ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com
TEDxEastEnd

Juno Mac: The laws that sex workers really want

Toni Mac: Điều luật mà người bán dâm thật sự mong muốn

Filmed:
2,637,979 views

Mỗi người có ý kiến về cách điều hành ngành mại dâm theo luật ( liệu có nên pháp luật hóa mại dâm, phạt nó hay thậm chí đánh thuế nó) ... nhưng điều mà chính người làm nghề này nghĩ có phải là tốt nhất không? Nhà hoạt động Toni Mac giải thích về bốn mô hình hợp pháp đang được áp dụng trên thế giới và chỉ ra cho chúng ta mô hình mà cô ta tin là sẽ tốt nhất để giữ cho người làm nghề bán dâm được an toàn và cho phép họ tự khẳng định mình tốt hơn. "Nếu bạn quan tâm về bình đẳng giới hay nghèo đói hay di cư hay y tế cộng đồng, thì quyền của người bán dâm cũng làm bạn quan tâm," cô ta nói. "Hãy cho chúng tôi được tồn tại trong các phong trào của bạn." (Chủ đề nhạy cảm của người lớn)
- Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk about sextình dục for moneytiền bạc.
0
776
2294
Tôi muốn nói về mại dâm.
00:15
I'm not like mostphần lớn of the people
you'llbạn sẽ have heardnghe speakingnói
1
3413
2770
Tôi không như phần lớn
thuyết trình viên mà quý vị nghe
00:18
about prostitutionmại dâm before.
2
6207
1308
về mại dâm trước đây.
00:19
I'm not a policecảnh sát officernhân viên văn phòng
or a socialxã hội workercông nhân.
3
7539
3060
Tôi không phải cảnh sát
hay nhân viên xã hội.
00:23
I'm not an academichọc tập,
a journalistnhà báo or a politicianchính trị gia.
4
11110
2727
Tôi không phải là học giả,
nhà báo hay chính trị gia.
00:26
And as you'llbạn sẽ probablycó lẽ have
pickedđã chọn up from Maryam'sMaryam's blurblời giới thiệu,
5
14329
2748
Và khi bạn đọc lời giới thiệu của Maryam,
thì tôi không phải là nữ tu.
00:29
I'm not a nunni cô, eitherhoặc.
6
17101
1201
00:30
(LaughterTiếng cười)
7
18326
1089
(Cười)
00:31
MostHầu hết of those people would tell you
that sellingbán sextình dục is degradinggiảm đi;
8
19439
3968
Hầu hết những người tôi vừa kể
sẽ nói rằng bán dâm là đồi bại;
00:35
that no one would ever choosechọn to do it;
9
23431
2135
rằng không ai muốn chọn nghề đó;
00:37
that it's dangerousnguy hiểm;
womenđàn bà get abusedlạm dụng and killedbị giết.
10
25590
2854
rằng nó rất nguy hiểm;
vì phụ nữ bị lạm dụng và bị giết hại.
00:41
In factthực tế, mostphần lớn of those people would say,
11
29039
1927
Thật vậy, phần lớn sẽ nói,
00:42
"There should be a lawpháp luật againstchống lại it!"
12
30990
1788
"Nên có luật cấm!"
00:44
Maybe that soundsâm thanh reasonablehợp lý to you.
13
32802
2163
Có thể với bạn, điều đó nghe ra
rất hợp lý.
00:47
It soundednghe reasonablehợp lý to me
untilcho đến the closingđóng cửa monthstháng of 2009,
14
35896
3912
Với tôi nó cũng hợp lý cho đến
những tháng cuối năm 2009,
00:51
when I was workingđang làm việc two dead-endkết thúc chết,
minimum-wagemức lương tối thiểu jobscông việc.
15
39832
3181
khi đó tôi đang làm 2 công việc
ít lương và tạm bợ.
Mỗi tháng lương của tôi chỉ vừa
đủ bù số tiền tôi rút trước ở ngân hàng .
00:55
EveryMỗi monththáng my wagestiền lương would just
replenishbổ sung my overdraftthấu chi.
16
43789
3259
00:59
I was exhaustedkiệt sức and my life
was going nowherehư không.
17
47072
2555
Tôi kiệt quệ và cuộc sống của tôi
không có lối thoát.
01:02
Like manynhiều othersKhác before me,
18
50124
1909
Như nhiều người trước tôi,
01:04
I decidedquyết định sextình dục for moneytiền bạc
was a better optionTùy chọn.
19
52057
2393
tôi nghĩ bán dâm là một chọn lựa tốt hơn.
Xin đừng vội nói tôi sai lầm --
01:07
Now don't get me wrongsai rồi --
20
55203
1238
01:08
I would have lovedyêu
to have wonthắng the lotteryxổ số kiến thiết insteadthay thế.
21
56465
2407
Tôi từng mơ trúng số.
01:10
But it wasn'tkhông phải là going
to happenxảy ra anytimeBất cứ lúc nào soonSớm,
22
58896
2095
Nhưng nó không xảy ra dễ dàng,
01:13
and my rentthuê neededcần payingtrả tiền.
23
61015
1410
và tôi phải trả tiền thuê nhà.
01:14
So I signedký kết up for my first
shiftsự thay đổi in a brothelnhà Thổ.
24
62832
2521
Vậy tôi đã đăng ký làm trong
một nhà chứa.
01:18
In the yearsnăm that have passedthông qua,
25
66255
1765
Nhiều năm trôi qua,
01:20
I've had a lot of time to think.
26
68044
1834
tôi có nhiều thời gian suy nghĩ.
Tôi xem xét lại ý tưởng của
mình về mại dâm trước đó.
01:22
I've reconsideredxem xét lại the ideasý tưởng
I onceMột lần had about prostitutionmại dâm.
27
70296
3621
Tôi đã có nhiều ý tưởng để tìm hướng đi
01:25
I've givenđược a lot of thought to consentbằng lòng
28
73941
1905
01:27
and the naturethiên nhiên of work underDưới capitalismchủ nghĩa tư bản.
29
75870
2229
và suy nghĩ về bản chất công việc
trong xã hội tư bản.
01:30
I've thought about gendergiới tính inequalitybất bình đẳng
30
78552
1786
Tôi nghĩ về bất bình đẳng giới
01:32
and the sexualtình dục and reproductivesinh sản
laborlao động of womenđàn bà.
31
80362
2516
và công việc của phụ nữ liên quan
đến tình dục và sinh sản.
01:35
I've experiencedcó kinh nghiệm exploitationkhai thác
and violencebạo lực at work.
