ABOUT THE SPEAKER
Vernā Myers - Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace.

Why you should listen

Vernā Myers is a diversity consultant and self-described "recovering lawyer" with a degree from Harvard Law. She leads the Vernā Myers Consulting Group, an organization that has helped break down barriers of race, gender, ethnicity and sexual orientation in thousand-member workplaces. She is also the author of Moving Diversity Forward: How to Go from Well-Meaning to Well-Doing.

Myers encourages us to recognize our own biases in order to actively combat them, emphasizing a "low guilt, high responsibility" philosophy. In her work she points to her own inner biases, because, as she says, "People relax when they know the diversity lady has her own issues."

More profile about the speaker
Vernā Myers | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Vernā Myers: How to overcome our biases? Walk boldly toward them

Vernã Myers: Làm thế nào để vượt qua thành kiến? Mạnh dạn đối mặt với nó.

Filmed:
2,004,581 views

Những thành kiến của chúng ta đôi khi lại rất nguy hiểm, thậm chí là chết người - như chúng ta chứng kiến cảnh Michael Brown vụ Ferguson, Missouri, và Eric Garner, ở Staten Island, NewYork. Vernã Myers với tư cách là người ủng hộ đa dạng đã tiếp cận một trong những thái độ tiềm thức ta có với những người ngoại lai. Cô có một thỉnh cầu với mọi người: Hãy nhận thức định kiến của bạn. Và tiến tới, không phải lánh đi, gần hơn với nhóm người mà bạn cảm thấy khó chịu. Với một bài nói chuyện vui vẻ, đầy say mê, và khẩn thiết, cô ấy đã cho chúng ta thấy con đường đúng đắn.
- Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was on a long roadđường tripchuyến đi this summermùa hè,
0
717
2450
Tôi đã có một chuyến phượt vào mùa hè
00:15
and I was havingđang có
a wonderfulTuyệt vời time listeningnghe
1
3167
3078
và trải qua khoảng thời gian tuyệt vời
đắm chìm trong những
00:18
to the amazingkinh ngạc IsabelIsabel Wilkerson'sCủa Wilkerson
"The WarmthẤm áp of Other SunsMặt trời."
2
6245
4747
giai điệu kỳ diệu của bài "The warmth
of other suns." (Isabel Wilerson)
00:22
It documentscác tài liệu sixsáu milliontriệu blackđen folksfolks
fleeingchạy trốn the SouthNam from 1915 to 1970
3
10992
9769
Nó nói về 6 triệu người da đen
trốn khỏi miền Nam từ năm 1915 đến 1970
00:32
looking for a respitethời gian nghỉ ngơi
from all the brutalitysự tàn bạo
4
20761
3477
để đi tìm sự giải thoát khỏi mọi
sự tàn bạo
00:36
and tryingcố gắng to get to a better
opportunitycơ hội up NorthBắc,
5
24238
3761
và cố gắng cho một cuộc sống mới
tận phía Bắc,
00:39
and it was filledđầy with storiesnhững câu chuyện
of the resiliencehồi phục and the brilliancesáng chói
6
27999
4408
nó chan chứa những mẩu chuyện cho
sự kiên trì và sáng suốt
00:44
of African-AmericansNgười Mỹ gốc Phi,
7
32407
1955
của những người Mỹ gốc Phi,
00:46
and it was alsocũng thế really hardcứng to hearNghe
all the storiesnhững câu chuyện of the horrorsnỗi kinh hoàng
8
34362
4369
và tôi cũng cảm thấy không mấy dễ
chịu khi nghe những chuyện kinh dị ấy
00:50
and the humilitysự khiêm tốn,
and all the humiliationssỉ.
9
38731
4699
với đầy rẫy sự nhục mạ,
với biết bao sự khiêm nhường.
00:56
It was especiallyđặc biệt hardcứng to hearNghe
about the beatingsđánh đập and the burningsburnings
10
44320
4709
Và còn khó khăn hơn nữa khi tận tai
nghe tiếng đòn roi và lửa cháy,
01:01
and the lynchingslynchings of blackđen menđàn ông.
11
49029
2337
cùng những tiếng reo hò tra tấn
người da đen.
01:03
And I said, "You know,
this is a little deepsâu.
12
51366
3266
Và tôi tự nhủ, "Thôi,
thế này là hơi ám ảnh rồi.
01:06
I need a breakphá vỡ. I'm going
to turnxoay on the radioradio."
13
54632
4283
Mình cần phải giải lao.
Bật đài lên cái nào."
01:10
I turnedquay it on, and there it was:
14
58915
2646
Tôi bật lên, và lại như thế này:
01:14
FergusonFerguson, MissouriMissouri,
15
62061
2172
Ferguson, Missouri,
01:16
MichaelMichael BrownBrown,
16
64233
1582
Michael Brown,
01:18
18-year-old-tuổi blackđen man,
17
66445
2220
cậu thanh niên da đen 18 tuổi,
01:20
unarmedkhông có vũ khí, shotbắn by a whitetrắng policecảnh sát officernhân viên văn phòng,
laidđặt on the groundđất deadđã chết,
18
68665
5899
tay không, bị bắn bởi một cảnh sát
da trắng, nằm lay lắt trên đường,
01:26
bloodmáu runningđang chạy for fourbốn hoursgiờ
19
74564
3914
tuôn máu suốt 4 tiếng
01:30
while his grandmotherbà ngoại and little childrenbọn trẻ
and his neighborshàng xóm watchedđã xem in horrorkinh dị,
20
78478
4515
khi cả bà và các em nhỏ cùng với
hàng xóm trông thấy trong sợ hãi,
01:34
and I thought,
21
82993
1996
tôi thiết nghĩ,
01:38
here it is again.
22
86019
3221
lại bắt đầu rồi đây.
01:41
This violencebạo lực, this brutalitysự tàn bạo
againstchống lại blackđen menđàn ông
23
89240
3722
Sự bạo hành này, sự tàn bạo này
chống laị người da đen
01:44
has been going on for centuriesthế kỉ.
24
92962
2862
đã luôn được kéo dài trong
hàng thế kỉ.
01:47
I mean, it's the sametương tự storycâu chuyện.
It's just differentkhác nhau namestên.
25
95824
4561
Ý tôi là, vẫn là chuyện cũ thôi.
Nhưng với cái tên người khác.
