ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jimmy Carter: Why I believe the mistreatment of women is the number one human rights abuse 

Filmed:
1,642,741 views

With his signature resolve, former US President Jimmy Carter dives into three unexpected reasons why the mistreatment of women and girls continues in so many manifestations in so many parts of the world, both developed and developing. The final reason he gives? “In general, men don’t give a damn.”
- Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a mattervấn đề of factthực tế,
0
481
1534
Thật ra thì
00:14
I was tryingcố gắng to think about my careernghề nghiệp
sincekể từ I left the WhiteWhite HouseNgôi nhà,
1
2015
3272
Tôi đã cố gắng suy nghĩ sự nghiệp của tôi
khi tôi rời nhà trắng
00:17
and the besttốt examplethí dụ I have is a cartoonhoạt hình
in The NewMới YorkerYork a couplevợ chồng of yearsnăm agotrước.
2
5287
4296
Và ví dụ tốt nhất khi tôi xem bức tranh
trên tờ The New Yorker 2 năm về trước.
00:21
This little boycon trai is looking up
at his fathercha,
3
9583
2159
Một cậu bé đang nhìn vào bố cậu ta
00:23
and he saysnói, "DaddyDaddy, when I growlớn lên up,
I want to be a formertrước đây presidentchủ tịch."
4
11742
4045
Và cậu ta nói, " Bố, khi con lớn,
trước tiên con muốn là tổng thống"
00:27
(LaughterTiếng cười)
5
15787
1690
(cười)
00:29
Well, I have had a great blessingphước lành
as a formertrước đây presidentchủ tịch,
6
17477
3716
Tôi cũng đã có may mắn rất lớn
khi làm tổng thống
00:33
because I have had an accesstruy cập
7
21193
2427
vì tôi cũng đã có một quyền hạn nhất định
00:35
that very fewvài other people
in the worldthế giới have ever had
8
23620
2657
mà rất ít người trên thế giới có được
00:38
to get to know so manynhiều people
around this wholetoàn thể universevũ trụ.
9
26277
3646
được biết rất nhiều người trên thế giới
00:41
Not only am I familiarquen
with the 50 statestiểu bang in the UnitedVương StatesTiểu bang,
10
29923
3622
Không chỉ thân thuộc 50 bang của nước Mỹ
00:45
but alsocũng thế my wifengười vợ and I have visitedthăm viếng
more than 145 countriesquốc gia in the worldthế giới,
11
33545
4876
mà vợ tôi và tôi còn được viếng thăm
hơn 145 nước trên thế giới
00:50
and the CarterCarter CenterTrung tâm has had full-timetoàn thời gian
programschương trình in 80 nationsquốc gia on EarthTrái đất.
12
38421
4249
trung tâm Carter có dự án toàn thời gian
ở 80 quốc gia.
00:54
And a lot of timeslần,
when we go into a countryQuốc gia,
13
42670
2196
Và nhiều lần, khi tới thăm một đất nước
00:56
we not only the meetgặp
the kingnhà vua or the presidentchủ tịch,
14
44866
2210
Chúng tôi không chỉ gặp
vua hay tổng thống,
00:59
but we alsocũng thế meetgặp the villagersdân làng who livetrực tiếp
in the mostphần lớn remotexa areaskhu vực of AfricaAfrica.
15
47076
4348
Chúng tôi còn gặp những người dân
sống ở vùng xa xôi nhất ở Châu Phi
01:03
So our overalltổng thể commitmentcam kết
at the CarterCarter CenterTrung tâm
16
51424
3506
Vì thế toàn bộ cam kết
tại trung tâm Carter
01:06
is to promoteQuảng bá humanNhân loại rightsquyền,
17
54930
1997
nhằm thúc đẩy quyền con người,
01:08
and knowingbiết the worldthế giới as I do,
I can tell you withoutkhông có any equivocationequivocation
18
56927
4712
và tìm hiểu thế giới giống như tôi,
tôi có thể kể cho bạn không hề đa nghĩa
01:13
that the numbercon số one abuselạm dụng
of humanNhân loại rightsquyền on EarthTrái đất
19
61639
3891
rằng sự vi phạm quyền con người
số một trên trái đất
lạ thay, không được nhắc đến thường xuyên
đó là sự ngược đãi phụ nữ và thiếu nữ
01:17
is, strangelykỳ lạ, not addressedgiải quyết quitekhá oftenthường xuyên,
is the abuselạm dụng of womenđàn bà and girlscô gái.
20
65530
5839
01:23
(ApplauseVỗ tay)
21
71369
3288
(vỗ tay)
01:26
There are a couplevợ chồng of reasonslý do for this
that I'll mentionđề cập đến to beginbắt đầu with.
22
74657
5233
Có một vài lý do cho điều này,
tôi sẽ đề cập ngay đây
01:31
First of all is the misinterpretationsự giải thích sai
of religiousTôn giáo scripturesthánh thư, holyThánh scripturesthánh thư,
23
79890
5470
Trước tiên chính là sự hiểu sai kinh thánh
của tôn giáo, của những người sùng đạo
01:37
in the BibleKinh Thánh, Old TestamentDi chúc,
NewMới TestamentDi chúc, QuranKinh Qur'an and so forthra,
24
85360
3623
trong kinh thánh cựu ước và tân ước,
...
01:40
and these have been misinterpretedmisinterpreted by menđàn ông
who are now in the ascendanttăng dần positionsvị trí
25
88983
7263
Koran.Chúng bị hiểu sai bởi đàn ông ,
những người bây giờ có vị trí ưu thế hơn
01:48
in the synagoguesgiáo đường Do Thái and the churchesnhà thờ
and in the mosquesNhà thờ Hồi giáo.
26
96246
2629
trong giáo đường do thái,
nhà thờ, giáo đường hồi giáo.
01:50
And they interpretgiải thích these rulesquy tắc
to make sure that womenđàn bà
27
98875
3831
Và họ đưa ra những điều luật,
để đảm bảo rằng phụ nữ
01:54
are ordinarilythông thường relegatedhạ xuống
to a secondarythứ hai positionChức vụ
28
102706
4254
bị hạ thấp theo lẽ tự nhiên
xuống vị trí thứ hai.
01:58
comparedso to menđàn ông in the eyesmắt of God.
29
106960
2888
nếu so sánh đàn ông trong con mắt của Chúa
02:02
This is a very seriousnghiêm trọng problemvấn đề.
It's ordinarilythông thường not addressedgiải quyết.
30
110558
4222
Đây là một vấn đề nghiêm trọng,
Nó thông thường không được đề cập đến.