32
83497
3187
Tôi có kinh nghiệm về bóc lột
và bạo lực nơi làm việc.
Tôi nghĩ về điều cần thiết
01:39
I've thought about what's neededcần
33
87142
1575
để bảo vệ những người bán dâm
khỏi những lạm dụng này.
01:40
to protectbảo vệ other sextình dục workerscông nhân
from these things.
34
88741
2230
01:42
Maybe you've thought about them, too.
35
90995
2109
Có thể bạn cũng nghĩ đến họ.
Trong bài nói chuyện này,
01:45
In this talk,
36
93128
1157
01:46
I'll take you throughxuyên qua
the fourbốn mainchủ yếu legalhợp pháp approachescách tiếp cận
37
94309
2469
Tôi sẽ đưa bạn đi qua 4 cách thức
hợp pháp
được áp dụng cho mại dâm trên
khắp thế giới,
01:48
appliedáp dụng to sextình dục work throughoutkhắp the worldthế giới,
38
96802
1984
và giải thích tại sao các cách đó
không ổn;
01:50
and explaingiải thích why they don't work;
39
98810
1563
01:52
why prohibitingcấm the sextình dục industryngành công nghiệp
actuallythực ra exacerbatestrầm trọng thêm everymỗi harmlàm hại
40
100397
3158
tại sao việc cấm ngành mại dâm
lại càng làm trầm trọng vấn đề
01:55
that sextình dục workerscông nhân are vulnerabledễ bị tổn thương to.
41
103579
1910
ở đó người bán dâm càng dễ bị tổn thương.
01:58
Then I'm going tell you about what we,
as sextình dục workerscông nhân, actuallythực ra want.
42
106122
4356
Rồi tôi sẽ nói về điều chúng tôi, người
bán dâm, thật sự mong muốn.
02:03
The first approachtiếp cận
is fullđầy criminalizationcriminalization.
43
111508
3033
Cách thức thứ nhất là tội phạm hóa.
02:06
HalfMột nửa the worldthế giới,
44
114926
1150
Nửa thế giới,
02:08
includingkể cả RussiaLiên bang Nga, SouthNam AfricaAfrica
and mostphần lớn of the US,
45
116100
2494
bao gồm Nga, Nam Phi
và phần lớn Hoa Kỳ,
02:10
regulatesquy định sextình dục work by criminalizingcriminalizing
everyonetất cả mọi người involvedcó tính liên quan.
46
118618
2927
quy định mọi người liên quan
mại dâm là tội phạm.
02:13
So that's sellerngười bán, buyerngười mua and thirdthứ ba partiescác bên.
47
121569
3128
Vậy bao gồm người mua dâm, kẻ bán dâm
và người trung gian.
02:16
LawmakersLập pháp in these countriesquốc gia
apparentlydường như hopemong
48
124721
2085
Các nhà lập pháp trong các nước này
mong muốn
02:18
that the fearnỗi sợ of gettingnhận được arrestedbị bắt
will deterngăn chặn people from sellingbán sextình dục.
49
126830
3872
nỗi sợ bị bắt sẽ ngăn cả người ta mua dâm.
Nhưng nếu bạn bị ép phải chọn lựa
giữa tuân giữ pháp luật
02:22
But if you're forcedbuộc to choosechọn
betweengiữa obeyingtuân theo the lawpháp luật
50
130726
2552
02:25
and feedingcho ăn yourselfbản thân bạn or your familygia đình,
51
133302
1984
và nuôi sống bản thân hay gia đình,
02:27
you're going to do the work anywaydù sao,
52
135310
1777
bạn sẽ chọn công việc với bất cứ giá nào,
02:29
and take the riskrủi ro.
53
137111
1435
và chấp nhận nguy hiểm.
02:30
CriminalizationCriminalization is a trapcái bẫy.
54
138570
1917
Tội phạm hóa là một cái bẫy.
02:32
It's hardcứng to get a conventionalthông thường jobviệc làm
when you have a criminalphạm tội recordghi lại.
55
140938
3647
Thật sự khó để tìm một việc bình thường
khi bạn có tiền án tội phạm.
02:36
PotentialTiềm năng employerssử dụng lao động won'tsẽ không hirethuê mướn you.
56
144609
1996
Giới chủ có thể sẽ không thuê bạn.
02:38
AssumingGiả sử you still need moneytiền bạc,
57
146995
1430
Tóm lại bạn luôn cần tiền,
bạn sẽ phải tiếp tục làm nghề
không chính thức và ít ràng buộc.
02:40
you'llbạn sẽ stayở lại in the more flexiblelinh hoạt,
informalkhông chính thức economynên kinh tê.
58
148449
2791
02:43
The lawpháp luật forceslực lượng you to keep sellingbán sextình dục,
59
151264
2512
Luật pháp buộc bạn tiếp tục bán dâm,
02:45
which is the exactchính xác oppositeđối diện
of its intendeddự định effecthiệu ứng.
60
153800
2951
đó chính là điều ngược lại với
hiệu quả mong muốn.
02:49
BeingĐang criminalizedcriminalized leaves you exposedlộ ra
to mistreatmentngược đãi by the statetiểu bang itselfchinh no.
61
157433
4111
Việc tội phạm hóa làm bạn trở thành đối
tượng bị ngược đãi bởi chính công quyền.
02:53
In manynhiều placesnơi you mayTháng Năm be coercedép
into payingtrả tiền a bribehối lộ
62
161568
2765
Trong nhiều trường hợp, bạn có thể bị
ép phải đút lót
02:56
or even into havingđang có sextình dục
with a policecảnh sát officernhân viên văn phòng
63
164357
2355
hay thậm chí phải làm tình với cảnh sát
02:58
to avoidtránh arrestbắt giữ.
64
166736
1189
để khỏi bị bắt.
03:00
PoliceCảnh sát and prisonnhà tù guardsvệ sĩ
in CambodiaCampuchia, for examplethí dụ,
65
168432
2928
Ví dụ, cảnh sát và cai tù ở Campuchia
03:03
have been documentedtài liệu
subjectingsubjecting sextình dục workerscông nhân
66
171384
2024
lập hồ sơ các đối tượng bán dâm
03:05
to what can only be describedmô tả as torturetra tấn:
67
173432
2289
để điều đó chỉ có thể được gọi là tra tấn:
03:07
threatsmối đe dọa at gunpointgunpoint,
68
175745
1151
chĩa súng đe dọa,
03:08
beatingsđánh đập, electricđiện shocksnhững cú sốc, rapehãm hiếp
69
176920
2792
đánh đập, điện giật, cưỡng dâm
03:11
and denialtừ chối of foodmón ăn.
