ABOUT THE SPEAKER
Keren Elazari - Cybersecurity expert
Keren Elazari charts the transformation of hackers from cyberpunk protagonists to powerful hacktivists, lone rangers and digital robin hoods who are the unsung heroes of the digital frontier.

Why you should listen

A GigaOM analyst and Israeli hacking scene insider, Keren Elazari moves through business, academic and security circles, researching new technologies and emerging security threats. Inspired by science fiction in her teenage years and fuelled by insatiable curiosity, Elazari spent years investigating the darker corners of cyberspace.

Today, she emerges with a new understanding of the hacker underworld. Information is the new currency of our digital society, and those who can control it have become powerful actors -- whether they choose to be heroes or villains. As she says, "Hacking has become a superpower that can positively impact millions worldwide – if we learn how to harness it.”

More profile about the speaker
Keren Elazari | Speaker | TED.com
TED2014

Keren Elazari: Hackers: the Internet's immune system

Keren Elazari: Hacker: hệ thống miễn dịch của Internet

Filmed:
2,591,983 views

Vẻ đẹp của hacker, theo chuyên gia an ninh mạng Keren Elazari, đó là họ buộc chúng ta phải tiến hóa và cải thiện. Vâng, một số tin tặc là kẻ xấu, nhưng nhiều người trong số đó đang làm việc để chống lại nạn tham nhũng và vận động cho quyền con người. Bằng cách phơi bày các lỗ hổng, họ thúc đẩy Internet trở nên khỏe khoắn và lành mạnh hơn, sử dụng quyền lực để tạo ra một thế giới tốt đẹp hơn.
- Cybersecurity expert
Keren Elazari charts the transformation of hackers from cyberpunk protagonists to powerful hacktivists, lone rangers and digital robin hoods who are the unsung heroes of the digital frontier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
FourBốn yearsnăm agotrước,
0
869
1751
Bốn năm về trước,
00:14
a securityBảo vệ researchernhà nghiên cứu,
1
2620
1802
một nhà nghiên cứu về bảo mật,
00:16
or, as mostphần lớn people would call it, a hackerhacker,
2
4422
4249
như hầu hết mọi người vẫn gọi,
một hacker,
00:20
foundtìm a way to literallynghĩa đen
3
8671
2167
đã phát hiện ra cách
00:22
make ATMsMáy ATM throwném moneytiền bạc at him.
4
10838
3203
làm cho máy ATM tự động nhả tiền.
00:26
His nameTên was BarnabyBarnaby JackJack,
5
14041
3341
Tên ông ta là Barnaby Jack,
00:29
and this techniquekỹ thuật was latermột lát sau calledgọi là "jackpottingjackpotting"
6
17382
3659
và kỹ thuật này được gọi là
"jackpotting" (trúng giải độc đắc).
00:33
in his honortôn vinh.
7
21041
1909
Tôi có mặt ở đây, hôm nay
vì nghĩ rằng
00:34
I'm here todayhôm nay because I think
8
22950
1849
00:36
we actuallythực ra need hackerstin tặc.
9
24799
3051
chúng ta thật sự cần các hacker.
00:39
BarnabyBarnaby JackJack
10
27850
1862
Barnaby Jack đáng ra có thể dễ dàng
00:41
could have easilydễ dàng turnedquay
11
29712
1487
trở thành một tội phạm chuyên nghiệp,
hoặc một James Bond bất lương
00:43
into a careernghề nghiệp criminalphạm tội or JamesJames BondTrái phiếu villainnhân vật phản diện
12
31199
4198
với những kiến thức của ông ấy,
00:47
with his knowledgehiểu biết,
13
35397
1496
00:48
but he choseđã chọn to showchỉ the worldthế giới
14
36893
2488
thay vào đó, ông ta đã chọn
cho thể giới thấy
00:51
his researchnghiên cứu insteadthay thế.
15
39381
2689
khám phá của mình.
00:54
He believedtin that sometimesđôi khi
16
42070
1853
Ông tin rằng đôi khi
00:55
you have to demogiới thiệu a threatmối đe dọa
17
43923
2040
bạn phải phơi bày mối nguy hểm
00:57
to sparktia lửa a solutiondung dịch.
18
45963
2917
để tìm kiếm cách khắc phục.
01:00
And I feel the sametương tự way.
19
48880
1930
Và tôi cũng nghĩ như vậy.
Đó là lý do tại sao
tôi có mặt tại đây hôm nay.
01:02
That's why I'm here todayhôm nay.
20
50810
1850
01:04
We are oftenthường xuyên terrifiedsợ and fascinatedquyến rũ
21
52660
3278
Chúng ta thường khiếp sợ và bị mê hoặc
01:07
by the powerquyền lực hackerstin tặc now have.
22
55938
3461
bởi khả năng của các hacker ngày nay.
01:11
They scaresợ hãi us.
23
59399
1732
Họ khiến ta kinh sợ.
01:13
But the choicessự lựa chọn they make
24
61131
1985
Nhưng lựa chọn của họ
01:15
have dramatickịch tính outcomeskết quả
25
63116
2170
có những hậu quả sâu sắc
01:17
that influenceảnh hưởng us all.
26
65286
2988
tác động đến tất cả chúng ta.
01:20
So I am here todayhôm nay because I think we need hackerstin tặc,
27
68274
3335
Tôi ở đây hôm nay bởi vì tôi nghĩ
ta cần đến các hacker,
01:23
and in factthực tế, they just mightcó thể be
28
71609
3583
và họ có thể là
01:27
the immunemiễn dịch systemhệ thống for the informationthông tin agetuổi tác.
29
75192
4340
hệ miễn dịch cho thời đại thông tin.
01:31
SometimesĐôi khi they make us sickđau ốm,
30
79532
2033
Đôi khi, họ làm ta phát mệt,
01:33
but they alsocũng thế find those hiddenẩn threatsmối đe dọa
31
81565
3355
nhưng họ cũng tìm thấy
những mối đe dọa tiềm tàng
trong thế giới của chúng ta,
01:36
in our worldthế giới,
32
84920
1324
01:38
and they make us fixsửa chữa it.
33
86244
2845
và khiến chúng ta phải sửa chữa nó.
01:41
I knewbiết that I mightcó thể get hackedtấn công
34
89089
2358
Tôi biết rằng tôi có thể bị hack
01:43
for givingtặng this talk,
35
91447
2408
vì đưa ra cuộc nói chuyện này,
01:45
so let me savetiết kiệm you the effortcố gắng.
36
93855
2473
vậy hãy để tôi giúp bạn tiết kiệm sức lực.
01:48
In truethật TEDTED fashionthời trang,
37
96328
1834
Trên TED,
01:50
here is my mostphần lớn embarrassinglúng túng picturehình ảnh.
38
98162
3973
đây là tấm ảnh đáng ngượng nhất của tôi.