01:52
It could have been AmadouAmadou DialloDiallo.
26
100396
3512
Nó đã có thể là Amadou Diallo --
01:56
It could have been SeanSean BellBell.
27
104498
2325
Sean Bell --
01:58
It could have been OscarGiải Oscar GrantGrant.
28
106823
3390
Oscar Grant --
02:02
It could have been TrayvonTrayvon MartinMartin.
29
110213
2852
Trayvon Martin.
02:06
This violencebạo lực, this brutalitysự tàn bạo,
30
114205
2839
Sự bạo hành này,
sự tàn bạo này,
02:09
is really something that's partphần
of our nationalQuốc gia psychetâm lý.
31
117044
2819
là một thứ đã ăn sâu vào chính
tâm lý quốc gia,
02:11
It's partphần of our collectivetập thể historylịch sử.
32
119863
2769
vào trong lịch sử tập thể
muôn đời.
02:14
What are we going to do about it?
33
122632
4815
Nhưng ta sẽ làm gì với nó chứ?
02:19
You know that partphần of us that still
crossesThánh giá the streetđường phố,
34
127447
4225
Bạn biết phần trong ta nào là vẫn
qua đường mỗi ngày,
02:24
lockskhóa the doorscửa ra vào,
35
132672
2050
khóa chặt cửa,
02:26
clutchesbộ ly hợp the pursescà vạt,
36
134722
2354
kèm kèm cái ví,
02:29
when we see youngtrẻ blackđen menđàn ông?
37
137076
2886
khi ta thấy bóng dáng da đen
đúng không?
02:31
That partphần.
38
139962
2061
Phần đó đấy.
02:34
I mean, I know we're not
shootingchụp people down in the streetđường phố,
39
142023
3948
Tôi biết chúng ta không cần phải
bắn người lộ liễu,
02:37
but I'm sayingnói that the sametương tự
stereotypeskhuôn mẫu and prejudicesđịnh kiến
40
145971
4087
nhưng ý tôi là những định kiến và
khuôn mẫu
02:42
that fuelnhiên liệu those kindscác loại of tragicbi kịch incidentssự cố
41
150058
3065
mà kích động nên những tai nạn
thảm khốc này
02:45
are in us.
42
153123
2205
lại ẩn sâu trong chúng ta.
02:47
We'veChúng tôi đã been schooledBoyle in them as well.
43
155328
3867
Ta đi học cũng được dạy thế thôi.
02:51
I believe that we can stop
these typesloại of incidentssự cố,
44
159195
6563
Tôi tin là chúng ta có thể ngăn chặn
những tai nạn kiểu này,
02:57
these FergusonsFergusons from happeningxảy ra,
45
165758
2971
như vụ Ferguson đáng buồn đó,
03:00
by looking withinbên trong
and beingđang willingsẵn lòng to changethay đổi ourselveschúng ta.
46
168729
5349
bằng việc suy xét từ bên trong
và tích cực để thay đổi bản thân.
03:06
So I have a call to actionhoạt động for you.
47
174078
3291
Cho nên, tôi có lời kêu gọi hành động
dành cho các bạn.
03:09
There are threesố ba things that I want
to offerphục vụ us todayhôm nay to think about
48
177369
4085
Sau đây là 3 điều tôi muốn chúng ta
cùng suy ngẫm
03:13
as wayscách to stop FergusonFerguson
from happeningxảy ra again;
49
181454
5108
như là cách để ngăn chặn những tai
nạn ấy;
03:18
threesố ba things that I think will help us
50
186562
2299
3 điều mà tôi nghĩ sẽ giúp chúng ta
03:20
reformcải cách our imageshình ảnh of youngtrẻ blackđen menđàn ông;
51
188861
3475
định hình lại ấn tượng đối với
thanh niên da đen;
03:24
threesố ba things that I'm hopinghi vọng
will not only protectbảo vệ them
52
192336
4316
3 điều mà tôi mong rằng chúng sẽ
không chỉ bảo vệ họ
03:28
but will openmở the worldthế giới
so that they can thrivephát đạt.
53
196652
4196
mà còn có thể mở rộng thế giới
để họ phát triển.
03:32
Can you imaginetưởng tượng that?
54
200848
1771
Bạn có thể tưởng tượng ra không?
03:35
Can you imaginetưởng tượng our countryQuốc gia
embracingbao gồm youngtrẻ blackđen menđàn ông,
55
203149
4551
Bạn có thể tưởng tượng ra đất nước
ta chào mừng họ,
03:39
seeingthấy them as partphần of our futureTương lai,
givingtặng them that kindloại of opennesssự cởi mở,
56
207700
5345
như là một thế hệ tươi sáng,
để chia sẻ sự tôn trọng,
03:45
that kindloại of graceân huệ we give
to people we love?
57
213045
3713
và danh phẩm như ta làm
đối với người ta thương?
03:48
How much better would our livescuộc sống be?
How much better would our countryQuốc gia be?
58
216758
4296
Cuộc sống ta sẽ tốt đẹp hơn chứ?
Đất nước ta sẽ tươi vui hơn chứ?
03:53
Let me just startkhởi đầu with numbercon số one.
59
221054
2913
Và đây là điều đầu tiên.
03:55
We gottagotta get out of denialtừ chối.
60
223967
2939
Chúng ta cần phải thoát khỏi
sự phủ nhận.
Đừng cố gắng làm người tốt nữa.
04:00
Stop tryingcố gắng to be good people.
61
228956
2403
Ta cần những người thành tâm.
04:03
We need realthực people.
62
231359
2144
Tôi có nhiều công việc đa dạng,
04:05
You know, I do a lot of diversitysự đa dạng work,
63
233503
1909
và người ta tìm đến tôi
ngay đầu ngày hội thảo.
04:07
and people will come up to me
at the beginningbắt đầu of the workshopxưởng.
64
235412
2970
Họ thường là: "Ôi, Quý Bà Đa Dạng,
thật tốt khi cô xuất hiện" --
04:10
They're like, "Oh, MsMS. DiversitySự đa dạng LadyLady,
we're so gladvui vẻ you're here" --
65
238382
3685
04:14
(LaughterTiếng cười) --
66
242067
1579
(Tiếng cười) --
04:15
"but we don't have a biasedcó thành kiến bonekhúc xương
in our bodythân hình."
67
243646
3013
"nhưng chúng tôi không có máu
thiên vị đâu."