02:06
A numbercon số of yearsnăm agotrước, in the yearnăm 2000,
31
114780
2111
Một vài năm về trước, trong năm 2000
02:08
I had been a BaptistGioan Tẩy giả,
a SouthernMiền Nam BaptistGioan Tẩy giả for 70 yearsnăm --
32
116891
3563
Tôi ở Baptist,
phía nam Baptist trong 70 năm
02:12
I tell you, I still teachdạy
SundayChủ Nhật schooltrường học everymỗi SundayChủ Nhật;
33
120454
2482
Tôi vẫn dạy trường Sunday vào mỗi chủ nhật
02:14
I'll be teachinggiảng bài this SundayChủ Nhật as well --
34
122936
1871
Và tôi sẽ tiếp tục dạy trường Sunday
02:16
but the SouthernMiền Nam BaptistGioan Tẩy giả ConventionHội nghị
in the yearnăm 2000 decidedquyết định
35
124807
4415
Nhưng hội nghị Nam Baptist
trong năm 2000 đã quyết định
02:21
that womenđàn bà should playchơi
a secondarythứ hai positionChức vụ,
36
129222
2601
rằng phụ nữ nên chỉ là ở vị trí thứ yếu
02:23
a subservientsubservient positionChức vụ to menđàn ông.
37
131823
2066
một vị trí giúp ích cho đàn ông
02:25
So they issuedcấp an edictsắc lệnh, in effecthiệu ứng,
38
133889
2717
họ đưa ra một sắc lệnh, và có hiệu lực
02:28
that preventsngăn ngừa womenđàn bà from beingđang priestslinh mục,
pastorsmục sư, deaconsphó tế in the churchnhà thờ,
39
136606
5904
để ngăn cản phụ nữ trở thành các thầy tế,
mục sư hay người trợ tế trong nhà thờ,
02:34
or chaplainstuyên úy in the militaryquân đội,
40
142510
2292
hoặc các giáo sĩ trong quân đội
02:36
and if a womanđàn bà teachesdạy học a classroomlớp học
41
144802
3158
và nếu một phụ nữ dạy trong 1 lớp
02:39
in a SouthernMiền Nam BaptistGioan Tẩy giả seminarychủng viện,
42
147960
2182
ở một trường dòng nam Baptist,
02:42
they cannotkhông thể teachdạy if a boycon trai is in the roomphòng,
43
150142
3413
họ không thể dạy
nếu có một học sinh nam trong lớp,
02:45
because you can find versescâu thơ in the BibleKinh Thánh,
44
153555
2021
bạn có thể thấy câu thơ
trong kinh thánh
02:47
there's over 30,000 versescâu thơ in the BibleKinh Thánh,
45
155576
3024
có trên 30,000 câu thơ trong kinh thánh,
02:50
that say that a womanđàn bà shouldn'tkhông nên
teachdạy a man, and so forthra.
46
158600
2810
nói rằng, phụ nữ không nên dạy
người đàn ông và ...
02:53
But the basiccăn bản thing is the scripturesthánh thư
are misinterpretedmisinterpreted
47
161410
3035
Nhưng điều cơ bản trong kinh thánh
đã bị hiểu sai
02:56
to keep menđàn ông in an ascendanttăng dần positionChức vụ.
48
164445
2461
đã làm cho đàn ông ở vị trí ưu thế hơn,
02:58
That is an all-pervasiveTất cả các phổ biến problemvấn đề,
49
166906
2090
Đó là một vấn đề phổ biến khắp nơi
03:00
because menđàn ông can exertphát huy that powerquyền lực
50
168996
4876
bởi vì đàn ông có thể dùng sức mạnh của họ
03:05
and if an abusivelạm dụng husbandngười chồng or an employernhà tuyển dụng,
for instanceví dụ, wants to cheatCheat womenđàn bà,
51
173872
6014
và nếu người chồng hay chủ ngược đãi
ví dụ như, muốn lừa đảo phụ nữ,
03:11
they can say that if womenđàn bà
are not equalcông bằng in the eyesmắt of God,
52
179886
3784
họ có thể nói, nếu phụ nữ không
công bằng dưới con mắt của Chúa
thì tại sao tôi đối xử họ
công bằng như tôi?
03:15
why should I treatđãi them as equalsbằng myselfriêng tôi?
53
183670
2192
03:17
Why should I paytrả them equalcông bằng paytrả
for doing the sametương tự kindloại of work?
54
185862
4458
Tại sao tôi phải trả công cho họ
công bằng ở cùng một loại công việc?
03:22
The other very seriousnghiêm trọng blighttàn nhang
55
190320
1927
Một tác động xấu
rất nghiêm trọng khác
03:24
that causesnguyên nhân this problemvấn đề
is the excessivequá đáng resortphương sách to violencebạo lực,
56
192247
4017
nó gây ra vấn đề,
đó là nạn bạo hành quá mức
03:28
and that is increasingtăng
tremendouslyrất nhiều around the worldthế giới.
57
196264
4594
đang tăng lên khủng khiếp
trên toàn thế giới
03:32
In the UnitedVương StatesTiểu bang of AmericaAmerica,
for instanceví dụ, we have had
58
200858
2929
Như ngay ở nước Mỹ, chúng ta có
03:35
an enormousto lớn increasetăng
in abuselạm dụng of poornghèo nàn people,
59
203787
4180
sự gia tăng đáng kể ngược đãi người nghèo
03:39
mostlychủ yếu blackđen people and minoritiesdân tộc thiểu số,
by puttingđặt them in prisonnhà tù.
60
207967
5294
hầu hết người da đen và người thiểu số,
bằng cách tống họ vào tù
03:45
When I was in officevăn phòng
as governorthống đốc of GeorgiaGeorgia,
61
213261
2554
Khi tôi còn là thống đốc bang Georgia
03:47
one out of everymỗi 1,000 AmericansNgười Mỹ
were in prisonnhà tù.
62
215815
3366
1 trên 1000 người Mỹ phải ở tù.
03:51
NowadaysNgày nay, 7.3 people
permỗi 1,000 are in prisonnhà tù.
63
219181
5109
Ngày nay, 7.3 trên 1000 người phải ở tù
03:56
That's a sevenfoldSevenfold increasetăng.
64
224290
2020
Tỷ lệ này tăng trên 7 lần.
03:58
And sincekể từ I left the WhiteWhite HouseNgôi nhà,
65
226310
1648
Và từ khi tôi rời nhà trắng
03:59
there's been an 800 percentphần trăm increasetăng
in the numbercon số of womenđàn bà
66
227958
3321
đã có sự gia tăng 800% số phụ nữ
04:03
who are blackđen who are in prisonnhà tù.