70
179736
1440
và bỏ đói.
03:13
AnotherKhác worryinglo lắng thing:
71
181633
1680
Nhiều thứ đáng lo ngại khác:
03:15
if you're sellingbán sextình dục in placesnơi
like KenyaKenya, SouthNam AfricaAfrica or NewMới YorkYork,
72
183337
4399
nếu bạn bán dâm ở những nơi như
Kenya, Nam Phi hay New York,
03:19
a policecảnh sát officernhân viên văn phòng can arrestbắt giữ you
if you're caughtbắt carryingchở condomsbao cao su,
73
187760
3696
một cảnh sát có thể bắt bạn
nếu bạn bị chặn lại mà có bao cao su,
03:23
because condomsbao cao su can legallyvề mặt pháp lý be used
as evidencechứng cớ that you're sellingbán sextình dục.
74
191480
4002
vì bao cao su có thể là bằng chứng
hợp pháp để nói bạn đang bán dâm.
03:27
ObviouslyRõ ràng, this increasestăng HIVPHÒNG CHỐNG HIV riskrủi ro.
75
195506
2442
Rõ ràng điều đó càng tăng nguy cơ HIV.
Hãy tưởng tượng, nếu bị phát
hiện mang theo bao cao su,
03:29
ImagineHãy tưởng tượng knowingbiết if you're bustedbứt phá
carryingchở condomsbao cao su,
76
197972
2460
03:32
it'llnó sẽ be used againstchống lại you.
77
200456
1854
và nó là bằng chứng chống lại bạn.
03:34
It's a prettyđẹp strongmạnh incentivekhuyến khích
to leaverời khỏi them at home, right?
78
202334
3002
Điều đó là động cơ mạnh để bỏ
chúng ở nhà, đúng không?
Người bán dâm làm việc trong hoàn cảnh này
bị buộc phải lựa chọn rất khó khăn
03:37
SexTình dục workerscông nhân workingđang làm việc in these placesnơi
are forcedbuộc to make a toughkhó khăn choicelựa chọn
79
205360
3306
03:40
betweengiữa riskingmạo hiểm arrestbắt giữ
or havingđang có riskyrủi ro sextình dục.
80
208690
2761
giữa nguy cơ bị bắt và
quan hệ không an toàn.
03:44
What would you choosechọn?
81
212033
1331
Bạn chọn cái nào?
Bạn có bỏ bao cao su vào xách
để đi làm không?
03:45
Would you packđóng gói condomsbao cao su to go to work?
82
213770
2158
Còn về chuyện, nếu bạn lo lắng
mà mang theo
03:48
How about if you're worriedlo lắng
83
216447
1302
03:49
the policecảnh sát officernhân viên văn phòng would rapehãm hiếp you
when he got you in the vanvan?
84
217773
2965
thì cảnh sát sẽ cưỡng dâm bạn
khi họ bắt bạn vào xe bịt bùng?
03:53
The secondthứ hai approachtiếp cận to regulatingquy định
sextình dục work seenđã xem in these countriesquốc gia
85
221285
3523
Cách thứ 2 là hợp thức hóa mại dâm
trong một số nước
03:56
is partialmột phần criminalizationcriminalization,
86
224832
1392
là một phần tội phạm hóa,
03:58
where the buyingmua and sellingbán
of sextình dục are legalhợp pháp,
87
226248
2552
ở đó việc mua bán dâm là hợp pháp,
nhưng lại bao vây các hoạt động đó,
04:00
but surroundingxung quanh activitieshoạt động,
88
228824
1295
04:02
like brothel-keepingnhà chứa, Giữ or solicitingthúc đẩy
on the streetđường phố, are bannedbị cấm.
89
230143
3212
như chứa mại dâm hay môi giới
bán dâm ngoài đường đều bị cấm.
Luật như thế --
04:05
LawsPháp luật like these --
90
233862
1160
ở Anh và Pháp --
04:07
we have them in the UKVƯƠNG QUỐC ANH and in FrancePháp --
91
235046
1889
muốn nói với người bán dâm
như chúng tôi:
04:08
essentiallybản chất say to us sextình dục workerscông nhân,
92
236959
1658
"Ê, chúng tôi không quan tâm bạn
có bán dâm hay không,
04:10
"Hey, we don't mindlí trí you sellingbán sextình dục,
93
238641
1818
04:12
just make sure it's donelàm xong
behindphía sau closedđóng doorscửa ra vào
94
240483
2087
hãy bảo đảm là việc đó
ở trong phòng kín
04:14
and all alonemột mình."
95
242594
1487
và tuyệt đối riêng tư nhé."
04:16
And brothel-keepingnhà chứa, Giữ, by the way,
96
244105
1785
Theo cách này, kinh doanh mại dâm
được hiểu là hai hay nhiều
hơn cùng làm trong ngành mại dâm.
04:17
is definedđịnh nghĩa as just two or more
sextình dục workerscông nhân workingđang làm việc togethercùng với nhau.
97
245914
3039
Làm chung là phạm pháp, nên
nhiều người chúng tôi phải làm một mình,
04:20
MakingLàm cho that illegalbất hợp pháp meanscó nghĩa
that manynhiều of us work alonemột mình,
98
248977
2833
04:23
which obviouslychắc chắn makeslàm cho us
vulnerabledễ bị tổn thương to violenthung bạo offendersngười phạm tội.
99
251834
2823
do đó chúng tôi trở nên dễ bị
tổn thương do bạo lực.
04:26
But we're alsocũng thế vulnerabledễ bị tổn thương
100
254681
1230
Và cũng sẽ bị bắt bớ
04:27
if we choosechọn to breakphá vỡ the lawpháp luật
by workingđang làm việc togethercùng với nhau.
101
255935
2663
nếu chúng tôi chọn cách phạm luật
khi làm việc cùng nhau.
Cách đây vài năm,
04:31
A couplevợ chồng of yearsnăm agotrước,
102
259429
1150
một người bạn của tôi bị khủng hoảng
sau khi bị tấn công nơi làm việc,
04:32
a friendngười bạn of minetôi was nervouslo lắng
after she was attackedtấn công at work,
103
260603
2869
04:35
so I said that she could see her clientskhách hàng
from my placeđịa điểm for a while.
104
263496
3689
vậy tôi bảo cô ấy có thể tiếp khách
ở chỗ tôi trong một thời gian.
04:39
DuringTrong thời gian that time,
105
267209
1222
Trong thời gian đó,
04:40
we had anotherkhác guy turnxoay nastykhó chịu.
106
268455
1932
chúng tôi gặp một gã lỗ mãng.
