ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED Studio

Chris Anderson: TED's secret to great public speaking

Chris Anderson: Bí quyết diễn thuyết thành công của TED

Filmed:
5,536,245 views

Không có một công thức cố định nào để tạo ra một bài diễn thuyết tuyệt vời, nhưng những bài diễn thuyết đỉnh nhất lại có một điểm chung bí mật. Người phụ trách chương trình của TED, Chris Anderson sẽ tiết lộ bí mật này -- cùng với bốn bước hiệu quả với bạn. Bạn có đủ tố chất để chia sẻ một ý tưởng đáng lan truyền không?
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people think that there's
a TEDTED Talk formulacông thức:
0
258
2908
Một số người cho rằng
những bài nói của TED
00:15
"Give a talk on a roundtròn, redđỏ rugthảm."
1
3190
1975
có khuôn mẫu chung:
"Đứng trên thảm đỏ nói về điều gì đó"
00:17
"ShareChia sẻ a childhoodthời thơ ấu storycâu chuyện."
2
5189
1402
"Chia sẻ kỉ niệm tuổi thơ"
00:18
"DivulgeTiết lộ a personalcá nhân secretbí mật."
3
6615
2007
" Tiết lộ bí mật thầm kín"
00:20
"EndKết thúc with an inspiringcảm hứng call to actionhoạt động."
4
8646
2771
"Kết thúc bằng lời kêu gọi
hành động đầy ý nghĩa."
00:23
No.
5
11441
1150
Không phải.
00:24
That's not how to think of a TEDTED Talk.
6
12615
2097
Một bài nói TED
không chỉ đơn giản như vậy.
00:26
In factthực tế, if you overusesử dụng quá mức those devicesthiết bị,
7
14736
1989
Thực tế, nếu lạm dụng những cách này,
00:28
you're just going to come acrossbăng qua
as clichclichéd or emotionallytình cảm manipulativemanipulative.
8
16749
4143
bạn sẽ chỉ nói những điều sáo rỗng
hoặc thao túng cảm xúc.
00:32
But there is one thing that all
great TEDTED TalksCuộc đàm phán have in commonchung,
9
20916
3880
Nhưng mọi bài nói nổi tiếng của TED
đều có một điểm chung,
00:36
and I would like to sharechia sẻ
that thing with you,
10
24820
2679
và tôi muốn chia sẻ
điều ấy với các bạn,
00:39
because over the pastquá khứ 12 yearsnăm,
I've had a ringsideringside seatghế,
11
27523
2675
vì suốt 12 năm qua,
tôi đã có chỗ ngồi thuận lợi,
00:42
listeningnghe to manynhiều hundredshàng trăm
of amazingkinh ngạc TEDTED speakersdiễn giả, like these.
12
30222
4739
lắng nghe hàng trăm diễn giả
bậc thầy của TED, như những người này.
00:46
I've helpedđã giúp them preparechuẩn bị
theirhọ talksnói chuyện for primenguyên tố time,
13
34985
2437
Tôi đã giúp họ chuẩn bị
bài nói cho giờ vàng,
00:49
and learnedđã học directlytrực tiếp from them
14
37446
1436
và trực tiếp học từ họ.
00:50
theirhọ secretsbí mật of what
makeslàm cho for a great talk.
15
38906
2326
những bí mật tạo nên
bài nói tuyệt vời.
00:53
And even thoughTuy nhiên these speakersdiễn giả
and theirhọ topicschủ đề all seemhình như
16
41256
2770
Và dù cho các diễn giả
và chủ đề của họ đều có vẻ
00:56
completelyhoàn toàn differentkhác nhau,
17
44050
1151
hoàn toàn khác nhau,
00:57
they actuallythực ra do have
one keyChìa khóa commonchung ingredientthành phần.
18
45225
3736
thực ra họ đều có
một công thức chung.
01:01
And it's this:
19
49318
1229
Và đó là
01:03
Your numbercon số one taskbài tập as a speakerloa
20
51254
2611
Nhiệm vụ đầu tiên của một diễn giả
01:05
is to transferchuyển khoản into your listeners'nghe' mindstâm trí
an extraordinarybất thường giftquà tặng --
21
53889
4587
là truyền tải vào tâm trí người nghe
một món quà đặc biệt --
01:10
a strangekỳ lạ and beautifulđẹp objectvật
that we call an ideaý kiến.