01:54
But it would be difficultkhó khăn for you to find me in it,
39
102135
2870
Sẽ khó để bạn tìm ra tôi trong đó,
01:57
because I'm the one who looksnhìn like a boycon trai
40
105005
3738
vì tôi trông khá giống một thằng con trai
02:00
standingđứng to the sidebên.
41
108743
1805
đứng ở bên hông.
02:02
I was suchnhư là a nerdmọt sách back then
42
110548
2382
Lúc đó, tôi trông giống một đứa mọt sách
đến nỗi lũ con trai trong
đội Dungeons & Dragons
02:04
that even the boyscon trai on the
DungeonsNgục tối and DragonsCon rồng teamđội
43
112930
2602
02:07
wouldn'tsẽ không let me jointham gia.
44
115532
2197
cũng không cho tôi tham gia.
02:09
This is who I was,
45
117729
1985
Đây là tôi lúc đó,
02:11
but this is who I wanted to be:
46
119714
4115
nhưng đây là người mà tôi muốn trở thành:
02:15
AngelinaAngelina JolieJolie.
47
123829
1898
Angelina Jolie.
02:17
She portrayedmiêu tả AcidAxit BurnĐốt cháy
48
125727
1555
Đóng vai Acid Burn
02:19
in the '95 filmphim ảnh "HackersTin tặc."
49
127282
2494
trong bộ phim năm 95 "Hackers"
02:21
She was prettyđẹp and she could rollerbladepatanh,
50
129776
3178
Cô ta đẹp và có thể trượt băng,
02:24
but beingđang a hackerhacker, that madethực hiện her powerfulquyền lực.
51
132954
4109
nhưng là một hacker, cô trở nên uy quyền.
02:29
And I wanted to be just like her,
52
137063
2460
Và tôi chỉ muốn được như cô ấy,
02:31
so I startedbắt đầu spendingchi tiêu a lot of time
53
139523
2366
vì vậy, tôi bắt đầu dành nhiều thời gian
02:33
on hackerhacker chattrò chuyện roomsphòng and onlineTrực tuyến forumsdiễn đàn.
54
141889
2885
cho các phòng chat và diễn đàn về hacker.
02:36
I remembernhớ lại one latemuộn night
55
144774
2333
Tôi nhớ một đêm nọ,
02:39
I foundtìm a bitbit of PHPPHP code.
56
147107
2261
tôi tìm thấy một đoạn code PHP.
02:41
I didn't really know what it did,
57
149368
1622
Tôi không biết nó để làm gì,
02:42
but I copy-pastedsao chép-dán. it
58
150990
1625
nhưng tôi đã copy-paste nó
02:44
and used it anywaydù sao
59
152615
1714
và sử dụng nó
để thâm nhập vào một website
được bảo vệ bằng password
02:46
to get into a password-protectedmật khẩu bảo vệ siteđịa điểm
60
154329
2473
02:48
like that.
61
156802
1804
giống như thế đó.
02:50
OpenMở cửa Sesame.
62
158606
1403
Một chiếc chìa khóa thần kỳ.
02:52
It was a simpleđơn giản tricklừa,
63
160009
1522
Một thủ thuật đơn giản,
02:53
and I was just a scriptkịch bản kiddiekiddie back then,
64
161531
3005
và lúc đó tôi chỉ là
một đứa nhóc tập viết code,
02:56
but to me, that tricklừa,
65
164536
1438
nhưng với tôi, thủ thuật đó,
giống như thế này,
02:57
it feltcảm thấy like this,
66
165974
2215
03:00
like I had discoveredphát hiện ra limitlessvô hạn potentialtiềm năng
67
168189
2444
như thể khám phá ra
khả năng vô hạn từ các ngón tay của mình.
03:02
at my fingertipstrong tầm tay.
68
170633
1791
03:04
This is the rushvội vã of powerquyền lực that hackerstin tặc feel.
69
172424
3309
Đây là luồng năng lượng
mà các hacker cảm thấy
03:07
It's geekschuyên viên máy tính just like me
70
175733
2904
Những kẻ quái gở, giống như tôi
03:10
discoveringkhám phá they have accesstruy cập to superpowersiêu cường,
71
178637
3232
phát hiện ra rằng
họ đã tiếp cận được siêu năng lực.
03:13
one that requiresđòi hỏi the skillkỹ năng and tenacitysự kiên trì
72
181869
2627
đòi hỏi sự khéo léo và sự kiên trì
của trí tuệ,
03:16
of theirhọ intellecttrí tuệ,
73
184496
1508
03:18
but thankfullymay mắn no radioactivephóng xạ spidersnhện.
74
186004
3561
thật may mắn là không phải kiểu
của người nhện.
03:21
But with great powerquyền lực
75
189565
1841
Nhưng năng lực to lớn
03:23
comesđến great responsibilitytrách nhiệm,
76
191406
2304
phải đi kèm với trách nhiệm to lớn,
03:25
and you all like to think that if we had suchnhư là powersquyền lực,
77
193710
3664
và các bạn thường nghĩ rằng
nếu có những năng lực đó,
03:29
we would only use them for good.
78
197374
2279
ta sẽ chỉ dùng chúng cho mục đích tốt.
03:31
But what if you could readđọc your ex'sex emailsemail,
79
199653
3347
Nhưng nếu có thể đọc được
email của người yêu cũ,
03:35
or addthêm vào a couplevợ chồng zerosZero to your bankngân hàng accounttài khoản.
80
203000
3112
hoặc thêm vài số 0
vào tài khoản ngân hàng,
03:38
What would you do then?
81
206112
2020
bạn sẽ phải làm gì?
03:40
IndeedThực sự, manynhiều hackerstin tặc do not resistkháng cự
82
208132
2237
Thực tế, nhiều hacker không cưỡng lại được
các cám dỗ này,
03:42
those temptationsCám dỗ,
83
210369
1988
và như vậy, họ chịu trách nhiệm
ít nhiều
03:44
and so they are responsiblechịu trách nhiệm in one way or anotherkhác
84
212357
3125
03:47
to billionshàng tỷ of dollarsUSD lostmất đi eachmỗi yearnăm
85
215482
2404
về hàng tỉ đô la thất thoát mỗi năm
03:49
to fraudgian lận, malwarephần mềm độc hại or plaintrơn old identitydanh tính thefttrộm cắp,
86
217886
3261
thông qua lừa đảo, malware hoặc
đánh cắp thông tin nhận dạng,
03:53
which is a seriousnghiêm trọng issuevấn đề.
87
221147
1878
vốn là một vấn đề nghiêm trọng.
03:55
But there are other hackerstin tặc,
88
223025
1985
Nhưng có những hacker khác,
chỉ thích chọc phá
03:57
hackerstin tặc who just like to breakphá vỡ things,
89
225010
2762
03:59
and it is preciselyđúng those hackerstin tặc
90
227772
2708
và chính xác là những hacker này
04:02
that can find the weakeryếu elementscác yếu tố in our worldthế giới
91
230480
3293
có thể tìm ra
những yếu điểm trong thế giới chúng ta
04:05
and make us fixsửa chữa it.