67
231279
2577
phải ở tù là da đen
04:05
We alsocũng thế have
[one of the only countriesquốc gia] on EarthTrái đất
68
233856
2524
Chúng ta cũng có (chỉ một vài nước)
04:08
that still has the deathtử vong penaltyhình phạt
that is a developedđã phát triển countryQuốc gia.
69
236380
3954
vẫn còn hình phạt tử hình,
đó là một nước phát triển
04:12
And we rankXếp hạng right alongsidecùng với
the countriesquốc gia that are mostphần lớn abusivelạm dụng
70
240334
3367
Và chúng ta sắp xếp kế tiếp nhau,
những đất nước có nạn bạo hành nhất
04:15
in all elementscác yếu tố of humanNhân loại rightsquyền
in encouragingkhuyến khích the deathtử vong penaltyhình phạt.
71
243701
3504
trong tất cả yếu tố quyền con người
trong việc khuyến khích hình phạt tử hình.
04:19
We're in CaliforniaCalifornia now,
and I figuredhình dung out the other day
72
247555
2856
Chúng ta đang ở California ,
và tôi thấy rằng một ngày
04:22
that CaliforniaCalifornia has spentđã bỏ ra
fourbốn billiontỷ dollarsUSD
73
250411
2995
California phải chi 4 triệu đô la
04:25
in convictingconvicting 13 people
for the deathtử vong penaltyhình phạt.
74
253406
4412
để thi hành tử hình 13 tù nhân
04:29
If you addthêm vào that up, that's 307 milliontriệu
dollarsUSD it costschi phí CaliforniaCalifornia
75
257818
4835
Nếu bạn tính tổng ra,
thì 307 triệu đô la được tiêu tốn
04:34
to sendgửi a personngười to be executedthực thi.
76
262653
2948
để một người bị kết án
04:37
NebraskaNebraska this weektuần just passedthông qua a lawpháp luật
abolishingBãi the deathtử vong penaltyhình phạt,
77
265991
3483
Tuần này Nebraska vừa thông qua
luật huỷ bỏ án tử hình
04:41
because it costschi phí so much. (ApplauseVỗ tay)
78
269474
4466
bởi vì nó tốn quá nhiều tiền
04:46
So the resortphương sách to violencebạo lực and abuselạm dụng
of poornghèo nàn people and helplessbơ vơ people
79
274861
4226
vì vậy sử dụng bạo lực và
lạm dụng người nghèo và người vô gia cư
04:51
is anotherkhác causenguyên nhân of the increasetăng
in abuselạm dụng of womenđàn bà.
80
279087
4098
là một nguyên nhân khác làm tăng
nạn bạo hành phụ nữ
04:55
Let me just go down a very fewvài
abuseslạm dụng of womenđàn bà that concernmối quan ngại me mostphần lớn,
81
283475
4504
để tôi kể một vài vụ bạo hành phụ nữ
mà có liên quan tới tôi nhất
04:59
and I'll be fairlycông bằng briefngắn gọn, because I have
a limitedgiới hạn amountsố lượng of time, as you know.
82
287979
3901
và tôi sẽ nói ngắn gọn thôi,
bạn biết tôi chỉ có thời gian nhất định
05:03
One is genitalbộ phận sinh dục mutilationtàn sát.
83
291880
4250
Một vụ xâm hại tình dục
05:08
GenitalBộ phận sinh dục mutilationtàn sát is horriblekinh khủng
and not knownnổi tiếng by AmericanNgười Mỹ womenđàn bà,
84
296360
4114
Xâm hại tình thật khủng khiếp,
và hầu hết phụ nữ Mỹ không biết điều này
05:12
but in some countriesquốc gia, manynhiều countriesquốc gia,
85
300474
3745
nhưng tại một số nước, hay ở nhiều nước
05:16
when a childđứa trẻ is bornsinh ra that's a girlcon gái,
very soonSớm in her life,
86
304219
4306
khi một đứa trẻ sinh ra là con gái,
một điều xảy ra rất sớm trong đời cô bé
05:20
her genitalsbộ phận sinh dục are completelyhoàn toàn cutcắt tỉa away
by a so-calledcái gọi là cutterMáy cắt
87
308525
6710
bộ phận sinh dục của cô bị cắt hoàn toàn,
bởi một người gọi là cutter
05:27
who has a razordao cạo bladelưỡi dao and,
in a non-sterilizedkhông tiệt trùng way,
88
315235
3992
họ dùng dao lam và không vô trùng
05:31
they removetẩy the exteriorbên ngoài partscác bộ phận
of a woman'sngười phụ nữ genitaliabộ phận sinh dục.
89
319227
3943
họ lấy bỏ bộ phận sinh dục ngoài
của phụ nữ
05:35
And sometimesđôi khi, in more extremecực casescác trường hợp
but not very rarehiếm casescác trường hợp,
90
323170
4421
Và trong vài trường hợp cực đoan hơn nữa,
nhưng cũng không phải là hiếm
05:39
they sewmay the orificelỗ up so the girlcon gái
can just urinateđi tiểu or menstruatekinh.
91
327591
3814
họ khâu miệng sinh dục vì thế bé gái
chỉ có thể đi tiểu hoặc hành kinh
05:43
And then latermột lát sau, when she getsđược marriedcưới nhau,
the sametương tự cutterMáy cắt goesđi in
92
331405
3379
Sau đó, khi bé gái lấy chồng,
người làm việc này lại tới
05:46
and opensmở ra the orificelỗ up
so she can have sextình dục.
93
334784
2616
và mở miệng đã khâu ra,
vì thế cô ấy có thể quan hệ.
05:49
This is not a rarehiếm thing, althoughmặc dù
it's againstchống lại the lawpháp luật in mostphần lớn countriesquốc gia.
94
337400
4015
Điều này không hiếm gặp, mặc dù
nó chống lại với luật của hầu hết các nước
05:53
In EgyptAi Cập, for instanceví dụ,
95
341415
1932
Ví dụ như ở Ai Cập
05:55
91 percentphần trăm of all the femalesnữ giới
that livetrực tiếp in EgyptAi Cập todayhôm nay
96
343347
3653
91 % phụ nữ sống ở Ai Cập ngày nay
05:59
have been sexuallytình dục mutilatedbị cắt xén in that way.
97
347000
2560
đều bị xâm hại tình dục theo cách đó
06:01
In some countriesquốc gia,
it's more than 98 percentphần trăm
98
349560
3390
ở một số nước, có trên 98 %
06:04
of the womenđàn bà are cutcắt tỉa that way
before they reachchạm tới maturitytrưởng thành.