22
58500
4579
một vật thể lạ lẫm và đẹp đẽ
mà chúng ta gọi là "Ý tưởng"
01:16
Let me showchỉ you what I mean.
23
64034
1335
Để tôi chỉ cho bạn điều đó.
01:17
Here'sĐây là HaleyHaley.
24
65393
1151
Đây là Haley.
01:18
She is about to give a TEDTED Talk
25
66568
1966
Cô ấy sắp diễn thuyết cho TED
01:20
and franklythẳng thắn, she's terrifiedsợ.
26
68558
1843
và rõ ràng cô ấy rất lo lắng.
01:22
(VideoVideo) PresenterNgười dẫn chương trình: HaleyHaley VanVan DyckDyck!
27
70425
1649
(Video) Diễn giả: Haley Van Dyck!
01:24
(ApplauseVỗ tay)
28
72098
3000
(vỗ tay)
01:30
Over the coursekhóa học of 18 minutesphút,
29
78537
1836
Suốt khoảng thời gian 18 phút,
01:32
1,200 people, manynhiều of whomai
have never seenđã xem eachmỗi other before,
30
80397
3964
1.200 người, hầu hết
chưa bao giờ gặp nhau
01:36
are findingPhát hiện that theirhọ brainsnão
are startingbắt đầu to syncđồng bộ hóa with Haley'sHaley's brainóc
31
84385
4120
nhận ra rằng bộ não của họ
bắt đầu liên kết với não Haley
01:40
and with eachmỗi other.
32
88529
1438
và với nhau.
01:41
They're literallynghĩa đen beginningbắt đầu to exhibittriển lãm
the sametương tự brain-wavesóng não patternsmẫu.
33
89991
3394
Họ gần như bắt đầu có chung
một dạng sóng não
01:45
And I don't just mean
they're feelingcảm giác the sametương tự emotionscảm xúc.
34
93409
2866
Họ không chỉ có chung cảm xúc
01:48
There's something even more
startlingstartling happeningxảy ra.
35
96299
2499
Mà thậm chí có gì đó
đáng kinh ngạc hơn diễn ra.
01:50
Let's take a look insidephía trong
Haley'sHaley's brainóc for a momentchốc lát.
36
98822
2897
Hãy quan sát bộ não
của Haley một chút.
01:54
There are billionshàng tỷ of interconnectedkết nối
neuronstế bào thần kinh in an impossibleKhông thể nào tanglerối.
37
102190
4231
Có hàng tỉ nơ ron liên kết với nhau
thành một mớ lộn xộn khó tưởng.
01:58
But look here, right here --
38
106445
1807
Nhưng hãy để ngay đây, chỗ này --
02:00
a fewvài milliontriệu of them
are linkedliên kết to eachmỗi other
39
108276
2761
một vài triệu tế bào liên kết với nhau
02:03
in a way which representsđại diện a singleĐộc thân ideaý kiến.
40
111061
3439
để thể hiện môt ý tưởng duy nhất.
02:06
And incrediblyvô cùng, this exactchính xác patternmẫu
is beingđang recreatedtái tạo in realthực time
41
114524
4040
Và kỳ diệu là, sự liên kết này
cũng được hình thành cùng lúc
02:10
insidephía trong the mindstâm trí of everyonetất cả mọi người listeningnghe.
42
118588
3078
trong não bộ của tất cả
những người đang lắng nghe.
02:13
That's right; in just a fewvài minutesphút,
43
121690
2160
Đúng vậy, chỉ trong vài phút,
02:15
a patternmẫu involvingliên quan millionshàng triệu of neuronstế bào thần kinh
44
123874
2363
một liên kết với hàng triệu nơ ron
02:18
is beingđang teleportedteleported into 1,200 mindstâm trí,
45
126261
2785
được truyền tải tới 1200 bộ não
02:21
just by people listeningnghe to a voicetiếng nói
and watchingxem a faceđối mặt.
