ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Manu Prakash: A 50-cent microscope that folds like origami

Manu Prakash: Kính hiển vi 50 xu xếp bằng thuật gấp giấy

Filmed:
2,182,867 views

Có lẽ bạn đã từng cắt búp bế giấy hoặc xếp hình con thiên nga bằng thuật gấp giấy? Hội viên TED Manu Prakash và đồng nghiệp của anh đã tạo ra kính hiển vi bằng giấy rất dễ gấp lại và sử dụng. Cuộc biểu diễn lấp lánh cho ta thấy phát minh nầy sẽ là cuộc cách mạng cho sự chăm sóc sức khỏe của những quốc gia đang phát triển và mang lại thú vị khi dùng như là một thử nghiệm khoa học.
- Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The yearnăm is 1800.
0
747
2323
Vào năm 1800
00:15
A curiousHiếu kỳ little inventionsự phát minh is beingđang talkednói chuyện about.
1
3070
3056
Một phát minh nhỏ kì lạ được nhắc tới
00:18
It's calledgọi là a microscopekính hiển vi.
2
6126
3081
Nó được gọi là kính hiển vi
00:21
What it allowscho phép you to do
3
9207
1779
Nó cho phép bạn có thể
00:22
is see tinynhỏ bé little lifeformslifeforms
4
10986
2642
nhìn thấy những dạng sống tí hon
00:25
that are invisiblevô hình to the nakedtrần truồng eyemắt.
5
13628
2487
mà mắt thường không thể nhìn thấy được.
00:28
SoonSớm comesđến the medicalY khoa discoverykhám phá
6
16115
2028
Không lâu sau một khám phá trong lĩnh vực y khoa
00:30
that manynhiều of these lifeformslifeforms are actuallythực ra causesnguyên nhân
7
18143
3085
đã chỉ ra rằng những dạng sống này thật ra là nguyên nhân
00:33
of terriblekhủng khiếp humanNhân loại diseasesbệnh tật.
8
21228
2191
gây nên những căn bệnh kinh khủng cho loài người.
00:35
ImagineHãy tưởng tượng what happenedđã xảy ra to the societyxã hội
9
23419
2785
Hãy tưởng tượng điều gì sẽ xảy ra
trong xã hội
00:38
when they realizedthực hiện
10
26204
1988
khi họ nhận ra rằng
00:40
that an EnglishTiếng Anh mommẹ in her teacupteacup
11
28192
2816
một người phụ nữ Anh với tách trà
00:43
actuallythực ra was drinkinguống a monsterquái vật soupSúp,
12
31008
3136
thật ra đang uống một bát canh
đầy quái vật.
00:46
not very farxa from here. This is from LondonLondon.
13
34144
3149
Cách đây không xa.
Chuyện này đến từ Luân Đôn.
00:49
FastNhanh chóng forwardphía trước 200 yearsnăm.
14
37293
2842
200 năm sau này.
00:52
We still have this monsterquái vật soupSúp around,
15
40135
2132
Chúng ta vẫn có những bát canh quái vật này
quanh ta,
00:54
and it's takenLấy holdgiữ in the developingphát triển countriesquốc gia
16
42267
2855
và chúng đang hoành hành
ở các nước đang phát triển
00:57
around the tropicalnhiệt đới beltthắt lưng.
17
45122
2416
nằm xung quanh vành đai xích đạo.
00:59
Just for malariabệnh sốt rét itselfchinh no,
18
47538
2563
Chỉ riêng bệnh sốt rét
01:02
there are a milliontriệu deathsngười chết a yearnăm,
19
50101
2445
đã gây ra hàng triệu cái chết mỗi năm,
01:04
and more than a billiontỷ people
20
52546
1746
và có hơn một tỉ người
01:06
that need to be testedthử nghiệm because they are at riskrủi ro
21
54292
2648
cần được khám bệnh vì họ đang có nguy cơ đối mặt với
01:08
for differentkhác nhau speciesloài of malarialsốt rét infectionsnhiễm trùng.
22
56940
3235
những chủng loại vi rút sốt rét khác nhau.