99
352950
4296
phụ nữ bị cắt trước khi họ trưởng thành
06:09
This is a horriblekinh khủng afflictionaffliction
100
357246
2600
Thật sự rất đáng buồn
06:11
on all womenđàn bà that livetrực tiếp in those countriesquốc gia.
101
359846
3669
cho tất cả phụ nữ sống ở các đất nước trên
06:15
AnotherKhác very seriousnghiêm trọng thing
is honortôn vinh killingsvụ giết người,
102
363515
3784
Điều rất nghiêm trọng khác nữa,
hành quyết vì danh dự
06:19
where a familygia đình with misinterpretationsự giải thích sai,
again, of a holyThánh scriptureKinh Thánh --
103
367299
3326
nơi mà những gia đình lại có
sự hiểu lầm về kinh thánh
06:22
there's nothing in the QuranKinh Qur'an
that mandatesnhiệm vụ this --
104
370625
2688
trong kinh Coran không chỉ thị rằng
06:25
will executethi hành a girlcon gái in theirhọ familygia đình
105
373313
4187
sẽ hành quyết một cô gái trong gia đình
06:29
if she is rapedhãm hiếp
106
377500
1877
nếu cô ấy bị hiếp dâm
06:31
or if she marrieskết hôn a man
that her fathercha does not approvephê duyệt,
107
379377
3735
hoặc nếu cô gái cưới một người đàn ông
mà cha cô ấy không cho phép
06:35
or sometimesđôi khi even if she
wearsmặc inappropriatekhông thích hợp clothingquần áo.
108
383112
3111
hoặc thậm chí đôi khi nếu một cô gái
mặc áo quần không thích hợp
06:38
And this is donelàm xong by memberscác thành viên
of her ownsở hữu familygia đình,
109
386223
3028
Việc hành quyết sẽ được thực hiện
bởi thành viên trong gia đình
06:41
so the familygia đình becomestrở thành murdererskẻ giết người
110
389251
2205
vì thế gia đình đó trở thành
những kẻ giết người
06:43
when the girlcon gái bringsmang lại
so-calledcái gọi là disgracenhục nhã to the familygia đình.
111
391456
4352
khi cô gái bị coi làm ô nhục đến gia đình
Một thống kê được thực hiện ở Ai Cập
cách đây không lâu bởi liên hợp quốc
06:47
An analysisphân tích was donelàm xong in EgyptAi Cập
not so long agotrước by the UnitedVương NationsQuốc gia
112
395808
3347
06:51
and it showedcho thấy that 75 percentphần trăm
of these murdersvụ giết người of a girlcon gái
113
399155
4042
đã chỉ ra 75% vụ giết các cô gái
06:55
are perpetratedgây ra by the fathercha,
the uncleChú or the brotherem trai,
114
403197
5383
gây ra bởi người cha, cậu hoặc anh trai
07:00
but 25 percentphần trăm of the murdersvụ giết người
are conductedtiến hành by womenđàn bà.
115
408580
3452
nhưng 25% vụ giết người
được chỉ đạo bởi phụ nữ
07:04
AnotherKhác problemvấn đề that we have in the worldthế giới
116
412032
1962
Một vấn đề nữa đang diễn ra trên thế giới
07:05
that relatesliên quan to womenđàn bà
particularlyđặc biệt is slaverychế độ nô lệ,
117
413994
2738
liên quan đến phụ nữ,
đặc biệt là nạn nô lệ
07:08
or humanNhân loại traffickingbuôn người it's calledgọi là nowadaysngày nay.
118
416732
2415
hoặc ngày nay gọi là nạn buôn người
07:11
There were about 12.5 milliontriệu people
soldđã bán from AfricaAfrica into slaverychế độ nô lệ
119
419147
4418
Đã có khoảng 12.5 triệu người
bị bán ở châu Phi làm nô lệ
07:15
in the NewMới WorldTrên thế giới back in
the 19ththứ centurythế kỷ and the 18ththứ centurythế kỷ.
120
423565
4219
ở thế giới mới trở về thế kỷ 18 và 19
07:19
There are 30 milliontriệu people
now livingsống in slaverychế độ nô lệ.
121
427784
3855
có 30 triệu người phải sống cảnh nô lệ
07:23
The UnitedVương StatesTiểu bang DepartmentTỉnh of StateNhà nước
now has a mandateủy nhiệm from CongressQuốc hội Hoa Kỳ
122
431639
5642
Bộ ngoại giao Hoa Kỳ đã đưa
quyết định từ hội nghị
07:29
to give a reportbài báo cáo everymỗi yearnăm,
123
437281
2322
về việc báo cáo hàng năm
07:31
and the StateNhà nước DepartmentTỉnh reportsbáo cáo
that 800,000 people are soldđã bán
124
439603
4643
và bộ ngoại giao chỉ ra rằng khoảng
800,000 người đã bị bán
07:36
acrossbăng qua internationalquốc tế bordersbiên giới
everymỗi yearnăm into slaverychế độ nô lệ,
125
444246
3647
xuyên biên giới quốc gia
mỗi năm để làm nô lệ
07:39
and that 80 percentphần trăm
of those soldđã bán are womenđàn bà,
126
447893
2948
trong đó 80% là phụ nữ
07:42
into sexualtình dục slaverychế độ nô lệ.
127
450841
2136
bị làm nô lệ tình dục
07:44
In the UnitedVương StatesTiểu bang right this momentchốc lát,
128
452977
2554
ngay ở nước Mỹ hiện tại
07:47
60,000 people are livingsống
in humanNhân loại bondageBondage, or slaverychế độ nô lệ.
129
455531
3854
60,000 người đang sống trong
cảnh tù tội hay nô lệ
07:51
AtlantaAtlanta, GeorgiaGeorgia, where
the CarterCarter CenterTrung tâm is locatednằm
130
459385
2786
Atlanta, Georgia, nơi đặt trung tâm Carter
07:54
and where I teachdạy at EmoryEmory UniversityTrường đại học,
131
462171
2601
và là nơi tôi dạy tại đại học Emory
07:56
they have betweengiữa 200 and 300 womenđàn bà,
people soldđã bán into slaverychế độ nô lệ everymỗi monththáng.
132
464772
5307
số phụ nữ bị bán làm nô lệ
khoảng giữa 200 và 300 mỗi tháng.
08:02
It's the numbercon số one placeđịa điểm
in the nationquốc gia because of that.
133
470672
3109
Là nơi chiếm tỷ lệ nhiều nhất
của quốc gia bởi vì
08:05
AtlantaAtlanta has the busiestbận rộn
airportsân bay in the worldthế giới,
134
473781
2206
Atlanta có sân bay
lưu lượng lớn nhất thế giới
08:07
and they alsocũng thế have a lot of passengershành khách
that come from the SouthernMiền Nam HemisphereBán cầu.