04:18
And I'm like, "Really?
68
246659
1863
Và tôi như là, "Thiệt sao?
04:20
Because I do this work everymỗi day,
and I see all my biasessự thiên vị."
69
248522
4488
Bởi vì tôi làm công việc này mỗi
ngày, tôi thấy đủ loại thành kiến.
04:25
I mean, not too long agotrước, I was on a planemáy bay
70
253010
3515
Ý tôi là, lâu lắm rồi, khi tôi đang ở
trên máy bay
04:28
and I heardnghe the voicetiếng nói of a womanđàn bà
pilotPhi công comingđang đến over the P.A. systemhệ thống,
71
256525
4377
và tôi nghe giọng nói của một
phi công nữ từ loa thông báo,
04:32
and I was just so excitedbị kích thích, so thrilledkinh ngạc.
72
260902
2112
và tôi đã háo hức, vui thầm.
04:35
I was like, "Yes, womenđàn bà,
we are rockingrocking it.
73
263014
3102
"Phải thế chứ, phụ nữ mà,
chúng ta đang thắng thế đây.
04:38
We are now in the stratospheretầng bình lưu."
74
266116
2210
Chúng ta lên đến tầng tỉnh khí rồi."
04:40
It was all good, and then it startedbắt đầu
gettingnhận được turbulenthỗn loạn and bumpygập ghềnh,
75
268326
3134
Đang yên bình thì máy bay đi vào
khu vực có lốc và sốc,
04:43
and I was like,
76
271460
1417
và tôi chợt nghĩ,
04:44
"I hopemong she can drivelái xe."
77
272877
2418
"Hi vọng cô ấy có thể chèo lái."
04:47
(LaughterTiếng cười)
78
275295
1339
(Tiếng cười)
04:48
I know. Right.
79
276634
1192
Biết làm gì hơn đây.
04:49
But it's not even like
I knewbiết that was a biassự thiên vị
80
277826
2242
Dù vậy, tôi còn không coi
đó là định kiến
04:52
untilcho đến I was comingđang đến back on the other legchân
and there's always a guy drivingđiều khiển
81
280068
3490
cho đến khi tôi suy nghĩ lại
và mỗi khi có đàn ông cầm lái
04:55
and it's oftenthường xuyên turbulenthỗn loạn and bumpygập ghềnh,
82
283558
1749
rồi chuyến đi trở nên dằn xóc,
04:57
and I've never questionedĐặt câu hỏi
the confidencesự tự tin of the maleNam giới driverngười lái xe.
83
285307
2826
thì tôi chưa bao giờ chất vấn
sự tự tin của họ.
05:00
The pilotPhi công is good.
84
288133
1956
Cô ấy rất là giỏi.
05:02
Now, here'sđây là the problemvấn đề.
85
290089
2496
Đây mới là vấn đề.
05:04
If you askhỏi me explicitlyrõ ràng,
I would say, "FemaleNữ pilotPhi công: awesometuyệt vời."
86
292585
7511
Nếu được hỏi rõ ràng,
tôi sẽ nói " Phi công nữ: tuyệt vời."
05:12
But it appearsxuất hiện that when things get funkyfunky
and a little troublesomerắc rối, a little riskyrủi ro,
87
300096
4696
Nhưng khi mọi chuyện trở nên rắc rối,
hơi mạo hiểm,
05:16
I leannạc on a biassự thiên vị that I didn't
even know that I had.
88
304792
4010
tôi lại dựa vào thành kiến mà tôi
không tự nhận thức được.
05:20
You know, fast-movingdi chuyển nhanh planesmáy bay in the skybầu trời,
89
308802
2614
Bạn biết đó, máy bay đi nhanh
trên trời.
05:23
I want a guy.
90
311416
1963
Tôi muốn một người đàn ông.
05:25
That's my defaultmặc định.
91
313379
2283
Đó là mặc định của tôi rồi.
05:27
MenNgười đàn ông are my defaultmặc định.
92
315662
2629
Đàn ông là mặc định của tôi.
05:30
Who is your defaultmặc định?
93
318291
2320
Mặc định của bạn là gì?
05:32
Who do you trustLòng tin?
94
320611
2030
Bạn tin ai?
05:34
Who are you afraidsợ of?
95
322641
2133
Bạn sợ ai?
05:36
Who do you implicitlyngầm feel connectedkết nối to?
96
324774
4031
Bạn ngầm thấy gần ai hơn?
05:40
Who do you runchạy away from?
97
328805
3042
Bạn trốn chạy khỏi ai?
05:43
I'm going to tell you
what we have learnedđã học.
98
331847
2424
Tôi sẽ chỉ ra những điều bạn vừa
được học.
05:46
The implicittiềm ẩn associationhiệp hội testthử nghiệm,
which measurescác biện pháp unconsciousbất tỉnh biassự thiên vị,
99
334271
5398
Bài kiểm tra sự gắn kết tiềm tàng,
mà đo định thành kiến vô thức
05:51
you can go onlineTrực tuyến and take it.
100
339669
1720
có thể làm trực tuyến ở mạng.
05:53
FiveNăm milliontriệu people have takenLấy it.
101
341389
2256
5 triệu người đã làm nó.
05:55
TurnsBiến out, our defaultmặc định is whitetrắng.
We like whitetrắng people.
102
343645
5910
Hóa ra rằng, mặc định của chúng ta
là da trắng. Ta thích họ hơn.
06:01
We preferthích hơn whitetrắng. What do I mean by that?
103
349555
2760
Ta muốn họ hơn. Và tôi có ý gì chứ?
06:04
When people are shownđược hiển thị imageshình ảnh
of blackđen menđàn ông and whitetrắng menđàn ông,
104
352315
5254
Khi mọi người được chiếu hình ảnh
của người da đen và da trắng,
06:09
we are more quicklyMau ablecó thể to associateliên kết
105
357569
3993
chúng ta lẹ làng mà liên kết
06:13
that picturehình ảnh with a positivetích cực wordtừ,
that whitetrắng personngười with a positivetích cực wordtừ,
106
361562
4078
hình ảnh đó với một từ tốt đẹp,
người da trắng với một từ như vậy,
06:17
than we are when we are
tryingcố gắng to associateliên kết
107
365640
2665
so với lúc chúng ta cố gắng
kết nối
06:20
positivetích cực with a blackđen faceđối mặt,
and vicephó chủ versangược lại.