01:12
Now it's actuallythực ra very simpleđơn giản to put a faceđối mặt
23
60175
2811
Bây giờ thật sự rất đơn giản để gắn một bộ mặt
01:14
to manynhiều of these monstersquái vật.
24
62986
1795
cho những con quái vật này.
01:16
You take a stainvết, like acridineacridine orangetrái cam
25
64781
2627
Bạn lấy một ít thuốc màu,
như là cam acridine
01:19
or a fluorescenthuỳnh quang stainvết or GiemsaGiemsa,
26
67408
2117
hoặc là màu dạ quang hoặc Giemsa,
01:21
and a microscopekính hiển vi, and you look at them.
27
69525
3113
và một cái kính hiển vi,
và bạn nhìn vào kiến
01:24
They all have faceskhuôn mặt.
28
72638
2380
sẽ nhận ra những khuông mặt chúng.
01:27
Why is that so, that AlexAlex in KenyaKenya,
29
75018
2638
Vậy mà tại sao, Alex ở Kenya,
01:29
FatimaFatima in BangladeshBangladesh, NavjootNavjoot in MumbaiMumbai,
30
77656
3228
Fatima ở Bangladesh, Navjoot ở Mumbai
01:32
and JulieJulie and MaryMary in UgandaUganda still wait monthstháng
31
80884
3421
Julie và Mary ở Ugana vẫn phải đợi
cả tháng trời
01:36
to be ablecó thể to diagnosechẩn đoán why they are sickđau ốm?
32
84305
3579
để được chẩn đoán nguyên nhân gây bệnh cho họ?
01:39
And that's primarilychủ yếu because scalabilitykhả năng mở rộng
33
87884
3026
Vì chủ yếu là do khả năng mở rộng
01:42
of the diagnosticschẩn đoán is completelyhoàn toàn out of reachchạm tới.
34
90910
3032
phương pháp chẩn đoán bệnh
hoàn toàn nằm ngoài khả năng.
01:45
And remembernhớ lại that numbercon số: one billiontỷ.
35
93942
3916
Và đừng quên con số một tỉ.
01:49
The problemvấn đề liesdối trá with the microscopekính hiển vi itselfchinh no.
36
97858
3901
Vấn đề nằm trên cái kính hiển vi.
01:53
Even thoughTuy nhiên the pinnacleđỉnh cao of modernhiện đại sciencekhoa học,
37
101759
2376
Mặc dù là đỉnh cao của khoa học hiện đại,
01:56
researchnghiên cứu microscopeskính hiển vi are
not designedthiết kế for fieldcánh đồng testingthử nghiệm.
38
104135
3135
song kính hiện vi dùng cho nghiên cứu
không được thiết kế cho thử nghiệm thực địa.
01:59
NeitherKhông were they first designedthiết kế
39
107270
1680
Và ban đầu chúng cũng không được thiết kế
02:00
for diagnosticschẩn đoán at all.
40
108950
2151
để dùng cho việc chẩn đoán bệnh.
02:03
They are heavynặng, bulkycồng kềnh, really hardcứng to maintainduy trì,
41
111101
3388
Chúng rất nặng, cồng kềnh, rất khó bảo tồn
02:06
and costGiá cả a lot of moneytiền bạc.
42
114489
2301
và tốn rất nhiều tiền.
02:08
This picturehình ảnh is MahatmaMahatma GandhiGandhi in the '40s
43
116790
3405
Trong hình là Mahatma Gandi
vào những năm 40.
02:12
usingsử dụng the exactchính xác sametương tự setupthiết lập
that we actuallythực ra use todayhôm nay
44
120195
3294
dùng sự sắp đặt hoàn toàn giống
với những gì chúng ta dùng hôm nay
02:15
for diagnosingchẩn đoán T.B. in his ashramAshram
45
123489
2684
để chẩn đoán bệnh lao trong tu viện của ông
02:18
in SevagramSevagram in IndiaẤn Độ.
46
126173
2445
ở Sevagram Ấn Độ.