92
233773
1677
và khiến ta phải sửa chữa nó.
04:07
This is what happenedđã xảy ra last yearnăm
93
235450
1920
Sự việc xảy ra vào năm ngoái
04:09
when anotherkhác securityBảo vệ researchernhà nghiên cứu
94
237370
2009
khi một nhà nghiên cứu báo mật khác
04:11
calledgọi là KyleKyle LovettLovett
95
239379
1565
tên là Kyle Lovett
04:12
discoveredphát hiện ra a gapinggaping holelỗ
96
240944
1557
phát hiện ra một lỗ hổng
04:14
in the designthiết kế of certainchắc chắn wirelesskhông dây routersbộ định tuyến
97
242501
2960
trong thiết kế của một vài
thiết bị router không dây
04:17
like you mightcó thể have in your home or officevăn phòng.
98
245461
2539
ở nhà hoặc ở văn phòng bạn.
04:20
He learnedđã học that anyonebất kỳ ai could remotelyđiều khiển từ xa connectkết nối
99
248000
2645
Anh ta chỉ ra rằng
một người có thể kết nối từ xa
04:22
to these devicesthiết bị over the InternetInternet
100
250645
2322
đến các thiết bị này qua Internet
04:24
and downloadtải về documentscác tài liệu from hardcứng drivesổ đĩa
101
252967
2761
và download các tài liệu từ ổ cứng
04:27
attachedđính kèm to those routersbộ định tuyến,
102
255728
2175
gắn với các router này,
04:29
no passwordmật khẩu neededcần.
103
257903
1847
không cần mật khẩu.
04:31
He reportedbáo cáo it to the companyCông ty, of coursekhóa học,
104
259750
2337
Anh ta đã báo cho công ty, dĩ nhiên rồi,
04:34
but they ignoredlàm ngơ his reportbài báo cáo.
105
262087
2314
nhưng họ đã phớt lờ báo cáo của anh.
04:36
PerhapsCó lẽ they thought universalphổ cập accesstruy cập
106
264401
1864
Có lẽ họ nghĩ việc truy cập chung này
04:38
was a featuređặc tính, not a buglỗi,
107
266265
2985
là một tiện ích, chứ không phải là lỗi,
04:41
untilcho đến two monthstháng agotrước
108
269250
1855
cho đến cách đây 2 tháng
04:43
when a groupnhóm of hackerstin tặc used it
109
271105
1433
một nhóm hacker sử dụng nó
04:44
to get into people'sngười filestập tin.
110
272538
2454
để truy cập các tập tin cá nhân.
04:46
But they didn't steallấy trộm anything.
111
274992
2401
Họ không lấy trộm bất cứ thứ gì
04:49
They left a notechú thích:
112
277393
2017
mà chỉ để lại lời nhắn:
04:51
Your routerbộ định tuyến and your documentscác tài liệu
113
279410
1878
Router và tài liệu của các bạn
có thể bị xâm nhập bởi bất kỳ ai.
04:53
can be accessedtruy cập by anyonebất kỳ ai in the worldthế giới.
114
281288
2159
04:55
Here'sĐây là what you should do to fixsửa chữa it.
115
283447
2268
Đây là những gì bạn có thể làm
để sửa chữa
04:57
We hopemong we helpedđã giúp.
116
285715
2378
Chúng tôi hy vọng
đã giúp được cho các bạn.
05:00
By gettingnhận được into people'sngười filestập tin like that,
117
288093
2530
Truy cập vào tập tin
của người khác như vậy,
05:02
yeah, they brokeđã phá vỡ the lawpháp luật,
118
290623
1460
họ đã phạm luật,
05:04
but they alsocũng thế forcedbuộc that companyCông ty
119
292083
2468
nhưng họ cũng buộc công ty đó
05:06
to fixsửa chữa theirhọ productsản phẩm.
120
294551
1981
sửa lỗi sản phẩm.
05:08
MakingLàm cho vulnerabilitieslỗ hổng knownnổi tiếng to the publiccông cộng
121
296532
2168
Việc làm sáng tỏ các yếu điểm
05:10
is a practicethực hành calledgọi là fullđầy disclosuretiết lộ
122
298700
2745
là một hành động được gọi là
công khai toàn bộ
05:13
in the hackerhacker communitycộng đồng,
123
301445
1602
trong cộng đồng hacker,
05:15
and it is controversialgây tranh cãi,
124
303047
2034
và điều đó gây tranh cãi,
05:17
but it does make me think of how hackerstin tặc
125
305081
2532
nhưng nó làm tôi nghĩ cách các hacker
05:19
have an evolvingphát triển effecthiệu ứng on technologiescông nghệ we use
126
307613
2986
có một tác động liên đới
lên công nghệ
05:22
everymỗi day.
127
310599
1496
chúng ta sử dụng mỗi ngày.
05:24
This is what KhalilKhalil did.
128
312095
2278
Đây là những gì Khalil đã làm.
Khalil là hacker người Palestine
đến từ ngân hàng West Bank,
05:26
KhalilKhalil is a PalestinianPalestine hackerhacker from the WestWest BankNgân hàng,
129
314373
2615
05:28
and he foundtìm a seriousnghiêm trọng privacysự riêng tư flawlỗ hổng on FacebookFacebook
130
316988
4009
anh ta đã tìm thấy một lỗ hỏng bảo mật
nghiêm trọng trên Facebook
05:32
which he attemptedcố gắng to reportbài báo cáo
131
320997
1850
anh ta đã cố trình báo
qua chương trình phát hiện lỗi của công ty.
05:34
throughxuyên qua the company'scủa công ty buglỗi bountytiền thưởng programchương trình.
132
322847
2990
Đây thường là những khuyến khích
mà các công ty
05:37
These are usuallythông thường great arrangementssắp xếp for companiescác công ty
133
325837
2657
05:40
to rewardphần thưởng hackerstin tặc disclosingtiết lộ vulnerabilitieslỗ hổng
134
328494
3177
dùng để thưởng cho các hacker
khi công bố điểm yếu
05:43
they find in theirhọ code.
135
331671
1689
mà họ tìm thấy trong chương trình.
05:45
UnfortunatelyThật không may, dueđến hạn to some miscommunicationsmiscommunications,
136
333360
3550
Tiếc thay, do một số thông tin sai lệch,
05:48
his reportbài báo cáo was not acknowledgedcông nhận.
137
336910
3036
báo cáo của anh ta
đã không được thừa nhận.
05:51
FrustratedThất vọng with the exchangetrao đổi, giao dịch,
138
339946
1845
Chán nản,
05:53
he tooklấy to use his ownsở hữu discoverykhám phá
139
341791
3277
anh ta tự dùng
những khám phá của chính mình
05:57
to postbài đăng on MarkMark Zuckerberg'sCủa Zuckerberg wallTường.