135
475987
5247
nên sẽ có rất nhiều hành khách
đến từ nam bán cầu.
08:13
If a brothelnhà Thổ ownerchủ nhân
136
481234
2624
Nếu một chủ nhà thổ
08:15
wants to buymua a girlcon gái
that has brownnâu or blackđen skinda,
137
483858
3019
muốn mua một cô gái da nâu hoặc đen
08:18
they can do it for 1,000 dollarsUSD.
138
486877
2646
sẽ tốn khoảng 1000 $
08:21
A white-skinnedda trắng girlcon gái bringsmang lại
severalmột số timeslần more than that,
139
489523
4087
Một cô gái da trắng
có giá gấp vài lần hơn thế
08:25
and the averageTrung bình cộng brothelnhà Thổ ownerchủ nhân in AtlantaAtlanta
and in the UnitedVương StatesTiểu bang now
140
493610
3390
và trung bình một chủ nhà thổ
ở Atlanta và ở Mỹ
08:29
can earnkiếm được about $35,000 permỗi slavenô lệ.
141
497000
4504
có thể kiếm khoảng 35,000$ trên mỗi nô lệ
08:33
The sextình dục tradebuôn bán in AtlantaAtlanta, GeorgiaGeorgia, exceedsvượt quá
the totaltoàn bộ drugthuốc uống tradebuôn bán in AtlantaAtlanta, GeorgiaGeorgia.
142
501504
5109
Việc buôn bán tình dục ở Atlanta,
Georgia vượt hơn hẳn so với buôn thuốc
08:38
So this is anotherkhác very seriousnghiêm trọng problemvấn đề,
and the basiccăn bản problemvấn đề is prostitutionmại dâm,
143
506613
4845
và một vấn đề rất nghiêm trọng khác,
một vấn đề cơ bản đó là nạn mại dâm
08:43
because there's not
a whorehousenhà Thổ in AmericaAmerica
144
511465
3994
bởi vì không có bất kỳ nhà thổ nào ở Mỹ
08:47
that's not knownnổi tiếng by the localđịa phương officialsquan chức,
145
515459
2229
nên khó kiểm soát
bởi chính quyền địa phương
08:49
the localđịa phương policemencảnh sát, or the chiefgiám đốc
of policecảnh sát or the mayorthị trưởng and so forthra.
146
517688
3971
cảnh sát địa phương,
trưởng phòng cảnh sát hay thị trưởng ,...
08:53
And this leadsdẫn to one
of the worsttệ nhất problemscác vấn đề,
147
521659
2727
Và dẫn đến vấn đề nghiêm trọng là
08:56
and that is that womenđàn bà are boughtđã mua
increasinglyngày càng and put into sexualtình dục slaverychế độ nô lệ
148
524386
4249
phụ nữ sẽ bị mang đi làm
nô lệ tình dục ngày càng tăng
09:00
in all countriesquốc gia in the worldthế giới.
149
528635
1951
trên tất cả các nước trên thế giới.
09:02
SwedenThuỵ Điển has got a good approachtiếp cận to it.
150
530586
2554
Thụy Điển đã có bước tiến cho vấn đề trên.
09:05
About 15 to 20 yearsnăm agotrước, SwedenThuỵ Điển
decidedquyết định to changethay đổi the lawpháp luật,
151
533140
3622
Khoảng 15 tới 20 năm trước,
Thụy Điển quyết định thay đổi luật,
09:08
and womenđàn bà are no longerlâu hơn prosecutedtruy tố
152
536762
2554
và phụ nữ không còn bị kiện
09:11
if they are in sexualtình dục slaverychế độ nô lệ,
153
539316
2784
nếu họ là nô lệ tình dục
09:14
but the brothelnhà Thổ ownerschủ sở hữu and the pimpspimps
and the maleNam giới customerskhách hàng are prosecutedtruy tố,
154
542100
5575
nhưng các chủ nhà thổ, tay môi giới
và những khách hàng nam giới sẽ bị kiện,
09:19
and -- (ApplauseVỗ tay) --
prostitutionmại dâm has goneKhông còn down.
155
547675
4788
và nạn mại dâm đã giảm xuống
09:24
In the UnitedVương StatesTiểu bang, we take
just the oppositeđối diện positionChức vụ.
156
552463
3014
còn ở Mỹ , chúng ta làm ngược lại
09:27
For everymỗi maleNam giới arrestedbị bắt
for illegalbất hợp pháp sextình dục tradebuôn bán,
157
555477
6187
cứ mỗi người đàn ông bị bắt
vì buôn bán mại dâm
09:33
25 womenđàn bà are arrestedbị bắt
in the UnitedVương StatesTiểu bang of AmericaAmerica.
158
561664
5456
thì có 25 phụ nữ bị bắt ở Mỹ
09:39
CanadaCanada, IrelandAi Len, I've alreadyđã said SwedenThuỵ Điển,
159
567120
4110
Canada, Ireland, tôi vừa nói Thụy Điển
09:43
FrancePháp, and other countriesquốc gia are movingdi chuyển now
towardsvề hướng this so-calledcái gọi là SwedishThụy Điển modelmô hình.
160
571230
3920
Pháp, và các nước khác đang tiến lên
phía trước gọi là mô hình Thụy Điển.
09:47
That's anotherkhác thing that can be donelàm xong.
161
575150
2159
Đó là một điều mà có thể được thực hiện.
09:49
We have two great institutionstổ chức
in this countryQuốc gia that all of us admirengưỡng mộ:
162
577309
3371
Chúng ta có 2 ngành lớn trên đất nước
mà tất cả chúng ta đều ngưỡng mộ
09:52
our militaryquân đội and our great
universitytrường đại học systemhệ thống.
163
580680
3831
đó là quân đội và hệ thống đại học
09:56
In the militaryquân đội, they are now analyzingphân tích
how manynhiều sexualtình dục assaultscuộc tấn công take placeđịa điểm.
164
584511
4319
Trong quân đội, họ đang thống kê
bao nhiêu vụ tấn công tình dục diễn ra
10:00
The last reportbài báo cáo I got,
there were 26,000 sexualtình dục assaultscuộc tấn công
165
588830
4389
báo cáo cuối cùng tôi có,
khoảng 26,000 vụ hiếp dâm
10:05
that tooklấy placeđịa điểm in the militaryquân đội --
166
593219
2345
đã diễn ra trong quân đội
10:07
26,000.