108
368305
3215
từ tốt đẹp với một gương mặt da đen,
và ngược lại.
06:24
When we see a blackđen faceđối mặt,
109
372010
1890
Khi chúng ta thấy da đen,
06:25
it is easierdễ dàng hơn for us to connectkết nối
blackđen with negativetiêu cực
110
373900
6048
ta lại dễ dàng liên kết màu đen
với tiêu cực
06:31
than it is whitetrắng with negativetiêu cực.
111
379948
2127
hơn là màu trắng với tiêu cực.
06:34
SeventyBảy mươi percentphần trăm of whitetrắng people
takinglấy that testthử nghiệm preferthích hơn whitetrắng.
112
382075
5264
70% người da trắng làm kiểm tra thích
da trắng hơn.
06:41
FiftyNăm mươi percentphần trăm of blackđen people
takinglấy that testthử nghiệm preferthích hơn whitetrắng.
113
389039
4714
50% người da đen làm kiểm tra cũng
như vậy.
06:45
You see, we were all outsideở ngoài
when the contaminationô nhiễm cameđã đến down.
114
393753
5557
Bạn thấy đó, chúng ta đều hời hợt
khi sự viêm nhiễm ấy xâm nhập.
06:51
What do we do about the factthực tế
that our brainóc automaticallytự động associatesnhân viên?
115
399310
6387
Chúng ta sẽ làm gì với việc bộ não
ta tự động liên kết?
06:57
You know, one of the things
that you probablycó lẽ are thinkingSuy nghĩ about,
116
405697
5609
Một trong những điều bạn có thể
đang suy nghĩ ,
07:03
and you're probablycó lẽ like, you know what,
117
411306
1978
và đang thích thú,
thì bạn biết không,
07:05
I'm just going to doublegấp đôi down
on my colormàu blindnessmù lòa.
118
413284
3534
tôi sẽ cố giảm đi sự "mù màu"
củá mình.
Đúng vậy, tôi sẽ thú thật một
lần nữa.
07:08
Yes, I'm going to recommitrecommit to that.
119
416818
1727
07:10
I'm going to suggestđề nghị to you, no.
120
418545
2117
Nhưng tôi sẽ không gợi ý đâu.
07:12
We'veChúng tôi đã goneKhông còn about as farxa as we can go
tryingcố gắng to make a differenceSự khác biệt
121
420662
3159
Chúng ta đã đi được xa
để làm nên điều khác biệt
trong sự cố gắng bỏ qua màu da.
07:15
tryingcố gắng to not see colormàu.
122
423821
1613
07:17
The problemvấn đề was never that we saw colormàu.
It was what we did when we saw the colormàu.
123
425434
4835
Vấn đề không phải là việc nhìn thấy
màu da, mà chính là hành động.
07:22
It's a falsesai ideallý tưởng.
124
430269
4001
Đó là một lí tưởng sai lệch.
07:26
And while we're busybận
pretendinggiả vờ not to see,
125
434270
2770
Và trong khi ta bận rộn giả vờ
không nhìn thấy,
07:29
we are not beingđang awareý thức of the wayscách
in which racialchủng tộc differenceSự khác biệt
126
437040
3831
ta không nhận thức được
sự khác biệt dân tộc đang
07:32
is changingthay đổi people'sngười possibilitieskhả năng,
that's keepingduy trì them from thrivingphát triển mạnh,
127
440871
5281
dần thay đổi cơ hội của mọi người,
kìm kẹp họ khỏi sự phát triển,
07:38
and sometimesđôi khi it's causinggây ra them
an earlysớm deathtử vong.
128
446152
5187
và đôi khi không may lại dẫn đến cái
chết yểu.
07:43
So in factthực tế, what the scientistscác nhà khoa học
are tellingnói us is, no way.
129
451339
5546
Thật ra, những thứ mà các nhà khoa
học đang bảo chúng ta là không thể.
07:48
Don't even think about colormàu blindnessmù lòa.
130
456885
2395
Hãy đừng nghĩ đến việc "mù màu".
07:51
In factthực tế, what they're suggestinggợi ý is,
131
459280
2480
Thực sự, cái mà họ đang gợi ý là,
07:53
starenhìn chằm chằm at awesometuyệt vời blackđen people.
132
461760
4530
cái nhìn chằm chằm vào những người
da đen tuyệt vời.
07:58
(LaughterTiếng cười)
133
466290
1740
(Tiếng cười)
08:00
Look at them directlytrực tiếp in theirhọ faceskhuôn mặt
and memorizeghi nhớ them,
134
468030
4967
Nhìn trực diện với họ, và
hãy nhớ lấy gương mặt,
08:04
because when we look
at awesometuyệt vời folksfolks who are blackđen,
135
472997
4666
bởi vì khi ta thấy những người da đen
tuyệt vời ấy,
08:09
it helpsgiúp to dissociatechia rẻ
136
477663
3209
cách đó giúp ta tránh
khỏi sự gắn kết
08:12
the associationhiệp hội that happensxảy ra
automaticallytự động in our brainóc.
137
480872
5533
mà xảy ra tự động trong bộ não
chúng ta.
08:18
Why do you think I'm showinghiển thị you
these beautifulđẹp blackđen menđàn ông behindphía sau me?
138
486405
5422
Bạn nghĩ vì sao tôi lại chiếu những
anh chàng da đen bóng bẩy này?
08:23
There were so manynhiều, I had to cutcắt tỉa them.
139
491827
3212
Có nhiều lắm, tôi phải cắt bớt đi.
08:27
Okay, so here'sđây là the thing:
140
495039
1312
Đây là điều cần nói:
08:28
I'm tryingcố gắng to resetthiết lập lại your automatictự động
associationsHiệp hội about who blackđen menđàn ông are.
141
496351
5928
Tôi đang thử cài đặt lại hệ thống
liên kết tự động về da đen của bạn.
08:34
I'm tryingcố gắng to remindnhắc lại you
142
502279
2362
Tôi đang cố để nhắc nhở rằng
08:36
that youngtrẻ blackđen menđàn ông
growlớn lên up to be amazingkinh ngạc humanNhân loại beingschúng sanh
143
504641
5024
những thanh niên da đen cũng trưởng
thành nên những con người tuyệt vời
08:41
who have changedđã thay đổi our livescuộc sống
and madethực hiện them better.