02:20
Two of my studentssinh viên, JimJim and JamesJames,
47
128618
3327
Hai trong số những học sinh của tôi,
Jim và James,
02:23
traveledđi du lịch around IndiaẤn Độ and ThailandThái Lan,
48
131945
2320
du lich khắp Ấn Độ và Thái Lan,
02:26
startingbắt đầu to think about this problemvấn đề a lot.
49
134265
2252
bắt đầu suy ngẫm nhiều về vấn đề này.
02:28
We saw all kindscác loại of donatedquyên góp equipmentTrang thiết bị.
50
136517
2475
Chúng tôi đã thấy đủ loại thiết bị được người ta cho.
02:30
We saw fungusnấm growingphát triển on microscopekính hiển vi lensesthấu kính.
51
138992
2912
Chúng tôi thấy nấm mọc trên ống kính hiển vi.
02:33
And we saw people who had a functionalchức năng microscopekính hiển vi
52
141904
2195
Chúng tôi cũng thấy những người
sở hữu một kính hiển vi hoạt động tốt
02:36
but just didn't know how to even turnxoay it on.
53
144099
2951
nhưng không biết cách bật nó lên.
02:39
What grewlớn lên out of that work and that tripchuyến đi
54
147050
2640
Điều nảy sinh ra từ công việc đó
và chuyến đi đó
02:41
was actuallythực ra the ideaý kiến of what we call FoldscopesFoldscopes.
55
149690
3751
chính là ý tưởng mà chúng tôi gọi là Foldscopes.
02:45
So what is a FoldscopeFoldscope?
56
153441
1823
Vậy Foldscope là gì?
02:47
A FoldscopeFoldscope is a completelyhoàn toàn functionalchức năng microscopekính hiển vi,
57
155264
3549
Foldscope là một kính hiển vi có
đầy đủ các chức năng,
02:50
a platformnền tảng for fluorescencehuỳnh quang, bright-fieldlĩnh vực sáng,
58
158813
3130
hệ thống đèn gương, hệ thống khấu độ,
02:53
polarizationphân cực, projectionchiếu,
59
161943
1575
hệ thống phân cực, lăng kính
02:55
all kindscác loại of advancednâng cao microscopykính hiển vi
60
163518
2568
tất cả những loại kính hiển vi tân tiến
02:58
builtđược xây dựng purelyhoàn toàn by foldinggấp lại papergiấy.
61
166086
3215
được xây dựng chỉ dựa trên việc gấp giấy.
03:01
So, now you think, how is that possiblekhả thi?
62
169301
2861
Chắc bạn đang nghĩ rằng
làm sao điều đó khả thi?
03:04
I'm going to showchỉ you some examplesví dụ here,
63
172162
1963
Tôi sẽ cho bạn xem vài ví dụ.
03:06
and we will runchạy throughxuyên qua some of them.
64
174125
1801
Chúng ta sẽ xem qua một vài trong số đó.
03:07
It startsbắt đầu with a singleĐộc thân sheettấm of papergiấy.
65
175926
3784
Nó bắt đầu từ một tờ giấy.
03:11
What you see here is all the possiblekhả thi componentscác thành phần
66
179710
3371
Thứ bạn nhìn thấy ở đây là tất cả
những thành phần
03:15
to buildxây dựng a functionalchức năng bright-fieldlĩnh vực sáng
and fluorescencehuỳnh quang microscopekính hiển vi.
67
183081
4425
để tạo nên một kính hiển vi.
03:19
So, there are threesố ba stagesgiai đoạn:
68
187506
1809
Ở đây, chúng ta có ba phần
03:21
There is the opticalquang học stagesân khấu, the illuminationchiếu sáng stagesân khấu
69
189315
2749
Quang học,chiếu sáng
03:24
and the mask-holdingGiữ mặt nạ stagesân khấu.
70
192064
2468
Và phần giữ chiếc kính
03:26
And there are microvi opticsquang học at the bottomđáy
71
194532
1872
Và còn có những mắt kính siêu nhỏ ở dưới
03:28
that's actuallythực ra embeddednhúng in the papergiấy itselfchinh no.