167
595564
1636
26,000
10:09
Only 3,000, not much more than 1 percentphần trăm,
are actuallythực ra prosecutedtruy tố,
168
597210
5210
nhưng chỉ có 3000
tức là không quá 1% bị kiện
10:14
and the reasonlý do is that the commandingchỉ huy
officernhân viên văn phòng of any organizationcơ quan --
169
602420
4170
và lý do mà sỹ quan chỉ huy
của bất kỳ tổ chức nào,
10:18
a shiptàu like my submarinetàu ngầm,
or a battaliontiểu đoàn in the ArmyQuân đội
170
606590
4252
một con tàu như tàu ngầm của tôi,
hay một tiểu đoàn trong quân đội
10:22
or a companyCông ty in the MarinesThủy quân lục chiến --
171
610842
2136
hoặc một đại đội trong hải quân
10:24
the commandingchỉ huy officernhân viên văn phòng
has the right underDưới lawpháp luật to decidequyết định
172
612978
4125
thì người chỉ huy có quyền quyết đinh
10:29
whetherliệu to prosecutetruy tố a rapistrapist or not,
173
617103
2585
khởi tố người phạm tội hiếp dâm hay không,
10:31
and of coursekhóa học, the last thing they want
is for anybodybất kỳ ai to know
174
619688
3181
và dĩ nhiên, điều cuối cùng họ muốn
cho ai cũng biết là
10:34
that underDưới theirhọ commandchỉ huy,
sexualtình dục assaultscuộc tấn công are takinglấy placeđịa điểm,
175
622869
3437
dưới sự chỉ huy của họ,
tấn công tình dục vẫn đang diễn ra
10:38
so they do not do it.
176
626306
1904
vì thế họ không làm điều gì cả.
10:40
That lawpháp luật needsnhu cầu to be changedđã thay đổi.
177
628210
2542
Luật pháp cần phải thay đổi.
10:43
About one out of fourbốn girlscô gái
who enterđi vào AmericanNgười Mỹ universitiestrường đại học
178
631472
3192
Có khoảng 1 trên 4 cô gái
khi vào học đaị học ở nước Mỹ
10:46
will be sexuallytình dục assaultedtấn công
before she graduatessinh viên tốt nghiệp,
179
634664
2787
sẽ bị tấn công tình dục
trước khi tốt nghiệp
10:49
and this is now gettingnhận được
a lot of publicitycông khai,
180
637451
2286
và điều này ngày càng công khai
10:51
partiallymột phần because of my booksách,
but other things,
181
639737
2206
một phần là vì sách của tôi,
nhưng mặt khác
10:53
and so 89 universitiestrường đại học in AmericaAmerica
are now condemnedlên án
182
641943
4188
vì thế 89 trường đại học ở Mỹ
đang bị lên án
10:58
by the DepartmentTỉnh of EducationGiáo dục
underDưới TitleTiêu đề IXIX
183
646131
2685
bởi bộ giáo dục trong mục IX
11:00
because the officialsquan chức of the universitiestrường đại học
are not takinglấy carequan tâm of the womenđàn bà
184
648816
4713
vì các trường đại học không có
sự quan tâm tới các nữ sinh
11:05
to protectbảo vệ them from sexualtình dục assaulttấn công.
185
653529
1951
để bảo vệ họ khỏi tấn công tình dục.
11:07
The DepartmentTỉnh of JusticeTư pháp saysnói
that more than halfmột nửa of the rapeshãm hiếp
186
655480
3668
Bộ tư pháp báo cáo
hơn một nửa vụ hiếp dâm
11:11
on a collegetrường đại học campuskhuôn viên
take placeđịa điểm by serialnối tiếp rapistshiếp dâm,
187
659148
3483
diễn ra trong trường đại học
11:14
because outsideở ngoài of the universitytrường đại học systemhệ thống,
188
662631
2578
bởi vì khi ngoài hệ thống trường đại học
11:17
if they rapehãm hiếp somebodycó ai,
they'llhọ sẽ be prosecutedtruy tố,
189
665209
3018
nếu chúng hiếp dâm một ai đó,
chúng sẽ bị khởi tố
11:20
but when they get on a universitytrường đại học campuskhuôn viên,
they can rapehãm hiếp with impunitymiễn cưỡng.
190
668227
4028
nhưng nếu chúng gây ra ở trường đại học,
chúng có thể hiếp mà không bị trừng phạt.
11:24
They're not prosecutedtruy tố.
191
672255
2043
Tức là chúng không bị kiện.
11:26
Those are the kindscác loại of things
that go on in our societyxã hội.
192
674298
3344
Những điều như thế,
diễn ra trong xã hội chúng ta
11:29
AnotherKhác thing that's very seriousnghiêm trọng
about the abuselạm dụng of womenđàn bà and girlscô gái
193
677642
5572
Và những điều nghiêm trọng khác
về bạo hành phụ nữ và những cô gái
11:35
is the lackthiếu sót of equalcông bằng paytrả for equalcông bằng work,
194
683214
4993
chính là sự thiếu công bằng trong
việc trả công cho cùng một công việc
11:40
as you know. (ApplauseVỗ tay)
195
688207
2089
như bạn biết. (Vỗ tay)
11:42
And this is sometimesđôi khi misinterpretedmisinterpreted,
but for full-timetoàn thời gian employmentviệc làm,
196
690296
6837
Đôi khi có sự hiểu lầm,
ví dụ như một công việc toàn thời gian
một phụ nữ ở Mỹ nhận ít hơn đàn ông 23%.
11:49
a womanđàn bà in the UnitedVương StatesTiểu bang now
getsđược 23 percentphần trăm lessít hơn than a man.
197
697133
3347
11:52
When I becameđã trở thành presidentchủ tịch,
the differenceSự khác biệt was 39 percentphần trăm.
198
700480
2889
Khi tôi trở thành tổng thống,
sự khác biệt là 39%.
11:55
So we'vechúng tôi đã madethực hiện some progresstiến độ,
partiallymột phần because I was presidentchủ tịch
199
703369
3877
Vì vậy chúng tôi đã làm một số cải cách,
một phần vì tôi là tổng thống
11:59
and so forthra -- (ApplauseVỗ tay) (LaughterTiếng cười) --
200
707246
5914
và hơn thế nữa
12:05
but in the last 15 yearsnăm,
there's been no progresstiến độ madethực hiện,
201
713160
3408
nhưng 15 năm trước,
đã không có cải cách nào nữa
12:08
so it's been just about 23
or 24 percentphần trăm differenceSự khác biệt
202
716568
2856
vì thế có khoảng 23% hoặc 24% chênh lệch
12:11
for the last 15 yearsnăm.
203
719424
2275
trong vòng 15 năm trở lại đây
12:13
These are the kindloại of things that go on.