04:42
I told the guy to leaverời khỏi
or I'd call the policecảnh sát.
107
270411
2728
Tôi bảo gã đó biến
nếu không tôi gọi cảnh sát.
04:45
And he lookednhìn at the two of us and said,
108
273163
2591
Gã nhìn hai chúng tôi và nói,
04:47
"You girlscô gái can't call the copscảnh sát.
109
275778
2110
"Bọn gái gọi chúng mày không thể gọi cớm.
04:49
You're workingđang làm việc togethercùng với nhau,
this placeđịa điểm is illegalbất hợp pháp."
110
277912
2748
Chúng mày làm việc chung mà,
thế là phạm pháp đấy."
04:52
He was right.
111
280684
1163
Hắn có lý.
04:53
He eventuallycuối cùng left
withoutkhông có gettingnhận được physicallythể chất violenthung bạo,
112
281871
2583
Cuối cùng hắn bỏ đi
như không chuyện gì xảy ra,
04:56
but the knowledgehiểu biết
that we were breakingphá vỡ the lawpháp luật
113
284478
2224
nhưng việc biết chúng tôi
đang phạm luật
04:58
empoweredđược trao quyền that man to threatenđe dọa us.
114
286726
1690
cho phép gã đó hăm dọa chúng tôi.
05:00
He feltcảm thấy confidenttự tin he'danh ấy get away with it.
115
288440
2001
Hắn cảm thấy tự tin và bỏ đi.
05:02
The prohibitionCấm of streetđường phố prostitutionmại dâm
alsocũng thế causesnguyên nhân more harmlàm hại
116
290829
2915
Việc cấm bán dâm ngoài đường
cũng gây ra nhiều điều tai hại
05:05
than it preventsngăn ngừa.
117
293768
1152
hơn là lợi ích.
05:06
FirstlyThứ nhất, to avoidtránh gettingnhận được arrestedbị bắt,
118
294944
1992
Trước hết, để tránh bị bắt,
gái đứng đường có thể gặp nguy hiểm
khi cố tránh bị phát hiện
05:08
streetđường phố workerscông nhân take risksrủi ro
to avoidtránh detectionphát hiện,
119
296960
2263
và điều đó có nghĩa là làm việc một mình
05:11
and that meanscó nghĩa workingđang làm việc alonemột mình
120
299247
1363
05:12
or in isolatedbị cô lập locationsvị trí like darktối forestsrừng
121
300634
2035
hay ở nơi cô lập như trong rừng tối
05:14
where they're vulnerabledễ bị tổn thương to attacktấn công.
122
302693
2052
ở đó họ rất dễ bị tấn công.
05:16
If you're caughtbắt sellingbán sextình dục outdoorsngoài trời,
123
304769
1897
Nếu bạn bị bắt vì bán dâm ngoài đường,
05:18
you paytrả a fine.
124
306690
1218
bạn phải trả tiền phạt.
05:20
How do you paytrả that fine
withoutkhông có going back to the streetsđường phố?
125
308353
2799
Làm sao mà bạn đóng phạt
rồi không quay lại đứng đường?
05:23
It was the need for moneytiền bạc
that saw you in the streetsđường phố
126
311176
2547
Đó là vì tiền mà bạn cần
và bạn phải ra đường
05:25
in the first placeđịa điểm.
127
313747
1151
liền ngay sau đó.
05:26
And so the finestiền phạt stackcây rơm up,
128
314922
1523
Vậy tiền phạt lũy tiến,
05:28
and you're caughtbắt in a viciousluẩn quẩn cyclechu kỳ
129
316469
1738
và bạn bị rơi vào vòng luẩn quẩn
05:30
of sellingbán sextình dục to paytrả the finestiền phạt
you got for sellingbán sextình dục.
130
318231
3360
của việc bán dâm để lấy tiền đóng phạt
vì đã bán dâm.
05:34
Let me tell you about MarianaMariana PopaPopa
who workedđã làm việc in RedbridgeRedbridge, EastĐông LondonLondon.
131
322170
3722
Xin phép nói về Mariana Popa
người làm ở Redbridge, Đông Luân Đôn.
05:37
The streetđường phố workerscông nhân on her patch
would normallybình thường wait for clientskhách hàng in groupscác nhóm
132
325916
3527
Những cô gái đứng đường ở khu đó
thường thì đứng thành nhóm chờ khách
05:41
for safetyan toàn in numberssố
133
329467
1296
để được an toàn nhờ số đông
05:42
and to warncảnh báo eachmỗi other about how
to avoidtránh dangerousnguy hiểm guys.
134
330787
2943
và để nói cho nhau về cách tránh
những gã nguy hiểm.
05:46
But duringsuốt trong a policecảnh sát crackdowncuộc đàn áp
on sextình dục workerscông nhân and theirhọ clientskhách hàng,
135
334142
3668
Nhưng vì cảnh sát quá thẳng tay
với người bán dâm và mua dâm,
05:49
she was forcedbuộc to work alonemột mình
to avoidtránh beingđang arrestedbị bắt.
136
337834
2980
nên cô phải làm việc một mình
để khỏi bị bắt.
05:53
She was stabbedbị đâm to deathtử vong
in the earlysớm hoursgiờ of OctoberTháng mười 29, 2013.
137
341446
4042
Cô ta bị đâm chết
vào sáng sớm ngày 29 tháng 10, 2013.
Lúc đó cô ta làm việc trễ hơn bình thường
05:58
She had been workingđang làm việc latermột lát sau than usualthường lệ
138
346009
1805
05:59
to try to paytrả off a fine
she had receivednhận for solicitingthúc đẩy.
139
347838
3054
để cố trả số tiền phạt vì đã
nhận lời gạ gẫm.
06:03
So if criminalizingcriminalizing
sextình dục workerscông nhân hurtsđau them,
140
351994
2735
Vậy nếu việc kết tội người bán
dâm làm tổn hại họ,
06:06
why not just criminalizecriminalize
the people who buymua sextình dục?
141
354753
2786
thì tại sao không kết tội
người mua dâm?
Đây là mục đích của cách thứ ba
06:09
This is the aimmục đích of the thirdthứ ba approachtiếp cận
142
357854
1838
tôi muốn nói đến --
06:11
I want to talk about --
143
359716
1158
luật về bán dâm của người
Thụy Điển hay Bắc Âu.
06:12
the SwedishThụy Điển or NordicBắc Âu
modelmô hình of sex-worklàm việc quan hệ tình dục lawpháp luật.