140
345068
3135
để viết lên tường của Mark Zuckerbeg.
06:00
This got theirhọ attentionchú ý, all right,
141
348203
2767
Điều này khiến họ phải chú ý,
tất nhiên rồi.
06:02
and they fixedđã sửa the buglỗi,
142
350970
3295
và họ đã vá lỗi đó,
06:06
but because he hadn'tđã không reportedbáo cáo it properlyđúng,
143
354265
2855
nhưng vì anh ấy đã không báo cáo nó
đúng cách,
06:09
he was deniedtừ chối the bountytiền thưởng usuallythông thường paidđã thanh toán out
144
357120
2225
người ta từ chối trả tiền thưởng
06:11
for suchnhư là discoverieskhám phá.
145
359345
2004
cho phát hiện đó của anh.
06:13
ThankfullyRất may for KhalilKhalil,
146
361349
1989
May mắn cho Khalil,
06:15
a groupnhóm of hackerstin tặc were watchingxem out for him.
147
363338
2886
một nhóm các hacker
đã chú ý đến anh ta.
06:18
In factthực tế, they raisednâng lên more than 13,000 dollarsUSD
148
366224
3809
Họ đã quyên được
hơn 13.000 đô-la
06:22
to rewardphần thưởng him for this discoverykhám phá,
149
370033
2078
để thưởng cho phát hiện này,
06:24
raisingnuôi a vitalquan trọng discussionthảo luận in the technologyCông nghệ industryngành công nghiệp
150
372111
3200
dấy lên một cuộc tranh luận lớn
trong ngành CNTT
06:27
about how we come up with incentivesưu đãi
151
375311
3059
về việc làm thế nào
có thể khuyến khích
06:30
for hackerstin tặc to do the right thing.
152
378370
2590
các hacker làm những điều đúng đắn.
06:32
But I think there's a greaterlớn hơn storycâu chuyện here still.
153
380960
3020
Tôi nghĩ có một câu chuyện
tuyệt vời hơn ở đây.
06:35
Even companiescác công ty foundedthành lập by hackerstin tặc,
154
383980
2935
Thậm chí, các công ty
được thành lập bởi các hacker,
06:38
like FacebookFacebook was,
155
386915
2387
giống như Facebook,
06:41
still have a complicatedphức tạp relationshipmối quan hệ
156
389302
2583
vẫn có một mối quan hệ phức tạp
06:43
when it comesđến to hackerstin tặc.
157
391885
1804
khi nói đến hacker.
06:45
And so for more conservativethận trọng organizationstổ chức,
158
393689
2831
Và như vậy, với các tổ chức bảo thủ hơn,
06:48
it is going to take time and adaptingthích nghi
159
396520
3518
họ cần thời gian để sự thích ứng
06:52
in ordergọi món to embraceôm hôn hackerhacker culturenền văn hóa
160
400038
2582
để kết hợp văn hóa hacker
06:54
and the creativesáng tạo chaoshỗn loạn that it bringsmang lại with it.
161
402620
3121
và sự sáng tạo hỗn độn đi kèm với nó.
06:57
But I think it's worthgiá trị the effortcố gắng,
162
405741
2442
Tôi nghĩ điều đó đáng để nỗ lực,
07:00
because the alternativethay thế,
163
408183
1980
bởi thay vì,
07:02
to blindlymù quáng fightchiến đấu all hackerstin tặc,
164
410163
3830
đối chọi với các hacker
một cách mù quáng,
07:05
is to go againstchống lại the powerquyền lực you cannotkhông thể controlđiều khiển
165
413993
2588
hãy chống lại
sức mạnh không thể kiểm soát
07:08
at the costGiá cả of stiflingstifling innovationđổi mới
166
416581
3301
bằng cái giá của sự đổi mới ngột ngạt
và kiến thức giới hạn.
07:11
and regulatingquy định knowledgehiểu biết.
167
419882
2194
Đó là những điều
sẽ quay trở lại và làm bạn khó chịu.
07:14
These are things that will come back and bitecắn you.
168
422076
4294
07:18
It is even more truethật
169
426370
1478
Điều đó còn đúng hơn
nếu chúng ta săn đuổi các hacker
07:19
if we go after hackerstin tặc
170
427848
2079
07:21
that are willingsẵn lòng to riskrủi ro theirhọ ownsở hữu freedomsự tự do
171
429927
3037
sẵn lòng đánh đổi tự do của chính mình
07:24
for idealslý tưởng like the freedomsự tự do of the webweb,
172
432964
2903
cho những ý tưởng như
sự tự do trên web,
07:27
especiallyđặc biệt in timeslần like this, like todayhôm nay even,
173
435867
4063
đặc biệt trong thời đại này,
hôm nay chẳng hạn,
07:31
as governmentscác chính phủ and corporatesdoanh nghiệp
174
439930
2620
khi các chính phủ, tập đoàn
07:34
fightchiến đấu to controlđiều khiển the InternetInternet.
175
442550
3226
đấu tranh giành kiểm soát Internet.
07:37
I find it astoundingđáng kinh ngạc
176
445776
2324
Tôi sửng sốt khi thấy
07:40
that someonengười nào from the shadowyvong linh
cornersgóc of cyberspacekhông gian mạng
177
448100
3013
ai đó ở góc tối
của mạng lưới máy tính toàn cầu
07:43
can becometrở nên its voicetiếng nói of oppositionphe đối lập,
178
451113
2815
lại có thể trở thành
tiếng nói của đối phương,
07:45
its last linehàng of defensephòng thủ even,
179
453928
2642
thậm chí cho cả
tuyến phòng thủ cuối của nó,
07:48
perhapscó lẽ someonengười nào like AnonymousVô danh,
180
456570
3417
có lẽ vài người nào đó giống Anonymous,
07:51
the leadingdẫn đầu brandnhãn hiệu of globaltoàn cầu hacktivismhacktivism.
181
459987
3853
cái tên đình đám
trong giới hacker toàn cầu.
07:55
This universalphổ cập hackerhacker movementphong trào
182
463840
2260
Hoạt động toàn cầu của các hacker này
07:58
needsnhu cầu no introductionGiới thiệu todayhôm nay,
183
466100
1606
ngày nay, không cần lời giới thiệu nào cả,
07:59
but sixsáu yearsnăm agotrước
184
467706
2103
nhưng 6 năm về trước
08:01
they were not much more than an InternetInternet subculturesubculture
185
469809
3429
họ không là gì ngoài
một nhóm nhỏ trên Internet
08:05
dedicateddành riêng to sharingchia sẻ sillyngớ ngẩn picturesnhững bức ảnh of funnybuồn cười catsmèo
186
473238
2919
tập trung chia sẻ những hình ảnh
các chú mèo vui tính
08:08
and InternetInternet trollingtrolling campaignschiến dịch.