46
129070
3129
chỉ bằng việc mọi người lắng nghe
và quan sát khuôn mặt.
02:24
But wait -- what is an ideaý kiến anywaydù sao?
47
132682
2809
Khoan đã --- vậy thì ý tưởng là gì cơ?
02:27
Well, you can think of it
as a patternmẫu of informationthông tin
48
135515
3484
Bạn có thể hiểu
nó là một dạng thông tin
02:31
that helpsgiúp you understandhiểu không
and navigateđiều hướng the worldthế giới.
49
139023
3388
giúp bạn hiểu và
định hình thế giới.
02:34
IdeasÝ tưởng come in all shapeshình dạng and sizeskích thước,
50
142435
1976
Ý tưởng rất đa dạng,
đa kích thước,
02:36
from the complexphức tạp and analyticalphân tích
51
144435
2000
từ phức tạp và lý tính
02:38
to the simpleđơn giản and aestheticthẩm mỹ.
52
146459
2079
đến đơn giản và thẩm mỹ.
02:40
Here are just a fewvài examplesví dụ
sharedchia sẻ from the TEDTED stagesân khấu.
53
148562
2873
Đây là một vài ví dụ
được chia sẻ trên sân khấu TED.
02:43
SirThưa ngài KenKen RobinsonRobinson -- creativitysáng tạo
is keyChìa khóa to our kids'dành cho trẻ em futureTương lai.
54
151816
3705
Ngài Ken Robinson -- óc sáng tạo
là chìa khóa cho tương lai con trẻ.
02:47
(VideoVideo) SirThưa ngài KenKen RobinsonRobinson:
My contentiontranh luận is that creativitysáng tạo now
55
155545
2931
(Video) Ngài Ken Robinson:
Tôi cho rằng óc sáng tạo
02:50
is as importantquan trọng in educationgiáo dục as literacytrình độ học vấn,
56
158500
3101
giờ đây cũng quan trọng
trong dạy học như việc đọc viết
02:53
and we should treatđãi it
with the sametương tự statustrạng thái.
57
161625
2490
và nên được coi trọng như nhau.
02:56
ChrisChris AndersonAnderson: EloraElora HardyHardy --
buildingTòa nhà from bambootre is beautifulđẹp.
58
164139
3120
Chris Anderson: Elora Hardy -
công trình làm từ tre rất đẹp.
02:59
(VideoVideo) EloraElora HardyHardy:
It is growingphát triển all around us,
59
167283
2324
(Video) Elora Hardy:
Tre mọc quanh ta,
03:01
it's strongmạnh, it's elegantthanh lịch,
it's earthquake-resistantkhả năng chống động đất.
60
169631
4160
tre mạnh mẽ, tre tao nhã,
tre vững vàng trước động đất.
03:05
CACA: ChimamandaChimamanda AdichieAdichie --
people are more than a singleĐộc thân identitydanh tính.
61
173815
3841
CA: Chimamanda Adichie -- một người
không chỉ có một "nhãn mác".
03:09
(VideoVideo) ChimamandaChimamanda AdichieAdichie:
The singleĐộc thân storycâu chuyện createstạo ra stereotypeskhuôn mẫu,
62
177680
3102
(Video) Chimamanda Adichie:
Câu chuyện nhỏ tạo nên định kiến
03:12
and the problemvấn đề with stereotypeskhuôn mẫu
is not that they are untruekhông có thật,
63
180806
4397
và vấn đề là không phải
định kiến không chính xác,
03:17
but that they are incompletechưa hoàn thiện.
64
185227
1984
mà là chúng chưa hoàn chỉnh.
03:19
CACA: Your mindlí trí is teemingđầy ắp with ideasý tưởng,
65
187607
2214
CA: Não bộ bạn ngập tràn ý tưởng,
03:21
and not just randomlyngẫu nhiên.
66
189845
1351
và không chỉ ngẫu nhiên.
03:23
They're carefullycẩn thận linkedliên kết togethercùng với nhau.
67
191220
2206
Chúng liên kết với nhau chặt chẽ.