144
360898
2088
Theo cách nói ẩn của luật này
06:15
The ideaý kiến behindphía sau this lawpháp luật
145
363010
1227
06:16
is that sellingbán sextình dục
is intrinsicallybản chất harmfulcó hại
146
364261
2463
thì việc bán dâm bản chất là có hại
06:18
and so you're, in factthực tế, helpinggiúp
sextình dục workerscông nhân by removingloại bỏ the optionTùy chọn.
147
366748
3502
nên để giúp người bán dâm bạn
vô tình xóa đi quyền chọn lựa của họ.
Dù có cải thiện các hỗ trợ
06:22
DespiteMặc dù growingphát triển supportủng hộ
148
370839
1163
06:24
for what's oftenthường xuyên describedmô tả
as the "endkết thúc demandnhu cầu" approachtiếp cận,
149
372026
2682
cho cái được mô tả là
tiếp cận "đòi hỏi cấp bách",
thì vẫn không thấy cải thiện được vấn đề.
06:26
there's no evidencechứng cớ that it workscông trinh.
150
374732
1643
06:28
There's just as much prostitutionmại dâm
in SwedenThuỵ Điển as there was before.
151
376399
3339
Mại dâm vẫn luôn nhiều ở Thụy Điển
như trước.
06:31
Why mightcó thể that be?
152
379762
1416
Tại sao lại như vậy?
Vì người bán dâm
06:34
It's because people sellingbán sextình dục
153
382039
1528
thường không có sự chọn lựa nào
khác để tăng thu nhập.
06:35
oftenthường xuyên don't have other optionslựa chọn for incomethu nhập.
154
383591
2116
06:37
If you need that moneytiền bạc,
155
385731
1152
Nếu bạn cần tiền,
06:38
the only effecthiệu ứng that a droprơi vãi
in businesskinh doanh is going have
156
386907
2482
chỉ có áp lực tiền bạc là tồn tại
06:41
is to forcelực lượng you to lowerthấp hơn your pricesgiá cả
157
389413
1725
nó bắt buộc bạn phải hạ giá
hoặc gợi ý những thao tác
tình dục nguy hiểm hơn.
06:43
or offerphục vụ more riskyrủi ro sexualtình dục servicesdịch vụ.
158
391162
2405
Nếu bạn cần nhiều khách hàng,
06:45
If you need to find more clientskhách hàng,
159
393591
1573
có lẽ bạn cần tìm sự trợ giúp của
một người quản lý.
06:47
you mightcó thể seektìm kiếm the help of a managergiám đốc.
160
395188
1798
06:49
So you see, ratherhơn than puttingđặt a stop
161
397010
1980
Như bạn thấy, thay vì cấm
06:51
to what's oftenthường xuyên descrieddescried as pimpingpimping,
162
399014
1833
cái được gọi là quảng bá mại dâm,
06:52
a lawpháp luật like this actuallythực ra givesđưa ra oxygenôxy
163
400871
2020
thì một luật như thế còn làm cho
06:54
to potentiallycó khả năng abusivelạm dụng thirdthứ ba partiescác bên.
164
402915
2036
cho người mua dâm thêm cơ hội lạm dụng.
Để giữ an toàn trong công việc của tôi,
06:57
To keep safean toàn in my work,
165
405606
1813
06:59
I try not to take bookingsĐặt chỗ from someonengười nào
166
407443
1893
tôi tránh nhận cuộc hẹn
với người gọi tôi từ số điện thoại ẩn.
07:01
who callscuộc gọi me from a withheldgiữ lại numbercon số.
167
409360
1750
07:03
If it's a home or a hotelkhách sạn visitchuyến thăm,
168
411134
1925
Nếu cuộc gọi từ nhà hay khách sạn,
07:05
I try to get a fullđầy nameTên and detailschi tiết.
169
413083
2169
tôi cố lấy tên đầy đủ và
thông tin chi tiết.
07:07
If I workedđã làm việc underDưới the SwedishThụy Điển modelmô hình,
170
415703
2127
Nếu tôi làm việc ở Thụy Điển,
07:09
a clientkhách hàng would be too scaredsợ hãi
to give me that informationthông tin.
171
417854
2698
khách hàng sẽ rất ngại
cho tôi các thông tin đó.
Có thể tôi không có lựa chọn khác
07:12
I mightcó thể have no other choicelựa chọn
172
420576
1438
07:14
but to acceptChấp nhận a bookingđây
from a man who is untraceableuntraceable
173
422038
2951
ngoài việc chấp nhận cuộc hẹn
của 1 người ẩn danh
07:17
if he latermột lát sau turnslượt out to be violenthung bạo.
174
425013
1937
dù không biết liệu người ấy bạo lực.
Nếu bạn cần tiền của họ,
07:19
If you need theirhọ moneytiền bạc,
175
427832
1215
bạn cần bảo vệ khách hàng khỏi cảnh sát.
07:21
you need to protectbảo vệ
your clientskhách hàng from the policecảnh sát.
176
429071
2372
Nếu bạn làm việc bên ngoài,
07:23
If you work outdoorsngoài trời,
177
431467
1157
07:24
that meanscó nghĩa workingđang làm việc alonemột mình
or in isolatedbị cô lập locationsvị trí,
178
432648
2563
có nghĩa là bạn làm việc một mình hay
ở nơi biệt lập,
07:27
just as if you were criminalizedcriminalized yourselfbản thân bạn.
179
435235
2215
thì đó như là bạn gây tội ác
cho chính mình.
07:29
It mightcó thể mean gettingnhận được into carsxe hơi quickernhanh hơn,
180
437474
2586
Có nghĩa là bạn vào
xe của họ nhanh hơn,
07:32
lessít hơn negotiatingđàm phán time
meanscó nghĩa snapchụp nhanh decisionsquyết định.
181
440084
2545
ít thời gian thương lượng
dẫn đến quyết định vội vàng.
07:35
Is this guy dangerousnguy hiểm or just nervouslo lắng?
182
443015
2628
Gã này có vẻ nguy hiểm
hay chỉ do đang căng thẳng?
Bạn có thể lường hết những nguy cơ không?
07:38
Can you affordđủ khả năng to take the riskrủi ro?
183
446142
1686
Có thể bạn không lường hết được?
07:40
Can you affordđủ khả năng not to?
184
448492
1646
07:43
Something I'm oftenthường xuyên hearingthính giác is,
185
451555
1489
Vài điều tôi thường nghe là,
07:45
"ProstitutionMại dâm would be fine
186
453068
1328
"Mại dâm có lẽ là ổn
07:46
if we madethực hiện it legalhợp pháp and regulatedquy định it."