204
721699
1928
và những điều như thế cứ tiếp diễn
12:15
If you take the FortuneTài sản 500 companiescác công ty,
205
723627
3083
Nếu bạn kể ra 500 công ty giàu có
12:18
23 of them have womenđàn bà CEOsCEO,
206
726710
3139
thì 23 CEO là phụ nữ
12:21
out of 500,
207
729849
1811
trên 500
12:23
and those CEOsCEO, I need not tell you,
208
731660
3135
và những CEO này,
tôi không cần phải nói với bạn là
12:26
make lessít hơn on an averageTrung bình cộng
209
734795
1997
họ làm ít hơn so với trung bình
12:28
than the other CEOsCEO.
210
736792
3118
đối với các CEO khác
12:31
Well, that's what goesđi on in our countryQuốc gia.
211
739910
2478
đó là những gì diễn ra
trên đất nước chúng ta
12:34
AnotherKhác problemvấn đề with the UnitedVương StatesTiểu bang
212
742388
2484
Một vấn đề khác của nước Mỹ
12:36
is we are the mostphần lớn warlikehiếu chiến
nationquốc gia on EarthTrái đất.
213
744872
3692
chúng ta là nước hiếu chiến nhất
trên trái đất.
12:40
We have been to warchiến tranh
with about 25 differentkhác nhau countriesquốc gia
214
748564
4226
chúng ta đã gây chiến
khoảng 25 nước khác nhau
12:44
sincekể từ the SecondThứ hai WorldTrên thế giới WarChiến tranh.
215
752790
2461
kể từ thế chiến thứ 2.
12:47
SometimesĐôi khi, we'vechúng tôi đã had soldiersbinh lính
on the groundđất fightingtrận đánh.
216
755251
2531
Đôi lúc chúng ta có
những người lính chiến đấu trên mặt đất
12:49
The other timeslần,
we'vechúng tôi đã been flyingbay overheadchi phí
217
757782
2020
lúc khác, chúng ta lại đang bay trên đầu
12:51
droppingthả bombsbom on people.
218
759802
1973
thả bom xuống mọi người
12:53
Other timeslần, of coursekhóa học, now, we have
dronesmục tiêu giả lập that attacktấn công people and so forthra.
219
761775
3762
Lúc khác, dĩ nhiên, bây giờ chúng ta
tấn công người khác và hơn thế nữa
12:57
We'veChúng tôi đã been at warchiến tranh
with 25 differentkhác nhau countriesquốc gia
220
765537
2673
chúng ta đã gây chiến tranh
với 25 quốc gia khác nhau
13:00
or more sincekể từ the SecondThứ hai WorldTrên thế giới WarChiến tranh.
221
768210
2783
hoặc nhiều hơn từ thế chiến thứ 2
13:02
There was fourbốn yearsnăm,
I won'tsẽ không say which onesnhững người,
222
770993
2377
Đã có 4 năm, tôi sẽ không nói năm nào
13:05
where we didn't --
223
773370
1594
nơi chúng ta không gây chiến
13:06
(ApplauseVỗ tay) -- we didn't droprơi vãi a bombbom,
we didn't launchphóng a missiletên lửa,
224
774964
5758
Chúng ta không thả quả bom nào,
không phóng một cái tên lữa nào
13:12
we didn't firengọn lửa a bulletđạn.
225
780722
1742
cũng không bắn ra viên đạn nào
13:14
But anywaydù sao, those kindscác loại of things,
the resortphương sách to violencebạo lực
226
782464
4396
Nhưng dù sao, những việc như thế,
gây ra bạo lực
13:18
and the misinterpretationsự giải thích sai
of the holyThánh scripturesthánh thư
227
786860
2616
và sự hiểu lầm về kinh thánh
13:21
are what causesnguyên nhân, are the basiccăn bản causesnguyên nhân,
of abuselạm dụng of womenđàn bà and girlscô gái.
228
789476
5294
là những nguyên nhân, nguyên nhân căn bản
gây ra nạn bạo hành phụ nữ và thiếu nữ.
13:26
There's one more basiccăn bản causenguyên nhân
that I need not mentionđề cập đến,
229
794770
3599
còn có một nguyên nhân cơ bản nữa
mà tôi không cần đề cập đến
13:30
and that is that in generalchung,
menđàn ông don't give a damnchỉ trích.
230
798369
5341
nhìn chung thì, đàn ông đừng nên chửi rủa.
13:35
(ApplauseVỗ tay)
That's truethật.
231
803710
3041
(Vỗ tay)
Đúng không?
13:38
The averageTrung bình cộng man that mightcó thể say,
I'm againstchống lại the abuselạm dụng of womenđàn bà and girlscô gái
232
806751
5026
Thông thường đàn ông nên nói,
tôi chống lại sự ngược đại phụ nữ
13:43
quietlylặng lẽ acceptschấp nhận the privilegedcó đặc quyền
positionChức vụ that we occupychiếm,
233
811777
4353
và thừa nhận
vị trí đặc quyền mà họ chiếm giữ
13:48
and this is very similargiống
to what I knewbiết when I was a childđứa trẻ,
234
816130
3440
điều này rất tương tự về những gì tôi biết khi tôi là một cậu bé
13:51
when separatetách rời but equalcông bằng had existedtồn tại.
235
819570
2227
khi phân chia thì công bằng đã tồn tại rồi
13:53
RacialChủng tộc discriminationphân biệt đối xử, legallyvề mặt pháp lý,
had existedtồn tại for 100 yearsnăm,
236
821797
5643
Sự phân biệt chủng tộc, về mặt pháp lý,
đã tồn tại trong 100 năm
13:59
from 1865 at the endkết thúc of the WarChiến tranh
BetweenGiữa the StatesTiểu bang, the CivilDân sự WarChiến tranh,
237
827440
3133
từ 1865 kết thúc cuộc chiến
giữa các nước và nội chiến
14:02
all the way up to the 1960s,
238
830573
2844
cho đến những năm 1960
14:05
when LyndonLyndon JohnsonJohnson got the billshóa đơn passedthông qua
239
833417
2717
khi Lyndon Johnson thông qua cuộc bỏ phiếu
14:08
for equalcông bằng rightsquyền.