72
196404
2874
mà hiện tại nó đã được gắn vào trong giấy.
03:31
What you do is, you take it on,
73
199278
2504
Bây giờ thì bạn cầm nó lên
03:33
and just like you are playingđang chơi like a toyđồ chơi,
74
201782
2776
Và giống như bạn đang chơi đồ chơi vậy,
03:36
which it is,
75
204558
3087
y như vậy,
03:40
I tabchuyển hướng it off,
76
208584
3030
Tôi mở nó
03:47
and I breakphá vỡ it off.
77
215039
2182
Và tôi tách nó ra
03:49
This papergiấy has no instructionshướng dẫn and no languagesngôn ngữ.
78
217221
2724
Bộ kính này không có hướng dẫn cũng như ngôn ngữ liên quan
03:51
There is a code, a colormàu code embeddednhúng,
79
219945
2319
Nó có một quy tắc riêng,
bằng màu sắc đã được gắn vào trong này
03:54
that tellsnói you exactlychính xác how to
foldgập lại that specificriêng microscopekính hiển vi.
80
222264
4611
Nó sẽ hướng dẫn bạn cách gấp cụ thể
03:58
When it's donelàm xong, it looksnhìn something like this,
81
226875
2649
Sau khi hoàn thành, nó sẽ trông như thế này.
04:01
has all the functionalitieschức năng of a standardTiêu chuẩn microscopekính hiển vi,
82
229524
2731
Và nó có tất cả các chức năng của chiếc kính hiển bình thường
04:04
just like an XYXY stagesân khấu,
83
232255
1881
Nó giống như là một bộ phận điều chỉnh
04:06
a placeđịa điểm where a samplemẫu vật slidetrượt could go,
84
234136
4421
nơi mà ta có thể đẩy cái mẫu vào để xem,
04:10
for examplethí dụ right here.
85
238557
2540
như là ở đây.
04:13
We didn't want to changethay đổi this,
86
241097
1512
Chúng tôi không muốn thay đổi cái này
04:14
because this is the standardTiêu chuẩn
87
242609
1372
Bởi vì nó là một tiêu chuẩn
04:15
that's been optimizedtối ưu hóa for over the yearsnăm,
88
243981
1853
được nhìn theo một cách lạc quan suốt nhiều năm qua.
04:17
and manynhiều healthSức khỏe workerscông nhân are actuallythực ra used to this.
89
245834
2696
Và nhiều nhân viên chăm sóc sức khỏe đã quen sử
dụng bộ phận nầy.
04:20
So this is what changesthay đổi,
90
248530
1461
Nên đây là những thay đổi.
04:21
but the standardTiêu chuẩn stainsvết bẩn all remainvẫn còn the sametương tự
91
249991
2167
Nhưng tất cả các tiêu chuẩn đều được giữ lại
04:24
for manynhiều differentkhác nhau diseasesbệnh tật.
92
252158
1775
để chuẩn đoán các bệnh khác nhau,
04:25
You popnhạc pop this in.
93
253933
2932
Bạn bật nó lên
04:28
There is an XYXY stagesân khấu,
94
256865
3886
Đây là bộ phận điều chỉnh
04:32
and then there is a focusingtập trung stagesân khấu,
95
260751
1973
và đây là tiêu điểm,
04:34
which is a flexureuốn cong mechanismcơ chế
96
262724
1866
một kĩ thuật uốn cong
04:36
that's builtđược xây dựng in papergiấy itselfchinh no that allowscho phép us to movedi chuyển
97
264590
2553
cho phép chúng ta có thể di chuyển nó tùy ý
04:39
and focustiêu điểm the lensesthấu kính by micronmicron stepscác bước.
98
267143
2981
để nhắm vào đường kính từ những bước nhỏ xíu.
04:42
So what's really interestinghấp dẫn about this objectvật,
99
270124
2133
Cái mà thú vị nhất của của công việc này,
04:44
and my studentssinh viên hateghét bỏ when I do this,
100
272257
1883
và học sinh của tôi ghét tôi làm điều này,
04:46
but I'm going to do this anywaydù sao,
101
274140
1761
nhưng tôi vẫn cứ làm.