144
509665
5706
mà có thể thay đổi cuộc sống ta
và làm nó tốt hơn.
08:47
So here'sđây là the thing.
145
515371
2519
Đó.
08:49
The other possibilitykhả năng in sciencekhoa học,
146
517890
2551
Khả năng khác trong khoa học,
và nó chỉ tạm thời thay đổi
những giả định mặc nhiên của ta
08:52
and it's only temporarilytạm thời changingthay đổi
our automatictự động assumptionsgiả định,
147
520441
2924
08:55
but one thing we know
148
523365
2505
nhưng có một điều ta biết
08:57
is that if you take a whitetrắng personngười
who is odiousodious that you know,
149
525870
4792
đó là nếu bạn lựa một người
da trắng cực khó chịu bạn biết,
09:02
and stickgậy it up nextkế tiếp to a personngười of colormàu,
150
530662
3010
và để bên cạnh với một người
da màu,
09:05
a blackđen personngười, who is fabuloustuyệt vời,
151
533672
2459
một người da đen lại khôi ngô,
09:08
then that sometimesđôi khi actuallythực ra
causesnguyên nhân us to disassociatetách too.
152
536131
3506
thì điều đó nhiều lúc cũng giúp ta
tách biệt thực sự.
09:11
So think JeffreyJeffrey DahmerDahmer and ColinColin PowellPowell.
153
539637
5214
Hãy thử nghĩ về Jeffrey Dahmer và
Colin Powell.
09:16
Just starenhìn chằm chằm at them, right? (LaughterTiếng cười)
154
544851
2508
Chỉ cần nhìn chằm chằm thôi,
đúng chứ?
Nhưng đây chính là vấn đề.
Hãy tìm kiếm định kiến của bạn.
09:19
But these are the things.
So go looking for your biassự thiên vị.
155
547359
2809
09:22
Please, please, just get out of denialtừ chối
and go looking for disconfirmingdisconfirming datadữ liệu
156
550168
4089
Làm ơn đấy, thoát khỏi sự phủ nhận
và tìm kiếm những dữ liệu đúng đắn
09:26
that will provechứng minh that in factthực tế
your old stereotypeskhuôn mẫu are wrongsai rồi.
157
554257
4590
mà có thể chứng minh rằng khuôn mẫu
bảo thủ quá sai lầm.
09:30
Okay, so that's numbercon số one: numbercon số two,
158
558847
1934
Và đây là điều thứ hai,
09:32
what I'm going to say is movedi chuyển towardđối với
youngtrẻ blackđen menđàn ông insteadthay thế of away from them.
159
560781
4685
tôi có ý là hãy tiến lại gần với
thanh niên da đen hơn là xa lánh họ.
09:37
It's not the hardestkhó nhất thing to do,
160
565466
2592
Đó không là điều gì khó khăn cả,
09:40
but it's alsocũng thế one of these things
161
568058
3870
nhưng cũng là một trong số điều
09:43
where you have to be consciouscó ý thức
and intentionalcố ý about it.
162
571928
2676
mà bạn cần phải chú ý và
rộng lòng về nó.
09:46
You know, I was in a WallBức tường StreetStreet areakhu vực
one time severalmột số yearsnăm agotrước
163
574604
3108
Khi tôi ở Phố Wall khoảng
vài năm về trước,
09:49
when I was with a colleagueđồng nghiệp of minetôi,
and she's really wonderfulTuyệt vời
164
577712
3382
tôi ở cùng với một đồng nghiệp,
cô ấy rất là tốt
và cô ấy cũng làm việc giống tôi
và cô ấy là da màu, là người Hàn.
09:53
and she does diversitysự đa dạng work with me
and she's a womanđàn bà of colormàu, she's KoreanHàn Quốc.
165
581094
3640
09:56
And we were outsideở ngoài,
it was latemuộn at night,
166
584734
1950
Và chúng tôi ở ngoài trong đêm
09:58
and we were sortsắp xếp of wonderingtự hỏi where
we were going, we were lostmất đi.
167
586684
3042
bơ vơ tự hỏi đâu là đâu,
chúng tôi đã bị lạc.
10:01
And I saw this personngười acrossbăng qua the streetđường phố,
and I was thinkingSuy nghĩ, "Oh great, blackđen guy."
168
589726
4184
Rồi tôi thấy người bên đường,
tôi thầm nghĩ ,"A, da đen kia rồi."
10:05
I was going towardđối với him
withoutkhông có even thinkingSuy nghĩ about it.
169
593910
2768
Tôi tiến lại mà không hề suy nghĩ
chút gì.
10:08
And she was like,
"Oh, that's interestinghấp dẫn."
170
596678
3784
Và cô ấy như thể:
"À, hay rồi đây."
10:12
The guy acrossbăng qua the streetđường phố,
he was a blackđen guy.
171
600462
2818
Cái người qua đường ấy,
là nguời da đen.
10:15
I think blackđen guys generallynói chung là
know where they're going.
172
603280
3659
Tôi nghĩ họ thông thường biết mình
đi đâu.
10:18
I don't know why exactlychính xác I think that,
but that's what I think.
173
606939
3645
Không biết vì sao tôi lại như vậy
nhưng tôi chỉ vậy thôi.
10:22
So she was sayingnói, "Oh, you
were going, 'Yay' Yay, a blackđen guy'chàng trai '?"
174
610584
5341
Rồi cô ấy bảo:" Cô tiến tới một
cách vui mừng "Yay"
10:27
She said, "I was going,
'Ooh' Ooh, a blackđen guy.'"
175
615925
3064
còn mình thì "Ây chà..""
10:30
Other directionphương hướng. SameTương tự need,
sametương tự guy, sametương tự clothesquần áo,
176
618989
3396
Ngược chiều. Một nhu cầu,
một người, một bộ đồ,
10:34
sametương tự time, sametương tự streetđường phố,
differentkhác nhau reactionphản ứng.
177
622385
3349
cùng lúc ấy, trên con đường,
phản ứng khác nhau.
10:37
And she said, "I feel so badxấu.
I'm a diversitysự đa dạng consultanttư vấn.
178
625734
2729
Cô ấy nói, "Tôi kì ghê.
Tôi là một cố vấn đa dạng,
10:40
I did the blackđen guy thing.
I'm a womanđàn bà of colormàu. Oh my God!"