03:25
CollectivelyChung they formhình thức
an amazinglyđáng kinh ngạc complexphức tạp structurekết cấu
68
193450
2905
Chúng chọn lọc và taọ nên
một phức hợp kỳ diệu
03:28
that is your personalcá nhân worldviewthế giới quan.
69
196379
2174
là thế giới quan cá nhân của bạn.
03:30
It's your brain'sbộ não operatingđiều hành systemhệ thống.
70
198577
2286
Là hệ thống hoạt động
của não bộ bạn.
03:32
It's how you navigateđiều hướng the worldthế giới.
71
200887
1872
Là cách bạn định hình thế giới.
03:34
And it is builtđược xây dựng up out of millionshàng triệu
of individualcá nhân ideasý tưởng.
72
202783
3785
Và chúng được hình thành từ
hàng triệu các ý tưởng đơn lẻ
03:38
So, for examplethí dụ, if one little
componentthành phần of your worldviewthế giới quan
73
206592
3469
Ví dụ, nếu một thành phần nhỏ
trong thế giới quan của bạn
03:42
is the ideaý kiến that kittenschú mèo con are adorableđáng yêu,
74
210085
2826
nghĩ rằng mèo con thật đáng yêu,
03:44
then when you see this,
75
212935
2395
thì khi bạn nhìn thấy bức hình này,
03:47
you'llbạn sẽ reactphản ứng like this.
76
215354
1580
bạn sẽ phản ứng như thế này.
03:48
But if anotherkhác componentthành phần of your worldviewthế giới quan
77
216958
2077
Nhưng nếu một phần khác
03:51
is the ideaý kiến that leopardsbáo hoa mai are dangerousnguy hiểm,
78
219059
2263
lại nghĩ loài báo rất nguy hiểm,
03:53
then when you see this,
79
221346
1245
rồi nhìn bức ảnh này,
03:54
you'llbạn sẽ reactphản ứng a little bitbit differentlykhác.
80
222615
2261
bạn sẽ phản ứng hơi khác một chút.
03:57
So, it's prettyđẹp obvioushiển nhiên
81
225524
1588
Vì vậy, lý do
03:59
why the ideasý tưởng that make up
your worldviewthế giới quan are crucialquan trọng.
82
227136
3913
ý tưởng tạo nên thế giới quan
của bạn là trọng yếu khá rõ ràng.
04:03
You need them to be as reliableđáng tin cậy
as possiblekhả thi -- a guidehướng dẫn,
83
231073
2996
Chúng khiến bạn trở nên
đáng tin hết mức có thể
04:06
to the scaryđáng sợ but wonderfulTuyệt vời
realthực worldthế giới out there.
84
234093
3788
một chỉ dẫn đến thế giới thực
đáng sợ nhưng tươi đẹp ngoài kia.
04:09
Now, differentkhác nhau people'sngười worldviewsworldviews
can be dramaticallyđột ngột differentkhác nhau.
85
237905
3747
Những người khác nhau có
thế giới quan khác nhau.
04:14
For examplethí dụ,
86
242198
1186
Ví dụ,
04:15
how does your worldviewthế giới quan reactphản ứng
when you see this imagehình ảnh:
87
243408
3838
Bạn phản ứng thế nào
khi nhìn bức hình này:
04:19
(VideoVideo) DaliaDalia MogahedMogahed:
What do you think when you look at me?
88
247919
2968
(Video) Dalia Mogahed:
Bạn nghĩ gì khi nhìn tôi?
04:22
"A womanđàn bà of faithđức tin,"
"an expertchuyên gia," maybe even "a sisterem gái"?
89
250911
4442
"Một phụ nữ trung thực".
"chuyên gia" hay thậm chí là "em gái"?
04:28
Or "oppressedbị áp bức," "brainwashedtẩy não,"
90
256292
3819
hay là "bị áp bức","tẩy não",
04:32
"a terroristkhủng bố"?
91
260135
1165
"một tên khủng bố"?
04:33
CACA: WhateverBất cứ điều gì your answercâu trả lời,
92
261955
1394
CA: Dù bạn trả lời thế nào,
04:35
there are millionshàng triệu of people out there
who would reactphản ứng very differentlykhác.