187
454420
2381
nếu chúng ta chấp nhận nó hợp pháp
và quản lý nó."
Chúng ta gọi đó là cách tiếp cận
hợp pháp hóa,
07:48
We call that approachtiếp cận legalizationhợp pháp hoá,
188
456825
1777
07:50
and it's used by countriesquốc gia
like the NetherlandsHà Lan, GermanyĐức
189
458626
2796
và nó được áp dụng ở những nước
như Hà Lan, Đức
07:53
and NevadaNevada in the US.
190
461446
1592
và ở tiểu bang Nevada, Hoa Kỳ.
Nhưng nó lại không phù hợp với
quyền con người.
07:55
But it's not a great
modelmô hình for humanNhân loại rightsquyền.
191
463666
2097
Và trong ngành mại dâm được
nhà nước quản lý,
07:57
And in state-controlledquản lý nhà nước prostitutionmại dâm,
192
465787
1805
07:59
commercialthương mại sextình dục can only happenxảy ra
193
467616
1563
bán dâm có thể chỉ xảy ra
08:01
in certainchắc chắn legally-designatedkhu vực cho phép hợp pháp
areaskhu vực or venuesđịa điểm,
194
469203
2293
trong một vài nơi được chỉ định
hay tụ điểm,
08:03
and sextình dục workerscông nhân are madethực hiện to complytuân thủ
with specialđặc biệt restrictionshạn chế,
195
471520
2990
và người bán dâm phải buộc
tuân theo những quy định đặc biệt,
08:06
like registrationđăng ký
and forcedbuộc healthSức khỏe checkskiểm tra.
196
474534
2763
như là đăng ký
và kiểm tra sức khỏe bắt buộc.
Hợp pháp hóa nghe có vẻ
rất hay trên giấy tờ,
08:10
RegulationQuy định soundsâm thanh great on papergiấy,
197
478014
2149
nhưng những cảnh sát cố tình làm cho
việc cấp phép ngành mại dâm trở nên
08:12
but politicianschính trị gia deliberatelythong thả make
regulationQuy định around the sextình dục industryngành công nghiệp
198
480187
3280
08:15
expensiveđắt and difficultkhó khăn to complytuân thủ with.
199
483491
2667
rất đắt đỏ và rất khó thực hiện.
08:18
It createstạo ra a two-tieredhai tầng systemhệ thống:
legalhợp pháp and illegalbất hợp pháp work.
200
486182
4344
Nó tạo ra một hệ thống 2 mức độ:
hợp pháp và phi pháp.
08:22
We sometimesđôi khi call it
"backdoorBackdoor criminalizationcriminalization."
201
490550
3002
Đôi khi chúng ta gọi đó là
"tội phạm hóa cửa sau."
Những chủ nhà chứa giàu và có nhiều
quen biết có thể thỏa mãn những quy định,
08:25
RichPhong phú, well-connectedđầy đủ kết nối brothelnhà Thổ ownerschủ sở hữu
can complytuân thủ with the regulationsquy định,
202
493576
3421
08:29
but more marginalizedthòi people
find those hoopshoops
203
497021
2173
nhưng những người thiếu điều kiện
thì xem đó
08:31
impossibleKhông thể nào to jumpnhảy throughxuyên qua.
204
499218
1954
là rào cản không thể vượt qua.
Và thậm chí nếu nó khả thi
trên nguyên tắc,
08:33
And even if it's possiblekhả thi in principlenguyên tắc,
205
501196
1970
thì việc xin giấy phép hay nơi hợp
lý sẽ tốn nhiều thời gian và tiền bạc.
08:35
gettingnhận được a licensegiấy phép or properthích hợp venueđịa điểm
takes time and costschi phí moneytiền bạc.
206
503190
2985
08:38
It's not going to be an optionTùy chọn
207
506199
1479
Nó không phải là sự lựa chọn
08:39
for someonengười nào who'sai desperatetuyệt vọng
and needsnhu cầu moneytiền bạc tonighttối nay.
208
507702
2454
cho người tuyệt vọng và
cần tiền ngay tối nay.
08:42
They mightcó thể be a refugeengười tị nạn
or fleeingchạy trốn domestictrong nước abuselạm dụng.
209
510180
3042
Họ tìm đến hay ẩn trốn
trong những nơi có thể bị lợi dụng.
08:45
In this two-tieredhai tầng systemhệ thống,
210
513246
1539
Trong hệ thống 2 mức độ đó,
08:46
the mostphần lớn vulnerabledễ bị tổn thương people
are forcedbuộc to work illegallybất hợp pháp,
211
514809
3237
người dễ bị tổn thương
thường bị buộc làm việc phi pháp,
08:50
so they're still exposedlộ ra to all
the dangersnguy hiểm of criminalizationcriminalization
212
518070
3016
vậy họ vẫn đối mặt với nhiều
nguy cơ tội phạm
08:53
I mentionedđề cập earliersớm hơn.
213
521110
1436
như tôi đã trình bày trên đây.
08:54
So.
214
522570
1159
Vậy.
08:55
It's looking like all attemptscố gắng to controlđiều khiển
215
523753
2082
Có vẻ như tất cả những cố gắng kiểm soát
08:57
or preventngăn chặn sextình dục work from happeningxảy ra
216
525859
1682
hay ngăn ngừa mại dâm
08:59
makeslàm cho things more dangerousnguy hiểm
for people sellingbán sextình dục.
217
527565
2731
đều làm cho sự việc thêm nguy hiểm
đối với người bán dâm.
09:02
FearNỗi sợ hãi of lawpháp luật enforcementthực thi makeslàm cho them
work alonemột mình in isolatedbị cô lập locationsvị trí,
218
530682
3426
Vì sợ luật pháp, họ phải
làm việc đơn lẻ ở nơi biệt lập,
và tạo cho khách hàng và thậm chí
cảnh sát
09:06
and allowscho phép clientskhách hàng and even copscảnh sát
219
534132
1707
09:07
to get abusivelạm dụng in the knowledgehiểu biết
they'llhọ sẽ get away with it.
220
535863
2769
có cơ hội lạm dụng vì biết
họ sẽ bỏ qua và không tố cáo.
09:10
FinesTiền phạt and criminalphạm tội recordsHồ sơ forcelực lượng
people to keep sellingbán sextình dục,
221
538656
3161
Tiền phạt và biên bản tội phạm buộc
người ta che đậy việc bán dâm,
09:13
ratherhơn than enablingcho phép them to stop.
222
541841
1978
hơn là dừng bán dâm.