187
476157
3430
và các chiến dịch chọc phá trên Internet.
08:11
TheirCủa họ momentchốc lát of transformationchuyển đổi was in earlysớm 2008
188
479587
4842
Thời điểm chuyển đổi là vào đầu năm 2008
08:16
when the ChurchNhà thờ of ScientologyScientology
189
484429
1650
khi Giáo hội Scientology
08:18
attemptedcố gắng to removetẩy certainchắc chắn leakedrò rỉ videosvideo
190
486079
3067
cố gắng xóa bỏ
một vài đoạn video bị rò rỉ
08:21
from appearingxuất hiện on certainchắc chắn websitestrang web.
191
489146
4403
trên một vài website.
08:25
This is when AnonymousVô danh was forgedgiả mạo
192
493549
2440
Đây là thời điểm
mà Anonymous bị giả mạo
08:27
out of the seeminglycó vẻ randomngẫu nhiên collectionbộ sưu tập
193
495989
2631
trong bộ sưu tập ngẫu nhiên
08:30
of InternetInternet dwellerscư dân.
194
498620
1743
từ các cư dân Internet.
08:32
It turnslượt out,
195
500363
2454
Hóa ra là,
08:34
the InternetInternet doesn't like it
196
502817
1329
Internet không thích
08:36
when you try to removetẩy things from it,
197
504146
2623
việc bạn cố xóa đi những thứ trên đó,
08:38
and it will reactphản ứng with cyberattackscyberattacks
198
506769
2970
và nó sẽ phản ứng lại
với sự tấn công toàn cầu
08:41
and elaboratekỹ lưỡng pranksPranks
199
509739
2101
và những trò đùa phức tạp
08:43
and with a seriesloạt of organizedtổ chức protestsphản đối
200
511840
2649
và một loạt các nhóm biểu tình
được tổ chức khắp thế giới,
08:46
all around the worldthế giới,
201
514489
1345
từ quê nhà Tel Aviv của tôi
08:47
from my hometownquê nhà of TelĐiện thoại AvivAviv
202
515834
1988
08:49
to AdelaideAdelaide, AustraliaÚc.
203
517822
2244
tới Adelaide, nước Úc.
08:52
This provedchứng tỏ that AnonymousVô danh and this ideaý kiến
204
520066
3130
Điều này minh chứng rằng
Anonymous và ý tưởng này
08:55
can rallycuộc biểu tình the masseskhối lượng from the keyboardsBàn phím
205
523196
3083
có thể tập hợp quần chúng
từ trên bàn phím
08:58
to the streetsđường phố,
206
526279
1576
cho đến đường phố,
08:59
and it laidđặt the foundationscơ sở
207
527855
1947
và đặt nền tảng
09:01
for dozenshàng chục of futureTương lai operationshoạt động
208
529802
2218
cho hàng tá các tổ chức tương lai
09:04
againstchống lại perceivedcảm nhận injusticesbất công
209
532020
1940
chống lại những bất công
09:05
to theirhọ onlineTrực tuyến and offlineoffline worldthế giới.
210
533960
3356
được thừa nhận trong thế giới
trực tuyến và ngoài đời.
09:09
SinceKể từ khi then, they'vehọ đã goneKhông còn after manynhiều targetsmục tiêu.
211
537316
2025
Từ đó, họ theo đuổi nhiều mục đích.
09:11
They'veHọ đã uncoveredtim thây corruptiontham nhũng, abuselạm dụng.
212
539341
2789
Họ hé lộ nạn tham nhũng, ngược đãi.
09:14
They'veHọ đã hackedtấn công popesĐức Giáo hoàng and politicianschính trị gia,
213
542130
2820
Họ hack cả Đức Giáo Hoàng
và các chính trị gia,
09:16
and I think theirhọ effecthiệu ứng is largerlớn hơn
214
544950
1677
và tôi nghĩ tác động của chúng
09:18
than simpleđơn giản denialtừ chối of servicedịch vụ attackstấn công
215
546627
2797
lớn hơn cả việc
từ chối dịch vụ tấn công
09:21
that take down websitestrang web
216
549424
1376
làm website sụp đổ,
09:22
or even leakrò rỉ sensitivenhạy cảm documentscác tài liệu.
217
550800
3638
thậm chí làm rò rỉ
những tài liệu nhạy cảm.
09:26
I think that, like RobinRobin HoodMui xe,
218
554438
3042
Tôi nghĩ rằng, giống như Robin Hood,
09:29
they are in the businesskinh doanh of redistributiontái phân phối,
219
557480
3900
họ đang làm công việc phân phối lại,
09:33
but what they are after isn't your moneytiền bạc.
220
561380
2732
nhưng cái họ theo đuổi không phải là tiền.
09:36
It's not your documentscác tài liệu. It's your attentionchú ý.
221
564112
4730
Không phải tài liệu của bạn
mà thay vào đó là sự quan tâm.
09:40
They grabvồ lấy the spotlighttiêu điểm for causesnguyên nhân they supportủng hộ,
222
568842
4540
Họ làm cho phong trào mà họ ủng hộ,
được chú ý đến
09:45
forcingbuộc us to take notechú thích,
223
573382
2631
hoạt động như
một cái kính phóng đại toàn cầu
09:48
actingdiễn xuất as a globaltoàn cầu magnifyinglúp glassly
224
576013
2465
09:50
for issuesvấn đề that we are not as awareý thức of
225
578478
2144
cho những vấn đề mà đáng ra
chúng ta phải nhận thấy.
09:52
but perhapscó lẽ we should be.
226
580622
2109
Họ đã bị gán cho nhiều cái tên
09:54
They have been calledgọi là manynhiều namestên
227
582731
1853
09:56
from criminalstội phạm to terroristskẻ khủng bố,
228
584584
1771
từ tội phạm cho đến khủng bố,
09:58
and I cannotkhông thể justifybiện hộ theirhọ illegalbất hợp pháp meanscó nghĩa,
229
586355
3446
tôi không thể biện minh cho
những biện pháp bất hợp pháp của họ,
10:01
but the ideasý tưởng they fightchiến đấu for
230
589801
2141
nhưng lý tưởng
mà họ đang đấu tranh
10:03
are onesnhững người that mattervấn đề to us all.
231
591942
4026
là những gì mà
tất cả chúng ta đều phải bận tâm.
10:07
The realitythực tế is,
232
595968
1983
Thực tế là,
10:09
hackerstin tặc can do a lot more than breakphá vỡ things.
233
597951
2805
hacker có thể làm được nhiều hơn
là chỉ phá hoại.
10:12
They can bringmang đến people togethercùng với nhau.
234
600756
2473
Họ có thể đem mọi người đến với nhau.