179
628463
2818
Tôi lại tỏ vẻ đó, mà tôi cũng da
màu nữa. Ôi chúa!"
10:43
And I said, "You know what? Please.
We really need to relaxthư giãn about this."
180
631281
3774
Và tôi nói,"Thôi xin bạn đó.
Chúng ta không cần làm căng đâu."
10:47
I mean, you've got to realizenhận ra
I go way back with blackđen guys.
181
635055
3726
Ý tôi là, tôi cũng cùng phe với
những người da đen chớ.
10:50
(LaughterTiếng cười)
182
638781
2746
(Tiếng cười)
10:53
My dadcha is a blackđen guy.
You see what I'm sayingnói?
183
641527
3236
Cha tôi là da đen.
Bạn hiểu ý tôi chứ?
10:56
I've got a 6'5" blackđen guy sonCon trai.
I was marriedcưới nhau to a blackđen guy.
184
644763
3940
Tôi có cậu con trai cao 1m95.
Tôi lấy một người da đen.
11:00
My blackđen guy thing
is so widerộng and so deepsâu
185
648703
2516
Cái vụ da đen đối với tôi
quá rộng và sâu sắc
11:03
that I can prettyđẹp much sortsắp xếp
and figurenhân vật out who that blackđen guy is,
186
651219
4790
đến nôi tôi có thể nhận định và
phán đoán đó là da đen kiểu nào,
11:08
and he was my blackđen guy.
187
656009
1950
và anh ta là kiểu của tôi.
11:09
He said, "Yes, ladiesquý cô, I know
where you're going. I'll take you there."
188
657959
3774
Anh ấy nói,"Thưa các quý cô, tôi biết
chỗ các cô tìm. Để tôi dẫn đi."
11:13
You know, biasessự thiên vị are the storiesnhững câu chuyện
we make up about people
189
661733
3643
Bạn biết đó, thành kiến chính là
những câu chuyện ta dựng nên về
11:17
before we know who they actuallythực ra are.
190
665376
2512
mọi người trước khi biết rõ
họ là ai.
11:19
But how are we going to know who they are
191
667888
2732
Nhưng làm thế nào chúng ta biết
họ là ai
11:22
when we'vechúng tôi đã been told to avoidtránh
and be afraidsợ of them?
192
670620
3807
khi ta được bảo phải nên tránh né
và sợ họ?
11:26
So I'm going to tell you
to walkđi bộ towardđối với your discomfortkhó chịu.
193
674427
5053
Và tôi đang thúc đẩy các bạn
tiến thẳng đến sự khó chịu ấy.
11:31
And I'm not askinghỏi you
to take any crazykhùng risksrủi ro.
194
679480
3037
Tôi không bảo các bạn phải
liều lĩnh.
11:34
I'm sayingnói, just do an inventoryhàng tồn kho,
195
682517
4900
Hãy lập nên kế hoạch,
11:39
expandmở rộng your socialxã hội
and professionalchuyên nghiệp circleshình tròn.
196
687417
3892
mở rộng vòng bạn xã hội và
cao cấp của bạn.
11:43
Who'sNhững người của in your circlevòng tròn?
197
691309
1830
Ai ở trong vòng kết nối của bạn?
11:45
Who'sNhững người của missingmất tích?
198
693139
1456
Còn ai không?
11:47
How manynhiều authenticxác thực relationshipscác mối quan hệ
199
695635
3957
Có bao nhiêu mối quan hệ chân chính
11:51
do you have with youngtrẻ blackđen people,
folksfolks, menđàn ông, womenđàn bà?
200
699592
6470
bạn có được với thanh niên da đen,
đàn ông, phụ nữ?
11:58
Or any other majorchính differenceSự khác biệt
from who you are
201
706062
3752
Hay có bao nhiêu sự khác biệt lớn
giữa bạn
12:01
and how you rollcuộn, so to speaknói?
202
709814
3336
và cách bạn sống, nói năng?
Bởi vì, bạn biết không?
Hãy để ý vòng rìa của bạn.
12:05
Because, you know what?
Just look around your peripheryngoại vi.
203
713150
3079
Có thể có một người ở công sở,
hay ở lớp học,
12:08
There mayTháng Năm be somebodycó ai at work,
in your classroomlớp học,
204
716229
2303
12:10
in your housenhà ở of worshipthờ phượng, somewheremột vài nơi,
there's some blackđen youngtrẻ guy there.
205
718532
3448
trong vòng tình cảm của bạn, đâu đó
cũng có một người da đen.
12:13
And you're nicetốt đẹp. You say hiChào.
206
721980
1458
Và bạn tốt bụng. Bạn chỉ
chào hỏi.
12:15
I'm sayingnói go deepersâu sắc hơn, closergần hơn, furtherthêm nữa,
and buildxây dựng the kindscác loại of relationshipscác mối quan hệ,
207
723438
6346
Nhưng phải thật sâu hơn, gần hơn,
và xây dựng kiểu quan hệ đó.
12:21
the kindscác loại of friendshipstình bạn that actuallythực ra
causenguyên nhân you to see the holistictoàn diện personngười
208
729784
5280
kiểu bạn bè đó thật sự khiến bạn
có thể thấy phần tốt lành của họ
12:27
and to really go againstchống lại the stereotypeskhuôn mẫu.
209
735064
3488
và cùng nhau xóa bỏ những rập
khuôn bảo thủ.
Tôi biết một vài bạn ngoài kia,
12:30
I know some of you are out there,
210
738552
1593
12:32
I know because I have some whitetrắng
friendsbạn bè in particularcụ thể that will say,
211
740145
3291
Tôi biết bởi tôi có vài bạn da trắng
đôi khi nói rằng,
"Bạn không biết tôi kì cục cỡ nào
đâu.
12:35
"You have no ideaý kiến how awkwardvụng về I am.
212
743436
1972
12:37
Like, I don't think this
is going to work for me.
213
745408
2732
Tôi nghĩ là chuyện này sẽ chả đi
tới đâu.
12:40
I'm sure I'm going to blowthổi this."
214
748140
1736
Tôi sẽ thất bại mà thôi."
12:41
Okay, maybe, but this thing is not
about perfectionsự hoàn hảo. It's about connectionkết nối.
215
749876
5959
Được thôi, nhưng điều này không về
sự hoàn hảo, mà là sự kết nối.