Trừng phạt người mua dâm làm cho
người bán dâm liều lĩnh nguy hiểm
09:16
CrackdownsCrackdowns on buyersngười mua drivelái xe sellersngười bán hàng
to take dangerousnguy hiểm risksrủi ro
223
544325
2777
và đẩy họ vào những nhà chứa
với nhiều nguy cơ bị lạm dụng.
09:19
and into the armscánh tay
of potentiallycó khả năng abusivelạm dụng managerscán bộ quản lý.
224
547126
2337
09:21
These lawspháp luật alsocũng thế reinforcecủng cố stigmakỳ thị
and hatredsự thù ghét againstchống lại sextình dục workerscông nhân.
225
549487
3767
Những luật này cũng tô đậm hình ảnh xấu
và sự khinh ghét người bán dâm.
09:25
When FrancePháp temporarilytạm thời broughtđưa in
the SwedishThụy Điển modelmô hình two yearsnăm agotrước,
226
553278
3349
Cách đây 2 năm, nước Pháp làm dự luật như
Thụy Điển,
09:28
ordinarybình thường citizenscông dân tooklấy it as a cuegợi ý
227
556651
1975
người dân xem đó như tín hiệu
09:30
to startkhởi đầu carryingchở out vigilantecảnh vệ attackstấn công
228
558650
1951
thực hiện những tấn công pháp lý
09:32
againstchống lại people workingđang làm việc on the streetđường phố.
229
560625
2139
chống lại người bán dâm ngoài đường.
09:34
In SwedenThuỵ Điển, opinionquan điểm surveyskhảo sát showchỉ
230
562788
1998
Ở Thụy Điển, các thăm dò ý kiến cho thấy
09:36
that significantlyđáng kể more people want
sextình dục workerscông nhân to be arrestedbị bắt now
231
564810
3955
có thêm nhiều người muốn bắt
nhốt người bán dâm
09:40
than before the lawpháp luật was broughtđưa in.
232
568789
1947
hơn trước khi luật được áp dụng.
09:43
If prohibitionCấm is this harmfulcó hại,
233
571625
2122
Nếu sự cấm đoán gây hại,
09:45
you mightcó thể askhỏi, why it so popularphổ biến?
234
573771
2182
thì bạn hỏi, tại sao công chúng đón nhận?
09:48
FirstlyThứ nhất, sextình dục work is and always
has been a survivalSự sống còn strategychiến lược
235
576832
2943
Trước hết, bán dâm luôn là
phương tiện kiếm sống
09:51
for all kindscác loại of unpopularkhông được ưa chuộng
minoritydân tộc thiểu số groupscác nhóm:
236
579799
2908
của các nhóm nhỏ ít được biết đến:
09:54
people of colormàu,
237
582731
1203
người da màu,
09:55
migrantsnhững người di cư,
238
583958
1151
nhập cư,
09:57
people with disabilitiesKhuyết tật,
239
585133
1224
người ít may mắn,
09:58
LGBTQLGBTQ people,
240
586381
1195
người đồng tính, chuyển giới,
09:59
particularlyđặc biệt transTrans womenđàn bà.
241
587600
1697
đặc biệt là phụ nữ chuyển giới.
10:01
These are the groupscác nhóm mostphần lớn heavilynặng nề profiledprofiled
242
589924
2106
Đây là những nhóm bị chú ý nhiều nhất
10:04
and punishedtrừng phạt throughxuyên qua prohibitionistprohibitionist lawpháp luật.
243
592054
2326
và bị phạt nặng nhất bởi luật cấm.
10:06
I don't think this is an accidentTai nạn.
244
594404
1976
Tôi không nghĩ đây là tình cờ.
10:08
These lawspháp luật have politicalchính trị supportủng hộ
245
596404
1839
Những luật này được ủng hộ
10:10
preciselyđúng because they targetMục tiêu people
246
598267
2639
bởi vì chúng nhắm đến những người
10:12
that voterscử tri don't want
to see or know about.
247
600930
2582
mà các cử tri không muốn
nhìn thấy hay không biết đến.
10:16
Why elsekhác mightcó thể people supportủng hộ prohibitionCấm?
248
604688
2388
Tại sao người ta ủng hộ việc cấm?
10:19
Well, lots of people have
understandablecó thể hiểu được fearssợ hãi about traffickingbuôn người.
249
607465
3657
Vâng, nhiều người có nỗi sợ có thể hiểu
được về nạn buôn người.
10:23
FolksFolks think that foreignngoại quốc womenđàn bà
kidnappedbắt cóc and soldđã bán into sexualtình dục slaverychế độ nô lệ
250
611664
3847
Người ta nghĩ rằng phụ nữ nước ngoài
bị bắt cóc và bán để làm nô lệ tình dục
10:27
can be savedđã lưu by shuttingđóng cửa
a wholetoàn thể industryngành công nghiệp down.
251
615535
2618
có thể được cứu bằng cách
cấm triệt để mại dâm.
10:30
So let's talk about traffickingbuôn người.
252
618555
1687
Vậy hãy nói về nạn buôn người.
10:33
ForcedBuộc laborlao động does occurxảy ra
in manynhiều industriesngành công nghiệp,
253
621156
3583
Lao động cưỡng bức xuất hiện
trong nhiều lĩnh vực,
10:36
especiallyđặc biệt those where the workerscông nhân
are migrantsnhững người di cư or otherwisenếu không thì vulnerabledễ bị tổn thương,
254
624763
3579
đặc biệt những ngành có nhận người
nhập cư hoặc người dễ bị tổn thương,
10:40
and this needsnhu cầu to be addressedgiải quyết.
255
628366
1681
và điều đó cần được xử lý.
10:42
But it's besttốt addressedgiải quyết with legislationpháp luật
targetingnhắm mục tiêu those specificriêng abuseslạm dụng,
256
630535
4279
Nhưng nó chỉ được xử lý tốt nhất với luật
nhắm tới từng vụ lạm dụng đặc biệt này,
10:46
not an entiretoàn bộ industryngành công nghiệp.
257
634838
1516
không phải nhắm tới ngành nghề.
10:48
When 23 undocumentedkhông có giấy tờ ChineseTrung Quốc migrantsnhững người di cư
258
636791
2377
Khi 23 người di cư Trung Quốc
không giấy tờ
10:51
drownedchết đuối while pickingnhặt cockles
in MorecambeMorecambe BayBay in 2004,
259
639192
2917
chết đuối trong khi mò ốc sò
ở Vịnh Morecambe năm 2004,
10:54
there were no callscuộc gọi to outlawkẻ phạm pháp
the entiretoàn bộ seafoodHải sản industryngành công nghiệp
260
642133
2936
không có lời kêu gọi nào về việc cấm
ngành hải sản
10:57
to savetiết kiệm traffickingbuôn người victimsnạn nhân.