10:15
And if the InternetInternet doesn't like it
235
603229
2323
Và nếu Internet không thích
10:17
when you try to removetẩy things from it,
236
605552
2647
việc bạn cố xóa những thứ trên đó,
10:20
just watch what happensxảy ra
237
608199
901
hãy nhìn xem cái gì sẽ xảy ra
khi bạn cố đóng cửa nó.
10:21
when you try to shutđóng lại the InternetInternet down.
238
609100
2829
Điều này đã xảy ra tại Ai Cập
vào tháng 1 năm 2011,
10:23
This tooklấy placeđịa điểm in EgyptAi Cập in JanuaryTháng một 2011,
239
611929
4592
10:28
and as PresidentTổng thống HosniHosni MubarakMubarak
240
616521
3216
và khi tổng thống Hosni Mubarak
10:31
attemptedcố gắng a desperatetuyệt vọng movedi chuyển
241
619737
2054
cố thực hiện một hành động dữ dội
10:33
to quashhuỷ the risingtăng lên revolutionCuộc cách mạng on the streetsđường phố of CairoCairo,
242
621791
3842
là đàn áp cuộc cách mạng
đang nổi dậy trên đường phố Cairo,
10:37
he sentgởi his personalcá nhân troopsbinh lính
243
625633
1870
ông ta đã điều quân đội của riêng ông
10:39
down to Egypt'sCủa Ai Cập InternetInternet servicedịch vụ providersnhà cung cấp
244
627503
3643
đi đóng cửa các nhà cung cấp
dịch vụ Internet ở Ai Cập
10:43
and had them physicallythể chất killgiết chết the switchcông tắc điện
245
631146
2471
và buộc họ phải phá hủy
về mặt vật lý cổng kết nối
10:45
on the country'scủa đất nước connectionkết nối to the worldthế giới overnightqua đêm.
246
633617
4245
của quốc gia này
với thế giới trong đêm đó.
Khi một chính quyền
hành sự như thế,
10:49
For a governmentchính quyền to do a thing like that
247
637862
1615
10:51
was unprecedentedchưa từng có,
248
639477
1719
điều chưa từng xảy ra
với các hacker,
10:53
and for hackerstin tặc, it madethực hiện it personalcá nhân.
249
641196
3464
việc đó đã động chạm
đến lợi ích bản thân của họ.
10:56
HackersTin tặc like the TelecomixTelecomix groupnhóm
250
644660
2088
Các hacker giống như nhóm Telecomix
10:58
were alreadyđã activeđang hoạt động on the groundđất,
251
646748
1873
đã tham gia hoạt động trên thực tế,
11:00
helpinggiúp EgyptiansNgười Ai Cập bypassbỏ qua censorshipkiểm duyệt
252
648621
2818
giúp người dân Ai Cập
vượt qua cơ quan kiểm soát
11:03
usingsử dụng clevertài giỏi workaroundscách giải quyết like MorseMorse code
253
651439
2490
sử dụng những thủ thuật khéo léo
như mã Morse
11:05
and hamgiăm bông radioradio.
254
653929
2028
và các bộ thu phát sóng nghiệp dư.
11:07
It was highcao seasonMùa for lowthấp techcông nghệ,
255
655957
2129
Đó là cao điểm
của kỹ thuật đơn sơ
11:10
which the governmentchính quyền couldn'tkhông thể blockkhối,
256
658086
2564
mà chính phủ đã không thể khóa được,
11:12
but when the NetNet wentđã đi completelyhoàn toàn down,
257
660650
3242
nhưng khi net hoàn toàn bị tê liệt,
11:15
TelecomixTelecomix broughtđưa in the biglớn gunssúng.
258
663892
2938
Telecomix đã đưa vào
những "tay máu mặt".
Họ tìm được
những nhà cung cấp dịch vụ từ Châu Âu
11:18
They foundtìm EuropeanChâu Âu servicedịch vụ providersnhà cung cấp
259
666830
2171
11:21
that still had 20-year-old-tuổi
260
669001
2309
vẫn còn hạ tầng truy cập quay số
bằng điện thoại hơn 20 năm tuổi.
11:23
analogtương tự dial-upquay số accesstruy cập infrastructurecơ sở hạ tầng.
261
671310
2580
11:25
They openedmở ra up 300 of those linesđường dây
262
673890
3402
Họ đã mở tới 300 đường dây loại này
11:29
for EgyptiansNgười Ai Cập to use,
263
677292
2474
cho người dân Ai Cập sử dụng,
11:31
servingphục vụ slowchậm but sweetngọt InternetInternet connectionkết nối
264
679766
2837
cung cấp kết nối chậm nhưng cần thiết.
11:34
for EgyptiansNgười Ai Cập.
265
682603
1401
Nó chạy tốt.
11:36
This workedđã làm việc.
266
684004
1295
11:37
It workedđã làm việc so well, in factthực tế,
267
685299
1793
Tốt đến nỗi có kẻ thậm chí
đã dùng nó để tải về
11:39
one guy even used it to downloadtải về an episodeEpisode
268
687092
2280
cả tập phim
"How I Met Your Mother".
11:41
of "How I MetGặp nhau Your MotherMẹ."
269
689372
4338
11:45
But while Egypt'sCủa Ai Cập futureTương lai is still uncertainkhông chắc chắn,
270
693710
3921
Nhưng trong khi tương lai của Ai Cập
vẫn còn chưa ổn định,
11:49
when the sametương tự thing happenedđã xảy ra in SyriaSyria
271
697631
2653
khi việc tương tự xảy ra tại Syria
chỉ một năm sau đó,
11:52
just one yearnăm latermột lát sau,
272
700284
1520
Telecomix đã được trang bị
những đường dây Internet như thế này,
11:53
TelecomixTelecomix were preparedchuẩn bị with those InternetInternet linesđường dây,
273
701804
3735
11:57
and AnonymousVô danh,
274
705539
1169
và Anonymous,
có lẽ là nhóm quốc tế đầu tiên
11:58
they were perhapscó lẽ the first internationalquốc tế groupnhóm
275
706708
2246
12:00
to officiallychính thức denouncetố cáo the actionshành động
276
708954
1704
chính thức tố cáo những hành động
của quân đội Syria
12:02
of the SyrianSyria militaryquân đội
277
710658
1913
12:04
by defacingCác defacing theirhọ websitetrang mạng.
278
712571
2804
bằng cách xóa đi website của họ.
12:07
But with this sortsắp xếp of powerquyền lực,
279
715375
3492
Với loại sức mạnh này,
12:10
it really dependsphụ thuộc on where you standđứng,
280
718867
2346
nó phụ thuộc vào việc
bạn đứng về phía bên nào,
12:13
because one man'sngười đàn ông heroanh hùng
281
721213
3509
bởi vì anh hùng của người này
12:16
can be another'scủa người khác villainnhân vật phản diện,
282
724722
2247
có thể trở thành kẻ xấu với người khác,
12:18
and so the SyrianSyria ElectronicĐiện tử ArmyQuân đội
283
726969
2398
và đó là Quân Đội Điện Tử Syria
một nhóm hacker thân-Assad
12:21
is a pro-AssadPro-Assad groupnhóm of hackerstin tặc
284
729367
2471
ủng hộ chế độ gây tranh cãi của ông ta.