93
263373
3397
có hàng triệu người ngoài kia
sẽ phản ứng rất khác bạn.
04:38
So that's why ideasý tưởng really mattervấn đề.
94
266794
2076
Đó là lý do ý tưởng
quan trọng như vậy.
04:40
If communicatedtruyền đạt properlyđúng,
they're capablecó khả năng of changingthay đổi, forevermãi mãi,
95
268894
3678
Nếu như được truyền đạt đúng,
chúng có khả năng thay đổi, mãi mãi,
04:44
how someonengười nào thinksnghĩ about the worldthế giới,
96
272596
2049
suy nghĩ của một người về thế giới,
04:46
and shapinghình thành theirhọ actionshành động bothcả hai now
and well into the futureTương lai.
97
274669
4385
và định hình hành động của họ
trong hiện tại và cả tương lai.
04:51
IdeasÝ tưởng are the mostphần lớn powerfulquyền lực forcelực lượng
shapinghình thành humanNhân loại culturenền văn hóa.
98
279603
3881
Ý tưởng là nguồn lực mạnh mẽ nhất
giúp hình thành văn hóa nhân loại.
04:55
So if you acceptChấp nhận
99
283508
1151
Nên nếu bạn công nhận
04:56
that your numbercon số one taskbài tập
as a speakerloa is to buildxây dựng an ideaý kiến
100
284683
2730
rằng nhiệm vụ đầu tiên
của diễn giả là xây dựng ý tưởng
04:59
insidephía trong the mindstâm trí of your audiencethính giả,
101
287437
2046
trong bộ não của thính giả,
05:01
here are fourbốn guidelineshướng dẫn
for how you should go about that taskbài tập:
102
289507
3294
đây là bốn chỉ dẫn giúp bạn
hoàn thành nhiệm vụ ấy:
05:04
One, limitgiới hạn your talk
to just one majorchính ideaý kiến.
103
292825
3821
Một: giới hạn bài nói
với duy nhất một ý chính.
05:09
IdeasÝ tưởng are complexphức tạp things;
104
297157
1833
Ý tưởng là những thứ phức tạp;
05:11
you need to slashdấu gạch chéo back your contentNội dung
so that you can focustiêu điểm
105
299014
3365
bạn phải cắt bớt nội dung
để có thể tập trung
05:14
on the singleĐộc thân ideaý kiến
you're mostphần lớn passionateđam mê about,
106
302403
2753
vào một ý mà bạn tâm đắc nhất,
05:17
and give yourselfbản thân bạn a chancecơ hội
to explaingiải thích that one thing properlyđúng.
107
305180
3634
và tự tạo cơ hội để bạn có thể
diễn giải ý ấy một cách chính xác.
05:20
You have to give contextbối cảnh,
sharechia sẻ examplesví dụ, make it vividsinh động.
108
308838
3753
Bạn phải nhắc đến bối cảnh,
chia sẻ ví dụ, và mô tả thật sinh động.
05:24
So pickchọn one ideaý kiến,
109
312615
1247
Hãy chọn một ý tưởng thôi,
05:25
and make it the through-linethông qua đường dây
runningđang chạy throughxuyên qua your entiretoàn bộ talk,
110
313886
3201
và biến nó thành cái sườn
của toàn bộ bài diễn thuyết,
05:29
so that everything you say
linksliên kết back to it in some way.
111
317111
3478
để mọi thứ bạn đề cập
đều liên kết với ý ấy bằng nhiều cách.
05:33
Two, give your listenersthính giả a reasonlý do to carequan tâm.
112
321182
3375
Hai, cho khán giả lí do để lắng nghe.
05:37
Before you can startkhởi đầu buildingTòa nhà things
insidephía trong the mindstâm trí of your audiencethính giả,
113
325523
4031
Trước khi bạn bắt đầu xây dựng
ý tưởng trong đầu thính giả,
05:41
you have to get theirhọ permissionsự cho phép
to welcomechào mừng you in.
114
329578
2405
bạn phải được họ cho phép làm điều ấy.
05:44
And the mainchủ yếu tooldụng cụ to achieveHoàn thành that?