12:47
And you're not going to get comfortableThoải mái
before you get uncomfortablekhó chịu.
216
755835
5004
Và bạn sẽ không cảm thấy dễ chịu
trước khi bạn tập quen với nó.
12:52
I mean, you just have to do it.
217
760839
2130
Bạn chỉ cần làm thôi.
12:54
And youngtrẻ blackđen menđàn ông, what I'm sayingnói is
218
762969
2347
Và những thanh niên da đen, ý tôi là
12:57
if someonengười nào comesđến your way, genuinelychân thật
and authenticallychân thực, take the invitationlời mời.
219
765316
5045
nếu một người đi ngang qua bạn,
đường hoàng chân chính, hãy làm bạn.
13:02
Not everyonetất cả mọi người is out to get you.
220
770361
1850
Đâu phải ai cũng hại bạn đâu.
13:04
Go looking for those people
who can see your humanitynhân loại.
221
772211
4480
Hãy tìm kiếm những người có thể
thấy được lòng nhân đạo của bạn.
13:08
You know, it's the empathyđồng cảm
and the compassionlòng trắc ẩn
222
776691
3508
Đó chính là sự đồng cảm và lòng
trắc ẩn
13:12
that comesđến out of havingđang có relationshipscác mối quan hệ
with people who are differentkhác nhau from you.
223
780199
4704
xuất phát từ chính mối quan hệ với
những người khác biệt với bạn.
13:16
Something really powerfulquyền lực
and beautifulđẹp happensxảy ra:
224
784903
2995
Một điều tuyệt vời và đẹp đẽ sẽ
xảy ra:
13:19
you startkhởi đầu to realizenhận ra that they are you,
225
787898
2516
bạn hiểu rằng họ cũng như mình,
13:22
that they are partphần of you,
that they are you in your familygia đình,
226
790414
5782
họ là một phần trong bạn,
họ là bạn trong gia đình mình,
13:28
and then we ceasechấm dứt to be bystandersngười chứng kiến
227
796196
2998
và chúng ta không còn là xa lạ
13:31
and we becometrở nên actorsdiễn viên,
we becometrở nên advocatesnhững người ủng hộ,
228
799194
3985
và chúng ta trở thành diễn viên,
những người ủng hộ,
13:35
and we becometrở nên alliesđồng minh.
229
803179
2498
và trở thành đồng minh.
13:37
So go away from your comfortthoải mái
into a biggerlớn hơn, brightersáng hơn thing,
230
805677
5471
Vậy nên hay rời khỏi vùng an toàn
mà đến với một nơi tươi sáng hơn
13:43
because that is how we will stop
anotherkhác FergusonFerguson from happeningxảy ra.
231
811148
4992
bởi vì đó chính là cách ta sẽ ngăn
chặn một vụ Ferguson khác sau này.
Đó chính là cách ta tạo dựng một
cộng đồng
13:48
That's how we createtạo nên a communitycộng đồng
232
816140
2230
13:50
where everybodymọi người, especiallyđặc biệt
youngtrẻ blackđen menđàn ông, can thrivephát đạt.
233
818370
3012
nơi mọi người, đặc biệt là thanh niên
da đen, có thể phát triển.
13:53
So this last thing is going to be harderkhó hơn,
234
821382
2923
Và điều cuối cùng sẽ khó khăn hơn
cả
13:56
and I know it, but I'm just going
to put it out there anywaydù sao.
235
824305
2868
và tôi biết, nhưng tôi cũng sẽ nói
ra.
13:59
When we see something, we have to have
the couragelòng can đảm to say something,
236
827173
5239
Khi ta nhìn thấy một thứ, ta cần
phải có dũng khí để phát biểu,
14:04
even to the people we love.
237
832412
3794
thậm chí đối với người ta yêu quý.
14:08
You know, it's holidaysNgày Lễ
and it's going to be a time
238
836206
3641
Đây đang là kì nghỉ và sẽ trở thành
khoảng thời gian
14:11
when we're sittingngồi around the tablebàn
and havingđang có a good time.
239
839847
3432
cho ta tụ tập quanh bàn và tận hưởng
nó.
14:15
ManyNhiều of us, anywaysanyways, will be in holidaysNgày Lễ,
240
843279
2199
Đa số chúng ta, dù vậy, sẽ có
kì nghì
14:17
and you've got to listen to
the conversationscuộc trò chuyện around the tablebàn.
241
845478
4924
và bạn cần phải lắng nghe các cuộc
hội thoại chung quanh.
14:22
You startkhởi đầu to say things like,
"Grandma'sGrandma's a bigotBigot."
242
850402
6692
Bạn bắt đầu nói nhăng cuội như:
"Bà ngoại đúng là nhảm nhí!"
14:29
(LaughterTiếng cười)
243
857094
1830
(Tiếng cười)
14:30
"UncleChú JoeJoe is racistphân biệt chủng tộc."
244
858924
2939
"Chú Joe thì lại phân biệt đối xử."
14:33
And you know, we love Grandma
and we love UncleChú JoeJoe. We do.
245
861863
4619
Và ta thì yêu bà ngoại, chú Joe.
Ta yêu họ chứ.
14:38
We know they're good people,
but what they're sayingnói is wrongsai rồi.
246
866482
5455
Ta biết họ là người tốt, nhưng
những điều họ nói là sai.
14:45
And we need to be ablecó thể to say something,
because you know who elsekhác is at the tablebàn?
247
873317
5647
Và ta cần phải chủ động, bởi vì
bạn có thấy ai khác ở bàn không?
14:52
The childrenbọn trẻ are at the tablebàn.
248
880300
2854
Lũ trẻ.
14:55
And we wonderngạc nhiên why these biasessự thiên vị don't diechết,
and movedi chuyển from generationthế hệ to generationthế hệ?
249
883154
5245
Và ta tự hỏi tại sao thành kiến
không mất đi, lại còn lưu truyền?
15:00
Because we're not sayingnói anything.
250
888399
3251
Bởi vì ta đang lại quá im lặng.
15:03
We'veChúng tôi đã got to be willingsẵn lòng to say, "Grandma,
we don't call people that anymorenữa không."
251
891650
6522
Ta cần phải dám nói rằng," Bà à,
ta không nói họ như thế nữa."
15:10
"UncleChú JoeJoe, it isn't truethật
that he deservedxứng đáng that.