12:23
who supportủng hộ his contentiouscãi nhau regimechế độ.
285
731838
2665
12:26
They'veHọ đã takenLấy down multiplenhiều high-profilecấu hình cao targetsmục tiêu
286
734503
2682
Họ đã hạ bệ nhiều mục tiêu nổi tiếng
12:29
in the pastquá khứ fewvài yearsnăm,
287
737185
1635
cách đây vài năm,
12:30
includingkể cả the AssociatedLiên kết Press'sCủa báo chí TwitterTwitter accounttài khoản,
288
738820
3383
bao gồm cả tài khoản Twitter
của Liên Hiệp Báo Chí,
12:34
in which they postedđã đăng a messagethông điệp
289
742203
3016
mà nhờ nó họ đã đăng tin
12:37
about an attacktấn công on the WhiteWhite HouseNgôi nhà
290
745219
2156
về cuộc tấn công vào Nhà Trắng
làm bị thương tổng thống Obama.
12:39
injuringthương PresidentTổng thống ObamaObama.
291
747375
3263
Tin này là giả, dĩ nhiên,
12:42
This tweetTweet was fakegiả mạo, of coursekhóa học,
292
750638
2145
12:44
but the resultingkết quả là droprơi vãi in the DowDow JonesJones indexmục lục
293
752783
2939
nhưng kết quả là
chỉ số Down Jones
12:47
that day was mostphần lớn certainlychắc chắn not,
294
755722
3377
ngày hôm đó
hạ thấp độ ngột,
12:51
and a lot of people lostmất đi a lot of moneytiền bạc.
295
759099
3262
và rất nhiều người đã mất rất nhiều tiền.
12:54
This sortsắp xếp of thing is happeningxảy ra
all over the worldthế giới right now.
296
762361
3906
Những việc thế này đang xảy ra
trên khắp thế giới.
12:58
In conflictsmâu thuẫn from the CrimeanCrimea PeninsulaBán đảo
297
766267
2947
Từ những xung đột ở bán đảo Krưm
13:01
to LatinTiếng Latinh AmericaAmerica,
298
769214
2362
cho đến Châu Mỹ Latinh,
13:03
from EuropeEurope to the UnitedVương StatesTiểu bang,
299
771576
2304
từ Châu Âu cho đến Mỹ,
13:05
hackerstin tặc are a forcelực lượng for socialxã hội,
300
773880
3057
các hacker là một công cụ để xã hội,
13:08
politicalchính trị and militaryquân đội influenceảnh hưởng.
301
776937
3766
chính trị và quân đội sử dụng.
13:12
As individualscá nhân or in groupscác nhóm,
302
780703
2251
Cho dù là cá nhân hay nhóm,
13:14
volunteerstình nguyện viên or militaryquân đội conflictsmâu thuẫn,
303
782954
2640
tình nguyện hay xung đột quân sự
13:17
there are hackerstin tặc everywheremọi nơi.
304
785594
2641
luôn có hacker ở mọi nơi.
13:20
They come from all walksđi bộ of life,
305
788235
2095
Họ đến từ tất cả các tầng lớp xã hội,
13:22
ethnicitiesdân tộc, ideologiestư tưởng and gendersgiới tính, I mightcó thể addthêm vào.
306
790330
4924
sắc tộc, tư tưởng, và giới tính.
13:27
They are now shapinghình thành the world'scủa thế giới stagesân khấu.
307
795254
3799
Họ hiện định hình lại thế giới.
13:31
HackersTin tặc representđại diện an exceptionalđặc biệt forcelực lượng for changethay đổi
308
799053
2845
Các hacker đại diện
cho một lực lượng đặc biệt
13:33
in the 21stst centurythế kỷ.
309
801898
2164
cho sự chuyển dịch trong thế kỳ 21.
13:36
This is because accesstruy cập to informationthông tin
310
804062
2537
Bởi vì truy cập thông tin
13:38
is a criticalchỉ trích currencytiền tệ of powerquyền lực,
311
806599
3313
là một loại tiền tệ then chốt
của quyền lực,
13:41
one which governmentscác chính phủ would like to controlđiều khiển,
312
809912
2966
mà các chính phủ muốn
nắm quyền kiểm soát,
13:44
a thing they attemptcố gắng to do by settingcài đặt up
313
812878
2461
bằng cách thiết lập
các chương trình giám sát hoặc tương tự,
13:47
all-you-can-eatđiểm surveillancegiám sát programschương trình,
314
815339
3660
13:50
a thing they need hackerstin tặc for, by the way.
315
818999
2738
việc mà họ cần đến các hacker,
cách này hay cách khác.
13:53
And so the establishmentthành lập has long had
316
821737
2647
Và như vậy, đó là
13:56
a love-hatetình yêu-ghét relationshipmối quan hệ when it comesđến to hackerstin tặc,
317
824384
3707
mối quan hệ yêu-ghét lâu dài
khi nói đến hacker,
14:00
because the sametương tự people who demonizedemonize hackinghacking
318
828091
2758
bởi vì chính những kẻ phỉ báng hack
14:02
alsocũng thế utilizesử dụng it at largelớn.
319
830849
5082
cũng có thể sử dụng nó một cách rộng rãi.
14:07
Two yearsnăm agotrước,
320
835931
1248
Cách đây 2 năm,
14:09
I saw GeneralTổng quát KeithKeith AlexanderAlexander.
321
837179
2773
tôi gặp Tướng Keith Alexander,
14:11
He's the NSANSA directorgiám đốc and U.S. cyberCyber commanderchỉ huy,
322
839952
4218
giám đốc NSA và chỉ huy toàn cầu
của Mỹ,
14:16
but insteadthay thế of his fourbốn starngôi sao generalchung uniformđồng phục,
323
844170
3708
nhưng thay vì mặc đồng phục 4 sao
của một vị tướng,
14:19
he was wearingđeo jeansQuần jean and a t-shirtÁo thun.
324
847878
2296
ông ta chỉ mặc quần Jean và áo sơ mi.
14:22
This was at DEFDEF CON,
325
850174
1744
Đó là ở DEF CON,
hội nghị về hacker lớn nhất thế giới.
14:23
the world'scủa thế giới largestlớn nhất hackerhacker conferencehội nghị.
326
851918
3105
Có lẽ giống như tôi, tướng Alexander
14:27
PerhapsCó lẽ like me, GeneralTổng quát AlexanderAlexander
327
855023
1927
14:28
didn't see 12,000 criminalstội phạm that day in VegasVegas.
328
856950
3820
không xem họ là
12.000 tội phạm ở Vegas,
14:32
I think he saw untappedchưa khai thác potentialtiềm năng.