240
836134
1973
cho sự công bằng
14:10
But duringsuốt trong that time,
there were manynhiều whitetrắng people
241
838107
2740
Nhưng suốt thời gian sau,
có rất nhiều người da trắng
14:12
that didn't think that
racialchủng tộc discriminationphân biệt đối xử was okay,
242
840847
3367
đã không nghĩ vậy,
rằng phân biệt chủng tộc là hợp lý
14:16
but they stayedở lại quietYên tĩnh,
243
844214
2159
nhưng họ vẫn yên lặng
14:18
because they enjoyedrất thích the privilegesđặc quyền
of better jobscông việc,
244
846373
5134
bởi vì họ được đặc quyền
có công việc tốt hơn
14:23
uniqueđộc nhất accesstruy cập to juryban bồi thẩm dutynhiệm vụ,
245
851507
3411
được ưu tiên vào vị trí bồi thẩm đoàn
14:26
better schoolstrường học, and everything elsekhác,
246
854918
2251
trường tốt hơn, và những thứ khác nữa
14:29
and that's the sametương tự thing
that existstồn tại todayhôm nay,
247
857169
2161
và đó là điều tương tự,
tồn tại đến ngày này
14:31
because the averageTrung bình cộng man
really doesn't carequan tâm.
248
859330
3645
bởi vì phần lớn đàn ông
thật sự không quan tâm,
14:34
Even thoughTuy nhiên they say, "I'm againstchống lại
discriminationphân biệt đối xử againstchống lại girlscô gái and womenđàn bà,"
249
862975
6345
mặc dù họ nói, " tôi chống lại chủ nghĩa
phân biệt đối với phụ nữ"
14:41
they enjoythưởng thức a privilegedcó đặc quyền positionChức vụ.
250
869320
3450
thì họ vẫn tham gia vị trí đặc quyền
14:44
And it's very difficultkhó khăn to get
the majorityđa số of menđàn ông
251
872770
2372
và điều khó khăn để phần lớn đàn ông
14:47
who controlđiều khiển the universitytrường đại học systemhệ thống,
252
875142
3046
những người điều hành hệ thống giáo dục
14:50
the majorityđa số of menđàn ông that controlđiều khiển
the militaryquân đội systemhệ thống,
253
878188
2664
kiểm soát quân đội
14:52
the majorityđa số of menđàn ông that controlđiều khiển
the governmentscác chính phủ of the worldthế giới,
254
880852
3498
đa số lãnh đạo các chính phủ trên thế giới
14:56
and the majorityđa số of menđàn ông that controlđiều khiển
the great religionstôn giáo.
255
884350
5234
và hầu hết điều hành các tôn giáo chính
15:01
So what is the basiccăn bản thing
that we need to do todayhôm nay?
256
889584
3413
Vậy.
Điều cơ bản gì mà chúng ta cần hôm nay?
15:04
I would say the besttốt thing
that we could do todayhôm nay
257
892997
2531
tôi muốn nói điều tốt nhất
có thể làm ngày hôm nay
15:07
is for the womenđàn bà in the powerfulquyền lực nationsquốc gia
258
895528
4312
cho phụ nữ trong các quốc gia hùng mạnh
15:11
like this one, and where you come from,
259
899840
2723
như đất nước này, và nơi bạn tới
15:14
EuropeEurope and so forthra, who have influenceảnh hưởng
and who have freedomsự tự do to speaknói and to acthành động,
260
902563
4969
châu Âu hay nơi khác, ai có quyền lực
và ai có quyền tự do để nói và hành động
15:19
need to take the responsibilitytrách nhiệm
on yourselveschính mình
261
907532
5026
cần có trách nhiệm với chính bạn
15:24
to be more forcefulmạnh mẽ in demandingyêu cầu
262
912558
3065
cần phải nổ lực
trong sự đòi hỏi khắt khe hơn nữa
15:27
an endkết thúc to racialchủng tộc discriminationphân biệt đối xử
againstchống lại girlscô gái and womenđàn bà
263
915623
4642
để kết thúc sự phân biệt chống lại phụ nữ
15:32
all over the worldthế giới.
264
920265
1361
trên toàn thế giới
15:33
The averageTrung bình cộng womanđàn bà in EgyptAi Cập
265
921626
2901
Trung bình phụ nữ ở Ai Cập
15:36
doesn't have much to say
about her daughterscon gái
266
924527
2166
không nói nhiều với con gái họ
15:38
gettingnhận được genitallygenitally mutilatedbị cắt xén and so forthra.
267
926693
3408
về sự xâm hại tình dục và hơn thế nữa
15:42
I didn't even go down
to detailchi tiết about that.
268
930101
2074
tôi không kể chi tiết về điều đó
15:44
But I hopemong that out of this conferencehội nghị,
269
932175
2059
Nhưng tôi hy vọng qua buổi nói chuyện này
15:46
that everymỗi womanđàn bà here
will get your husbandschồng to realizenhận ra
270
934234
4514
mỗi quý cô ở đây
sẽ giúp chồng mình nhận ra
15:50
that these abuseslạm dụng on the collegetrường đại học campusestrường đại học
and the militaryquân đội and so forthra
271
938748
4122
hiếp dâm ở đại học
hay quân đội và nơi khác
15:54
and in the futureTương lai jobviệc làm marketthị trường,
272
942872
2539
và thị trường việc làm trong tương lai
15:57
need to protectbảo vệ your daughterscon gái
and your granddaughtersGrete.
273
945411
4449
phải bảo vệ con gái bạn, cháu gái bạn
16:01
I have 12 grandchildrencháu,
fourbốn childrenbọn trẻ, and 10 great-grandchildrencháu lớn,
274
949860
5762
Tôi có 12 người cháu,
4 đứa con, và 10 người chắt
16:07
and I think oftenthường xuyên about them
275
955622
1924
và tôi thường lo lắng về chúng
16:09
and about the plighthoàn cảnh that they
will faceđối mặt in AmericaAmerica,
276
957546
3065
về những nguy hiểm
chúng có thể đối mặt ở Mỹ
16:12
not only if they livedđã sống in EgyptAi Cập
or a foreignngoại quốc countryQuốc gia,
277
960611
3785
không chỉ nếu chúng sống ở Ai Cập,
hay một nước nào đó
16:16
in havingđang có equalcông bằng rightsquyền,
278
964396
2206
có sự công bằng
16:18
and I hopemong that all of you will jointham gia me
279
966602
2333
và tôi hy vọng tất cả các bạn
sẽ tham gia với tôi
16:20
in beingđang a championquán quân for womenđàn bà
and girlscô gái around the worldthế giới
280
968935
3727
trở thành chiến binh cho phụ nữ
trên toàn thế giới
16:24
and protectbảo vệ theirhọ humanNhân loại rightsquyền.
281
972662
1555
để bảo vệ quyền con người
16:26
Thank you very much.
282
974217
2972
Cảm ơn
16:29
(ApplauseVỗ tay)
283
977189
4000
Translated by Thanh Ha Pham
Reviewed by Hoai Nguyen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com