252
898172
5211
"Chú Joe, anh ta chịu như vậy là không
phải lý đâu.
15:15
No one deservesxứng đáng that."
253
903383
2936
Không ai cả."
15:18
And we'vechúng tôi đã got to be willingsẵn lòng
254
906319
3414
Và ta cần phải sẵn sàng
15:21
to not shelternơi trú ẩn our childrenbọn trẻ
from the uglinesssự xấu đi of racismphân biệt chủng tộc
255
909733
4774
để cho bọn trẻ đối diện với
sự xấu xí của phân biệt chủng tộc
15:26
when blackđen parentscha mẹ don't
have the luxurysang trọng to do so,
256
914507
3312
khi bố mẹ da đen không thể làm được
điều đó,
15:29
especiallyđặc biệt those who have
youngtrẻ blackđen sonscon trai.
257
917819
4781
đặc biệt đối với những người có
con nhỏ.
15:34
We'veChúng tôi đã got to take
our lovelyđáng yêu darlingsdarlings, our futureTương lai,
258
922600
3381
Chúng ta cần phải chuẩn bị cho
những đứa trẻ đáng yêu ấy,
15:37
and we'vechúng tôi đã got to tell them we have
an amazingkinh ngạc countryQuốc gia with incredibleđáng kinh ngạc idealslý tưởng,
259
925981
7802
và kể chúng rằng ta có một đất
nước chứa chan những lí tưởng đẹp,
15:45
we have workedđã làm việc incrediblyvô cùng hardcứng,
and we have madethực hiện some progresstiến độ,
260
933783
2979
mà chúng ta đã làm việc cật lực,
tạo nên tiến trình
15:48
but we are not donelàm xong.
261
936762
3170
nhưng vẫn chưa hoàn thành.
15:51
We still have in us this old stuffđồ đạc
262
939932
3994
Chúng ta vẫn còn mang trong mình
cái cổ lỗ sĩ này
15:55
about superiorityưu thế and it is causinggây ra us
263
943926
3041
về sự hơn thua và nó đang khiến ta
15:58
to embednhúng those furtherthêm nữa
into our institutionstổ chức
264
946967
3472
hun đúc vào trong những thế hệ thừa
kế sau này
16:02
and our societyxã hội and generationscác thế hệ,
265
950439
1979
và xã hội, và vai vế,
16:04
and it is makingchế tạo for despairtuyệt vọng
266
952418
3609
và nó tạo ra sự đau lòng
16:08
and disparitieschênh lệch and a devastatingtàn phá
devaluingdevaluing of youngtrẻ blackđen menđàn ông.
267
956027
7124
và sự thiên vị và sự hạ giá thanh
niên da đen tệ hại.
Chúng ta đang chật vật,
ta phải cho chúng biết,
16:15
We still struggleđấu tranh, you have to tell them,
268
963151
2461
16:17
with seeingthấy bothcả hai the colormàu
269
965612
2778
về việc nhận thức được hai màu da
16:20
and the charactertính cách of youngtrẻ blackđen menđàn ông,
270
968390
3634
và nhân phẩm của thanh niên da đen,
16:24
but that you, and you expectchờ đợi them,
271
972024
3833
nhưng chính bạn mong đợi họ,
16:27
to be partphần of the forceslực lượng of changethay đổi
in this societyxã hội
272
975857
4514
trở thành nguồn nhân lực để thay đổi
xã hội
16:32
that will standđứng againstchống lại injusticebất công
and is willingsẵn lòng, aboveở trên all other things,
273
980371
6568
thành nơi chống lại sự bất công
và hơn hết, sẵn sàng
16:38
to make a societyxã hội where youngtrẻ blackđen menđàn ông
can be seenđã xem for all of who they are.
274
986939
8786
tạo dựng cơ sở để thanh niên da đen
có thể được chấp nhận bản thân họ.
16:48
So manynhiều amazingkinh ngạc blackđen menđàn ông,
275
996705
4922
Có rất nhiều thanh niên da đen,
16:53
those who are the mostphần lớn amazingkinh ngạc
statesmenquê that have ever livedđã sống,
276
1001627
8332
những người là minh chứng sống
tuyệt vời,
17:01
bravecan đảm soldiersbinh lính,
277
1009959
3033
những người lính dũng cảm,
17:04
awesometuyệt vời, hardworking laborersngười lao động.
278
1012992
4294
những công nhân chăm chỉ.
17:09
These are people who
are powerfulquyền lực preachersPreachers.
279
1017286
4656
Và những người thuyết giảng đầy
thuyết phục.
17:13
They are incredibleđáng kinh ngạc scientistscác nhà khoa học
and artistsnghệ sĩ and writersnhà văn.
280
1021942
5595
Họ là những người tiến sĩ tài năng,
và nghệ sĩ lẫn nhà văn.
17:19
They are dynamicnăng động comediansdiễn viên hài.
281
1027537
3975
Họ là những danh hài năng nổ,
17:23
They are dotingLâm câm grandpasgrandpas,
282
1031512
4936
Họ đang làm chức ông,
17:28
caringchăm sóc sonscon trai.
283
1036448
3032
chăm sóc con cháu.
17:31
They are strongmạnh fatherscha,
284
1039480
4757
Họ là những người cha mạnh mẽ,
17:36
and they are youngtrẻ menđàn ông
with dreamsnhững giấc mơ of theirhọ ownsở hữu.
285
1044237
4356
và họ là những người thanh niên
với giấc mơ của riêng họ.
17:40
Thank you.
286
1048593
3557
Xin cám ơn.
17:44
(ApplauseVỗ tay)
287
1052150
4133
(Vỗ tay)
Translated by Trang Rương
Reviewed by Anh Le

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vernā Myers - Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace.

Why you should listen

Vernā Myers is a diversity consultant and self-described "recovering lawyer" with a degree from Harvard Law. She leads the Vernā Myers Consulting Group, an organization that has helped break down barriers of race, gender, ethnicity and sexual orientation in thousand-member workplaces. She is also the author of Moving Diversity Forward: How to Go from Well-Meaning to Well-Doing.

Myers encourages us to recognize our own biases in order to actively combat them, emphasizing a "low guilt, high responsibility" philosophy. In her work she points to her own inner biases, because, as she says, "People relax when they know the diversity lady has her own issues."

More profile about the speaker
Vernā Myers | Speaker | TED.com