115
332007
1833
Và công cụ chính để đạt được điều ấy?
05:46
CuriosityTò mò.
116
334181
1343
Sự tò mò.
05:47
StirKhuấy your audience'scủa khán giả curiositysự tò mò.
117
335548
2248
Khơi gợi sự tò mò của thính giả.
05:49
Use intriguingintriguing, provocativekhiêu khích questionscâu hỏi
118
337820
2221
Sử dụng những câu hỏi
hấp dẫn, gợi tranh luận
05:52
to identifynhận định why something
doesn't make sensegiác quan and needsnhu cầu explaininggiải thích.
119
340065
4181
để làm rõ tại sao một điều gì đó
vô nghĩa và cần giải thích.
05:56
If you can revealtiết lộ a disconnectionngắt kết nối
in someone'scủa ai đó worldviewthế giới quan,
120
344698
3961
Nếu bạn gợi ra sự thiếu liên kết
trong thế giới quan của một người,
06:00
they'llhọ sẽ feel the need
to bridgecầu that knowledgehiểu biết gaplỗ hổng.
121
348683
3317
họ sẽ mong muốn được
hàn gắn lỗ hổng kiến thức ấy.
06:04
And onceMột lần you've sparkedbốc cháy that desirekhao khát,
122
352024
2039
Và khi bạn đã thắp lên mong muốn ấy,
06:06
it will be so much easierdễ dàng hơn
to startkhởi đầu buildingTòa nhà your ideaý kiến.
123
354087
3284
việc bắt đầu xây dựng ý tưởng
sẽ dễ dàng hơn nhiều.
06:10
ThreeBa, buildxây dựng your ideaý kiến, piececái by piececái,
124
358032
3373
Ba, xây dựng ý tưởng, từng chút một,
06:13
out of conceptscác khái niệm that your audiencethính giả
alreadyđã understandshiểu.
125
361429
3714
từ những khái niệm mà thính giả đã rõ.
06:17
You use the powerquyền lực of languagengôn ngữ
126
365167
1647
Bạn có thể dùng sức mạnh ngôn ngữ
06:18
to weavedệt togethercùng với nhau
conceptscác khái niệm that alreadyđã existhiện hữu
127
366838
2929
để kết nối những khái niệm có sẵn
06:21
in your listeners'nghe' mindstâm trí --
128
369791
1637
trong đầu của thính giả --
06:23
but not your languagengôn ngữ, theirhọ languagengôn ngữ.
129
371452
2294
nhưng không phải
ngôn ngữ của bạn, mà là của họ
06:25
You startkhởi đầu where they are.
130
373770
1436
Bắt đầu từ điểm nhìn của họ.
06:27
The speakersdiễn giả oftenthường xuyên forgetquên that manynhiều
of the termsđiều kiện and conceptscác khái niệm they livetrực tiếp with
131
375230
3698
Diễn giả thường quên rằng rất nhiều
thuật ngữ và khái niệm họ quen thuộc
06:30
are completelyhoàn toàn unfamiliarkhông quen
to theirhọ audienceskhán giả.
132
378952
2611
lại hoàn toàn xa lạ với thính giả.
06:33
Now, metaphorsphép ẩn dụ can playchơi a crucialquan trọng rolevai trò
in showinghiển thị how the piecesmiếng fitPhù hợp togethercùng với nhau,
133
381587
5174
Lúc này, ẩn dụ lại có vai trò cốt yếu
trong việc giải thích mối liên kết này,
06:38
because they revealtiết lộ
the desiredmong muốn shapehình dạng of the patternmẫu,
134
386785
3674
vì chúng làm rõ trạng thái
lý tưởng của luận điểm,
06:42
baseddựa trên on an ideaý kiến that the listenerngười nghe
alreadyđã understandshiểu.
135
390483
3508
dựa trên những ý tưởng
mà thính giả đã hiểu.