04:47
is these are ruggedgồ ghề devicesthiết bị.
102
275901
1956
Vì thiết bị rất chắc chắn,
04:49
I can turnxoay it on and throwném it on the floorsàn nhà
103
277857
4577
tôi bật nó lên và ném nó xuống sàn
04:54
and really try to stompstomp on it.
104
282434
2952
rồi dẫm lên nó.
04:57
And they last, even thoughTuy nhiên they're designedthiết kế
105
285386
2375
Và chúng vẫn nguyên vẹn, dù chúng được thiết kế
04:59
from a very flexiblelinh hoạt materialvật chất, like papergiấy.
106
287761
3463
từ một vật liệu rất dẻo dai, như giấy.
05:03
AnotherKhác funvui vẻ factthực tế is, this is what we actuallythực ra
107
291224
2852
Một việc thú vị nữa là, đây thực chất là
05:06
sendgửi out there as a standardTiêu chuẩn diagnosticchẩn đoán tooldụng cụ,
108
294076
4055
một công cụ chẩn đoán tiêu chuẩn ta đưa ra,
05:10
but here in this envelopephong bì
109
298131
1769
chứa đựng được trong chiếc phong bì này.
05:11
I have 30 differentkhác nhau foldscopesfoldscopes
110
299900
2391
Tôi có 30 chiếc Foldscope khác nhau
05:14
of differentkhác nhau configurationscấu hình all in a singleĐộc thân folderthư mục.
111
302291
5731
với các cấu hình khác nhau, tất cả trong duy nhất một bìa giấy.
05:20
And I'm going to pickchọn one randomlyngẫu nhiên.
112
308022
1812
Và tôi sẽ ngẫu nhiên chọn một cái.
05:21
This one, it turnslượt out, is actuallythực ra designedthiết kế
113
309834
2082
Cái này, hóa ra, là được thiết kế
05:23
specificallyđặc biệt for malariabệnh sốt rét,
114
311916
1563
đặc biệt cho bệnh tả,
05:25
because it has the fluorescenthuỳnh quang filtersbộ lọc builtđược xây dựng
115
313479
2311
bởi nó có bộ lọc huỳnh quang được xây dựng
05:27
specificallyđặc biệt for diagnosingchẩn đoán malariabệnh sốt rét.
116
315790
2097
riêng biệt cho việc chẩn đoán bệnh tả.
05:29
So the ideaý kiến of very specificriêng diagnosticchẩn đoán microscopeskính hiển vi
117
317887
3928
Vậy ý tưởng kính hiển vi đặc trưng cho chẩn đoán
05:33
comesđến out of this.
118
321815
1766
xuất phát từ cái này.
05:35
So up tillcho đến now, you didn't actuallythực ra see
119
323581
2939
Cho tới bây giờ, bạn chưa thực sự thấy
05:38
what I would see from one of these setupsthiết lập.
120
326520
2957
những gì tôi thấy từ một trong những bộ sắp xếp này.
05:41
So what I would like to do is,
121
329477
1681
Vậy nên điều tôi muốn làm là,
05:43
if we could dimDim the lightsđèn, please,
122
331158
1626
làm ơn dịu ánh sáng giùm cho,
05:44
it turnslượt out foldscopesfoldscopes are
alsocũng thế projectionchiếu microscopeskính hiển vi.
123
332784
3665
hóa ra, Foldscope cũng là kính hiển vi lồi
05:48
I have these two microscopeskính hiển vi that I'm going to turnxoay --
124
336449
2534
Tôi có 2 chiếc kính hiển vi tôi chuẩn bị bật lên
05:50
go to the back of the wallTường --
125
338983
1753
tới phía sau của bức tường,
05:52
and just projectdự án, and this way you will see
126
340736
1708
và vừa được chiếu sáng, theo cách này bạn sẽ thấy
05:54
exactlychính xác what I would see.
127
342444
2120
những gì mà tôi thấy.
