử tổng thống hoặc quốc hội,
12:29
we should have donelàm xong what was in the AfghanAfghanistan constitutionhiến pháp
215
733768
2317
chúng ta lẽ ra nên để việc bầu cử
12:31
from the very beginningbắt đầu, which is to get directthẳng thắn localđịa phương electionscuộc bầu cử going
216
736085
4680
được diễn ra trực tiếp
12:36
at a districthuyện levelcấp độ and electbầu chọn people'sngười provincialtỉnh governorsthống đốc.
217
740765
5547
ở phạm vi quận huyện, và để nhân dân bầu cử chính quyền địa phương.
12:42
But for any of these things to work,
218
746312
2723
Nhưng để bất kỳ một trong những điều trên trở nên hiệu quả,
12:44
the honestyTrung thực in languagengôn ngữ, the localđịa phương democracydân chủ,
219
749035
2823
thì sự trung thực, cũng như nền dân chủ ở địa phương,
12:47
it's not just a questioncâu hỏi of what politicianschính trị gia do.
220
751858
2768
là điều không chỉ mỗi chính trị gia phải thực hiện,
12:50
It's a questioncâu hỏi of what the citizenscông dân do.
221
754626
2068
mà người dân cũng phải thực hiện.
12:52
For politicianschính trị gia to be honestthật thà, the publiccông cộng needsnhu cầu to allowcho phép them to be honestthật thà,
222
756694
4907
Để chính trị gia trung thực, công chúng cần chấp nhận họ trung thực.
12:57
and the mediaphương tiện truyền thông, which mediateshàm betweengiữa the politicianschính trị gia
223
761601
2579
và giới truyền thông - là trung gian giữa công chúng và lãnh tụ,
13:00
and the publiccông cộng, needsnhu cầu to allowcho phép those politicianschính trị gia to be honestthật thà.
224
764180
4631
cần phải cho những chính trị gia có cơ hội được trung thực.
13:04
If localđịa phương democracydân chủ is to flourishhưng thịnh, it is about the activeđang hoạt động
225
768811
3622
Nếu một nền dân chủ ở một vùng thành công, thì đó là do mỗi công dân
13:08
and informedthông báo engagementhôn ước of everymỗi citizencông dân.
226
772433
4236
đã tích cực tham gia và tìm hiểu cũng như được công khai cho biết thông tin.
13:12
In other wordstừ ngữ, if democracydân chủ is to be rebuiltxây dựng lại,
227
776669
4401
Nói cách khác, để nền dân chủ được tái thiết,
13:16
is to becometrở nên again vigorousmạnh mẽ and vibrantsôi động,
228
781070
4324
mạnh mẽ và tốt đẹp trở lại,
13:21
it is necessarycần thiết not just for the publiccông cộng
229
785394
3146
thì không chỉ có công chúng là người cần phải
13:24
to learnhọc hỏi to trustLòng tin theirhọ politicianschính trị gia,
230
788540
2914
học cách tin tưởng vào những nhà cầm quyền của họ,
13:27
but for the politicianschính trị gia to learnhọc hỏi to trustLòng tin the publiccông cộng.
231
791454
4872
mà những nhà cầm quyền, cũng phải học cách tin tưởng vào công chúng.
13:32
Thank you very much indeedthật. (ApplauseVỗ tay)
232
796326
4000
Cảm ơn các bạn rất nhiều. (Vỗ tay)
Translated by Thien Y Pham
Reviewed by hoa luong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rory Stewart - Politician
Rory Stewart -- a perpetual pedestrian, a diplomat, an adventurer and an author -- is the member of British Parliament for Penrith and the Border.

Why you should listen

Now the member of British Parliament for Penrith and the Border, in rural northwest England, Rory Stewart has led a fascinatingly broad life of public service. He joined the Foreign Office after school, then left to begin a years-long series of walks across the Muslim world. In 2002, his extraordinary walk across post-9/11 Afghanistan resulted in his first book, The Places in Between. After the invasion of Iraq in 2003, he served as a Deputy Governorate Co-Ordinator in Southern Iraq for the coalition forces, and later founded a charity in Kabul. 

To secure his Conservative seat in Parliament, he went on a walking tour of Penrith, covering the entire county as he talked to voters. In 2008, Esquire called him one of the 75 most influential people of the 21st century.

He says: "The world isn't one way or another. Things can be changed very, very rapidly by someone with sufficient confidence, sufficient knowledge and sufficient authority." 

More profile about the speaker
Rory Stewart | Speaker | TED.com