06:46
For examplethí dụ, when JenniferJennifer KahnKahn
136
394015
1985
Ví dụ, khi Jennier Khahn
06:48
wanted to explaingiải thích the incredibleđáng kinh ngạc
newMới biotechnologycông nghệ sinh học calledgọi là CRISPRCRISPR,
137
396024
3649
muốn giải thích một công nghệ
sinh học mới lạ tên CRISPR,
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
399697
2286
cô nói: "Tựa như lần đầu tiên
06:54
you had a wordtừ processorbộ vi xử lý to editchỉnh sửa DNADNA.
139
402007
3031
bạn dùng một chương trình soạn thảo
văn bản để chỉnh sửa DNA.
06:57
CRISPRCRISPR allowscho phép you to cutcắt tỉa and pastedán
geneticdi truyền informationthông tin really easilydễ dàng."
140
405062
4627
CRISPR cho phép bạn "cắt" và "dán"
thông tin di truyền rất dễ dàng."
07:02
Now, a vividsinh động explanationgiải trình like that
deliverscung cấp a satisfyingđáp ứng ahaAHA momentchốc lát
141
410165
4278
Một lời giải thích sinh động như vậy sẽ
tạo ra khoảnh khắc "aha!" rất thoả mãn
07:06
as it snapssnaps into placeđịa điểm in our mindstâm trí.
142
414467
2333
ngay khi nó nhảy vào đúng vị trí
của não bộ ta.
07:08
It's importantquan trọng, thereforevì thế,
to testthử nghiệm your talk on trustedđáng tin cậy friendsbạn bè,
143
416824
3920
Vì vậy, việc thử diễn thuyết với
một người bạn đáng tin rất quan trọng,
07:12
and find out which partscác bộ phận
they get confusedbối rối by.
144
420768
2604
và tìm ra những điểm mà họ còn mơ hồ.
07:15
FourBốn, here'sđây là the finalsau cùng tiptiền boa:
145
423396
2308
Bốn, đây là lời khuyên cuối cùng:
07:17
Make your ideaý kiến worthgiá trị sharingchia sẻ.
146
425728
2777
Khiến ý tưởng của bạn đáng được chia sẻ.
07:21
By that I mean, askhỏi yourselfbản thân bạn the questioncâu hỏi:
147
429242
2653
Nói cách khác,
tự hỏi bản thân bạn câu hỏi:
07:23
"Who does this ideaý kiến benefitlợi ích?"
148
431919
1818
"Ý tưởng này sẽ có lợi với ai?"
07:26
And I need you to be honestthật thà
with the answercâu trả lời.
149
434489
2961
Và tôi muốn bạn
phải thành thật khi trả lời.
07:29
If the ideaý kiến only servesphục vụ you
or your organizationcơ quan,
150
437474
2912
Nếu ý tưởng ấy chỉ phục vụ
bạn hay tổ chức của bạn,
07:32
then, I'm sorry to say,
it's probablycó lẽ not worthgiá trị sharingchia sẻ.
151
440410
3277
thì, tôi rất tiếc, nhưng
chúng không cần phải được chia sẻ.
07:35
The audiencethính giả will see right throughxuyên qua you.
152
443711
2111
Thính giả sẽ nhận ra ngay.
07:37
But if you believe that the ideaý kiến
has the potentialtiềm năng
153
445846
2682
Nhưng nếu bạn tin rằng
ý tưởng ấy tiềm tàng khả năng
07:40
to brightensáng up someonengười nào else'scủa người khác day
154
448552
1898
thắp sáng một ngày của ai đó
07:42
or changethay đổi someonengười nào else'scủa người khác
perspectivequan điểm for the better
155
450474
2816
hoặc thay đổi quan điểm
của ai đó theo hướng tích cực
07:45
or inspiretruyền cảm hứng someonengười nào to do
something differentlykhác,
156
453314
2864
hoặc truyền cảm hứng
cho ai đó thay đổi,
07:48
then you have the corecốt lõi ingredientthành phần
to a trulythực sự great talk,
157
456202
3620
thì bạn đã nắm được công thức cốt yếu
của một bài diễn thuyết tuyệt vời,
07:51
one that can be a giftquà tặng to them
and to all of us.
158
459846
3130
bài diễn thuyết có thể là món quà
cho thính giả và tất cả chúng ta.
Translated by Sharon Nguyen
Reviewed by Nguyen Trang (Rin)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com