05:56
What you're looking at --
128
344564
1786
Những gì bạn đang nhìn thấy...
05:58
(ApplauseVỗ tay) —
129
346350
2383
( Vỗ tay )
06:00
This is a cross-sectionmặt cắt ngang of a compoundhợp chất eyemắt,
130
348733
2636
Đây là tế bào đan nhau của một con mắt phức hợp,
06:03
and when I'm going to zoomthu phóng in closergần hơn, right there,
131
351369
2351
và tôi sẽ phóng to hình chụp hơn, ở đây,
06:05
I am going throughxuyên qua the z-axisz-Axis.
132
353720
2244
tôi sẽ đi qua trục Z.
06:07
You actuallythực ra see how the lensesthấu kính are cutcắt tỉa togethercùng với nhau
133
355964
3024
Bạn sẽ thực sự thấy cách các thấu kính cắt
06:10
in the cross-sectionmặt cắt ngang patternmẫu.
134
358988
1573
theo kiểu đan nhau.
06:12
AnotherKhác examplethí dụ, one of my favoriteyêu thích insectscôn trùng,
135
360561
2556
Một ví dụ khác, một trong những côn trùng yêu thích của tôi,
06:15
I love to hateghét bỏ this one,
136
363117
1977
Tôi thích phải ghét con này,
06:17
is a mosquitomuỗi,
137
365094
1781
là một con muỗi.
06:18
and you're seeingthấy the antennaanten of a culexCulex pipienspipiens.
138
366875
3762
và bạn đang nhìn thấy ăng ten của một con muỗi vằn.
06:22
Right there.
139
370637
3363
Ngay ở đây.
06:26
All from the simpleđơn giản setupthiết lập that I actuallythực ra describedmô tả.
140
374000
4213
Tất cả từ sự cài đặt đơn giản mà tôi tả.
06:30
So my wifengười vợ has been fieldcánh đồng testingthử nghiệm
141
378213
1773
Vợ tôi gần đây đang thực nghiệm
06:31
some of our microscopeskính hiển vi
142
379986
2000
một vài chiếc kính hiển vi của chúng tôi
06:33
by washingrửa my clothesquần áo wheneverbất cứ khi nào I forgetquên them
143
381986
2481
bằng việc giặt rồi sấy quần áo mỗi khi
06:36
in the dryerMáy sấy.
144
384467
2029
tôi bỏ quên kính trong đó.
06:38
So it turnslượt out they're waterproofchống thấm nước, and --
145
386496
2800
Và hóa ra là chúng còn chống nước nữa, và...
06:41
(LaughterTiếng cười) —
146
389296
1788
(Cười)
06:43
right here is just fluorescenthuỳnh quang waterNước,
147
391084
2498
đây là nước huỳnh quang,
06:45
and I don't know if you can actuallythực ra see this.
148
393582
1550
và tôi không biết liệu các bạn có thực sự nhìn thấy nó
06:47
This alsocũng thế showstrình diễn you how
the projectionchiếu scopephạm vi workscông trinh.
149
395132
2389
Đây cũng cho thấy cách dụng cụ quan sát chiếu sáng hoạt động.
06:49
You get to see the beamchùm the
way it's projecteddự kiến and bentcong.
150
397521
3653
Bạn phải nhìn thấy cách chùm sáng được chiếu ra và bẻ cong.
06:56
Can we get the lightsđèn back on again?
151
404199
2940
Chúng ta có thể bật lại ánh sáng được không?
06:59
So I'm quicklyMau going to showchỉ you,
152
407139
1787
Tôi sẽ cho các bạn xem ngay,
07:00
sincekể từ I'm runningđang chạy out of time,
153
408926
2049
bởi tôi đang gần hết thời gian.
07:02
in termsđiều kiện of how much it costschi phí for us to manufacturesản xuất,
154
410975
2426
Về việc chúng ta tốn bao nhiêu để sản xuất,
07:05
the biggestlớn nhất ideaý kiến was roll-to-rollcuộn để cuộn manufacturingchế tạo,
155
413401
3080
ý tưởng hay nhất là sản xuất dây chuyền,
07:08
so we builtđược xây dựng this out of 50 centsxu of partscác bộ phận and costschi phí.