329
860770
3111
mà nhìn thấy được ở họ
tiềm lực chưa được khai thác.
14:35
In factthực tế, he was there to give a hiringthuê pitchsân cỏ.
330
863881
3373
Thực tế, ông ta có mặt ở đó để tuyển mộ.
14:39
"In this roomphòng right here," he said,
331
867254
2640
"Ngay tại căn phòng này", ông nói,
14:41
"is the talentnăng lực our nationquốc gia needsnhu cầu."
332
869894
2390
"là các tài năng
mà đất nước chúng ta cần".
14:44
Well, hackerstin tặc in the back rowhàng repliedtrả lời,
333
872284
3380
Well, các hacker ở hàng ghế sau đáp lại,
14:47
"Then stop arrestingbắt giữ us."
334
875664
2126
"Vậy thì đừng có bắt bớ chúng tôi".
14:49
(ApplauseVỗ tay)
335
877790
3434
(Vỗ tay)
14:53
IndeedThực sự, for yearsnăm,
336
881224
2579
Thật vậy, trong nhiều năm,
14:55
hackerstin tặc have been on the wrongsai rồi sidebên of the fencehàng rào,
337
883803
2816
các hacker đã là người thua cuộc,
14:58
but in lightánh sáng of what we know now,
338
886619
2908
nhưng dưới ánh sáng
của sự hiểu biết ngày nay,
15:01
who is more watchfulcảnh giác of our onlineTrực tuyến worldthế giới?
339
889527
4273
ai là người đề phòng
nhiều nhất trong thế giới online?
15:05
The rulesquy tắc of the gametrò chơi are not that cleartrong sáng anymorenữa không,
340
893800
3006
Qui luật của cuộc chơi
giờ không còn rõ ràng nữa,
15:08
but hackerstin tặc are perhapscó lẽ the only onesnhững người
341
896806
3412
nhưng các hacker có lẽ là
những người duy nhất
15:12
still capablecó khả năng of challengingthách thức
overreachingthì governmentscác chính phủ
342
900218
3883
còn khả năng chấp nhận lời thách thức
vượt qua các chính phủ
15:16
and data-hoardingtích trữ dữ liệu corporatesdoanh nghiệp
343
904101
2215
và các tập đoàn dự trữ dữ liệu
15:18
on theirhọ ownsở hữu playingđang chơi fieldcánh đồng.
344
906316
2478
trên chính sân chơi của họ.
15:20
To me, that representsđại diện hopemong.
345
908794
3120
Với tôi, điều đó đại diện cho hy vọng.
15:23
For the pastquá khứ threesố ba decadesthập kỷ,
346
911914
1324
Trong 3 thập kỉ trước,
các hacker đã làm được rất nhiều việc,
15:25
hackerstin tặc have donelàm xong a lot of things,
347
913238
1551
15:26
but they have alsocũng thế impactedảnh hưởng civildân sự libertiestự do,
348
914789
3217
nhưng họ cũng ảnh hưởng
đến các cuộc chiến tự do,
15:30
innovationđổi mới and InternetInternet freedomsự tự do,
349
918006
2370
đổi mới và tự do trên Internet,
15:32
so I think it's time we take a good look
350
920376
2929
vậy nên tôi nghĩ đã đến lúc
nên có cái nhìn tốt
15:35
at how we choosechọn to portraymiêu tả them,
351
923305
2130
về cách chúng ta phác họa họ,
15:37
because if we keep expectingmong đợi
them to be the badxấu guys,
352
925435
3584
bởi vì nếu cứ mong đợi
họ là những kẻ xấu,
15:41
how can they be the heroesanh hùng too?
353
929019
3470
thì làm sao họ trở thành những anh hùng?
15:44
My yearsnăm in the hackerhacker worldthế giới
354
932489
2011
Những năm trong thế giới hacker
đã làm tôi nhận ra
15:46
have madethực hiện me realizenhận ra
355
934500
1642
cả vấn đề lẫn vẻ đẹp của hacker:
15:48
bothcả hai the problemvấn đề and the beautysắc đẹp, vẻ đẹp about hackerstin tặc:
356
936142
5733
15:53
They just can't see something brokenbị hỏng in the worldthế giới
357
941875
3158
Họ chỉ không thể nhìn thấy
một 'lỗ hỏng' trên thế giới
15:57
and leaverời khỏi it be.
358
945033
1647
và cứ để nó vậy.
15:58
They are compelledbắt buộc
359
946680
1680
Họ bị ép buộc
16:00
to eitherhoặc exploitkhai thác it or try and changethay đổi it,
360
948360
3530
trong cả việc khai thác
hoặc cố làm thay đổi nó,
16:03
and so they find the vulnerabledễ bị tổn thương aspectscác khía cạnh
361
951890
3916
và như vậy, họ tìm thấy
khía cạnh dễ bị tấn công
trong thế giới đổi thay chóng mặt
của chúng ta.
16:07
in our rapidlynhanh chóng changingthay đổi worldthế giới.
362
955806
2134
16:09
They make us, they forcelực lượng us to fixsửa chữa things
363
957940
4342
Họ buộc chúng ta phải sửa chữa
hoặc yêu cầu điều gì đó tốt hơn,
16:14
or demandnhu cầu something better,
364
962282
1719
và tôi nghĩ chúng ta cần họ
chỉ để làm điều đó,
16:16
and I think we need them
365
964001
1994
16:17
to do just that,
366
965995
2206
16:20
because after all, it is not informationthông tin
367
968201
3269
bởi vì sau cùng,
người muốn tự do
16:23
that wants to be freemiễn phí, it's us.
368
971470
3105
không phải là thông tin
mà là chính chúng ta.
16:26
Thank you very much.
369
974575
3362
Xin cám ơn mọi người rất nhiều.
16:29
Thank you. (ApplauseVỗ tay)
370
977937
2358
Xin cám ơn. (Vỗ tay)
16:32
HackHack the planethành tinh!
371
980295
1885
Hãy hack hành tinh này!
Translated by Nguyen Tran
Reviewed by Dinh Duyet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keren Elazari - Cybersecurity expert
Keren Elazari charts the transformation of hackers from cyberpunk protagonists to powerful hacktivists, lone rangers and digital robin hoods who are the unsung heroes of the digital frontier.

Why you should listen

A GigaOM analyst and Israeli hacking scene insider, Keren Elazari moves through business, academic and security circles, researching new technologies and emerging security threats. Inspired by science fiction in her teenage years and fuelled by insatiable curiosity, Elazari spent years investigating the darker corners of cyberspace.

Today, she emerges with a new understanding of the hacker underworld. Information is the new currency of our digital society, and those who can control it have become powerful actors -- whether they choose to be heroes or villains. As she says, "Hacking has become a superpower that can positively impact millions worldwide – if we learn how to harness it.”

More profile about the speaker
Keren Elazari | Speaker | TED.com