156
416481
3122
vậy nên chúng tôi tạo nó hết khoảng 50 cent.
07:11
(ApplauseVỗ tay)
157
419603
2859
( Vỗ tay )
07:14
And what this allowscho phép us to do
158
422462
2095
Và cái mà việc này cho phép chúng tôi làm
07:16
is to think about a newMới paradigmmô hình in microscopykính hiển vi,
159
424557
2336
là nghĩ về một cách dùng kính hiển vi mới,
07:18
which we call use-and-throwsử dụng và ném microscopykính hiển vi.
160
426893
2017
cái mà chúng tôi gọi là kính "dùng xong vất đi."
07:20
I'm going to give you a quicknhanh chóng snapshotảnh chụp nhanh
161
428910
2089
Tôi sẽ cho bạn xem một chút
07:22
of some of the partscác bộ phận that go in.
162
430999
1763
về một vài phần dụng cụ.
07:24
Here is a sheettấm of papergiấy.
163
432762
1459
Đây là một tờ giấy.
07:26
This is when we were thinkingSuy nghĩ about the ideaý kiến.
164
434221
2089
Đây là khi chúng tôi nghĩ về ý kiến đó.
07:28
This is an A4 sheettấm of papergiấy.
165
436310
1355
Đây là một tờ giấy A4.
07:29
These are the threesố ba stagesgiai đoạn that you actuallythực ra see.
166
437665
1981
Đây là 3 giai đoạn bạn thực sự thấy.
07:31
And the opticalquang học componentscác thành phần, if you
look at the insetinset up on the right,
167
439646
3430
và các thành phần ống kính, nếu bạn nhìn bộ phận
nhỏ bên phải,
07:35
we had to figurenhân vật out a way to manufacturesản xuất lensesthấu kính
168
443076
2427
chúng tôi phải tìm ra cách để sản xuất thấu kính
07:37
in papergiấy itselfchinh no at really highcao throughputsthroughputs,
169
445503
2312
bằng giấy ở một lưu lượng rất cao,
07:39
so it usessử dụng a processquá trình of self-assemblytự lắp ráp
170
447815
1859
cho nên nó dùng quá trình tự lắp ráp
07:41
and surfacebề mặt tensioncăng thẳng
171
449674
1112
và sức căng bề mặt
07:42
to buildxây dựng achromaticachromatic lensesthấu kính in the papergiấy itselfchinh no.
172
450786
3536
để dựng thấu kính vô sắc từ chính giấy.
07:46
So that's where the lensesthấu kính go.
173
454322
1445
Vậy nên đây là nơi đặt thấu kính.
07:47
There are some lightánh sáng sourcesnguồn.
174
455767
1612
Có một vài nguồn ánh sáng.
07:49
And essentiallybản chất, in the endkết thúc,
175
457379
1385
Và chù yếu, nói tóm lại,
07:50
all the partscác bộ phận linehàng up because of origamiOrigami,
176
458764
3178
tất cả đều xếp hàng nhờ thuật gấp giấy,
07:53
because of the factthực tế that origamiOrigami allowscho phép us
177
461942
3271
vì thuật xếp giấy cho ta
07:57
micron-scalequy mô micron precisionđộ chính xác of opticalquang học alignmentliên kết.
178
465213
2980
sự chính xác tới một phần một triệu mét điều chỉnh
ống kính.
08:00
So even thoughTuy nhiên this looksnhìn like a simpleđơn giản toyđồ chơi,
179
468193
2629
Cho nên dù nó nhìn như một thứ đồ chơi đơn giản,
08:02
the aspectscác khía cạnh of engineeringkỹ thuật that go in
180
470822
1914
kĩ thuật đem vào
08:04
something like this are fairlycông bằng sophisticatedtinh vi.
181
472736
2686
một thứ như thế này là khá tinh xảo.
08:07
So here is anotherkhác obvioushiển nhiên thing that we would do,
182
475422
3235
Vậy nên đây là một thứ rõ ràng khác mà ta sẽ làm,
08:10
typicallythường, if I was going to showchỉ
183
478657
1593
khá điển hình, nếu tôi tiết lộ rằng
08:12
that these microscopeskính hiển vi are robustmạnh mẽ,
184
480250
1505
những chiếc kính hiển vi này rất bền,
08:13
is go to the thirdthứ ba floorsàn nhà and
droprơi vãi it from the floorsàn nhà itselfchinh no.
185
481755
3838
có thể đi lên tầng 3 và thả xuống.
08:17
There it is, and it survivestồn tại.
186
485593
3323
Và đó, nó vẫn hoạt động tốt.
08:20
So for us, the nextkế tiếp stepbậc thang actuallythực ra
187
488916
2177
Vậy đối với chúng tôi, bước tiếp theo
08:23
is really finishingkết thúc our fieldcánh đồng trialsthử nghiệm.
188
491093
1839
là thực sự hoàn thành những cuộc thực nghiệm.
08:24
We are startingbắt đầu at the endkết thúc of the summermùa hè.
189
492932
2105
Chúng tôi đang bắt đầu vào cuối mùa hè.
08:27
We are at a stagesân khấu where we'lltốt be
makingchế tạo thousandshàng nghìn of microscopeskính hiển vi.
190
495037
2927
Chúng tôi đang ở giai đoạn mà chúng tôi sẽ làm hàng ngàn chiếc kính hiển vi.
08:29
That would be the first time where we would be
191
497964
2144
Đó là lần đầu tiên chúng tôi
08:32
doing fieldcánh đồng trialsthử nghiệm with the highestcao nhất densitytỉ trọng
192
500108
2085
làm những cuộc thực nghiệm với
08:34
of microscopeskính hiển vi ever at a givenđược placeđịa điểm.
193
502193
2555
nhiều kính hiển vi nhất từ trước tới nay nằm trong
một địa điểm.
08:36
We'veChúng tôi đã startedbắt đầu collectingthu gom datadữ liệu for malariabệnh sốt rét,
194
504748
2080
Chúng tôi bắt đầu thu thập dữ liệu bệnh tả,
08:38
ChagasChagas diseasedịch bệnh and giardiaGiardia from patientsbệnh nhân themselvesbản thân họ.
195
506828
3796
bệnh Chagas và sốt hải li từ các bệnh nhân.
08:42
And I want to leaverời khỏi you with this picturehình ảnh.
196
510624
2094
Và tôi muốn kết thúc bằng bức ảnh này.
08:44
I had not anticipateddự kiến this before,
197
512718
1925
Tôi chưa từng dự tính trước được cái này,
08:46
but a really interestinghấp dẫn linkliên kết
198
514643
1687
trừ một liên kết thực sự thú vị
08:48
betweengiữa hands-onthực hành sciencekhoa học educationgiáo dục
199
516330
1895
giữa giáo dục khoa học thực tế
08:50
and globaltoàn cầu healthSức khỏe.
200
518225
1258
và sức khỏe toàn cầu.
08:51
What are the toolscông cụ that we're actuallythực ra providingcung cấp
201
519483
2926
Công cụ mà chúng ta đang cung cấp
08:54
the kidstrẻ em who are going to fightchiến đấu
202
522409
2180
những đứa trẻ chuẩn bị đấu tranh
08:56
this monsterquái vật soupSúp for tomorrowNgày mai?
203
524589
1918
với bát súp quái vật ngày mai là gì?
08:58
I would love for them to be ablecó thể to just printin out
204
526507
2358
Tôi muốn chúng có thể in ra
09:00
a FoldscopeFoldscope and carrymang them around in theirhọ pocketstúi.
205
528865
2129
một Foldscope và mang theo bên mình ở túi.
09:02
Thank you.
206
530994
2906
Xin cảm ơn.
09:05
(ApplauseVỗ tay)
207
533900
4443
( Vỗ tay )
Translated by Nguyen Ngoc Diep
Reviewed by hien lam

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com