261
645093
2061
để cứu những nạn nhân buôn người.
10:59
The solutiondung dịch is clearlythông suốt to give
workerscông nhân more legalhợp pháp protectionsbảo vệ,
262
647178
3355
Giải pháp là rất rõ ràng để cho người
nhân công được bảo vệ hợp pháp,
11:02
allowingcho phép them to resistkháng cự abuselạm dụng
263
650557
1769
là cho phép họ kháng cự lại lạm dụng
11:04
and reportbài báo cáo it to authoritiescơ quan chức năng
withoutkhông có fearnỗi sợ of arrestbắt giữ.
264
652350
3040
và trình báo lại cho chính quyền
mà không sợ bị bắt.
11:07
The way the termkỳ hạn traffickingbuôn người
is thrownném around
265
655414
2300
Cách thức mà nạn buôn người
được xác định
11:09
impliesngụ ý that all undocumentedkhông có giấy tờ
migrationdi cư into prostitutionmại dâm is forcedbuộc.
266
657738
4221
có ý nói tất cả những người di cư không
giấy tờ bị buộc phải vào ngành mại dâm.
11:14
In factthực tế, manynhiều migrantsnhững người di cư
have madethực hiện a decisionphán quyết,
267
662423
3006
Thật vậy, nhiều người di cư đã
chọn,
11:17
out of economicthuộc kinh tế need,
268
665453
1254
vì thiếu tiền để sống,
11:18
to placeđịa điểm themselvesbản thân họ into the handstay
of people smugglersbuôn lậu.
269
666731
2783
đã chọn cách giao mình cho những kẻ
buôn người.
11:21
ManyNhiều do this with the fullđầy knowledgehiểu biết
270
669538
1782
Nhiều người làm như vậy với ý thức
11:23
that they'llhọ sẽ be sellingbán sextình dục
when they reachchạm tới theirhọ destinationNơi Đến.
271
671344
3203
là họ sẽ bán dâm
khi họ đến nơi.
11:26
And yes, it can oftenthường xuyên be the casetrường hợp
272
674571
1753
Và đó thường là trường hợp
11:28
that these people smugglersbuôn lậu
demandnhu cầu exorbitantcắt cổ feeslệ phí,
273
676348
3245
mà những kẻ buôn người
đòi phí cắt cổ,
11:31
coerceép buộc migrantsnhững người di cư into work
they don't want to do
274
679617
2904
ép buộc người di cư làm việc
mà họ không muốn làm
11:34
and abuselạm dụng them when they're vulnerabledễ bị tổn thương.
275
682545
1887
và lạm dụng họ khi họ dễ bị xâm hại .
11:36
That's truethật of prostitutionmại dâm,
276
684456
1503
Đó là sự thật của mại dâm,
11:37
but it's alsocũng thế truethật of agriculturalnông nghiệp work,
277
685983
1947
nhưng cũng là của người làm nông,
11:39
hospitalitykhách sạn work and domestictrong nước work.
278
687954
2151
ngành khách sạn và giúp việc nhà.
11:42
UltimatelyCuối cùng, nobodykhông ai wants
to be forcedbuộc to do any kindloại of work,
279
690653
3393
Cuối cùng, không ai muốn
bị bắt phải làm những việc như vậy,
11:46
but that's a riskrủi ro manynhiều migrantsnhững người di cư
are willingsẵn lòng to take,
280
694070
2501
nhưng đó là sự thử vận của nhiều
người di cư,
11:48
because of what they're leavingđể lại behindphía sau.
281
696595
1870
vi những gì mà họ bỏ lại phía sau.
11:50
If people were allowedđược cho phép to migratedi cư legallyvề mặt pháp lý
282
698489
1960
nếu người ta được phép di cư hợp pháp
11:52
they wouldn'tsẽ không have to placeđịa điểm theirhọ livescuộc sống
into the handstay of people smugglersbuôn lậu.
283
700473
3537
họ sẽ không giao mình cho những
kẻ buôn người.
11:56
The problemscác vấn đề arisenảy sinh
284
704034
1151
Những vấn đề nảy sinh
11:57
from the criminalizationcriminalization of migrationdi cư,
285
705209
1825
từ vấn đề tội phạm của di cư,
11:59
just as they do from the criminalizationcriminalization
286
707058
1961
như chỉ là khi họ phạm tội
12:01
of sextình dục work itselfchinh no.
287
709043
1151
với việc bán dâm.
12:02
This is a lessonbài học of historylịch sử.
288
710218
1582
Đây là bài học lịch sử.
12:03
If you try to prohibitngăn cấm something
that people want or need to do,
289
711824
3646
Nếu bạn cố gắng ngăn cấm cái gì đó
mà người ta muốn hay cần làm
12:07
whetherliệu that's drinkinguống alcoholrượu
or crossingbăng qua bordersbiên giới
290
715494
3575
thì liệu việc uống rượu hay vượt biên
12:11
or gettingnhận được an abortionphá thai
291
719093
1289
hay nạo thai
12:12
or sellingbán sextình dục,
292
720406
1360
hay mại dâm,
12:14
you createtạo nên more problemscác vấn đề than you solvegiải quyết.
293
722371
2000
thì bạn gây phức tạp hơn
là bạn giải quyết.
12:16
ProhibitionCấm barelyvừa đủ makeslàm cho a differenceSự khác biệt
294
724395
1789
Việc cấm đoán tạo ra một khác biệt
12:18
to the amountsố lượng of people
actuallythực ra doing those things.
295
726208
2430
cho số người đang làm việc đó.
12:20
But it makeslàm cho a hugekhổng lồ differenceSự khác biệt
296
728672
1471
Nhưng nó tạo ra khác biệt lớn
12:22
as to whetherliệu or not
they're safean toàn when they do them.
297
730177
2919
đến mức ảnh hưởng đến sự an toàn
của họ khi làm việc đó.
12:25
Why elsekhác mightcó thể people supportủng hộ prohibitionCấm?
298
733591
2299
Tại sao người ta lại ủng hộ cấm đoán?
12:28
As a feministnữ quyền sĩ, I know
that the sextình dục industryngành công nghiệp is a siteđịa điểm
299
736787
3366
Là người theo phong trào phụ nữ,
tôi biết bán dâm là một
12:32
of deeplysâu sắc entrenchedcố thủ socialxã hội inequalitybất bình đẳng.
300
740177
2880
vấn đề bất bình đẳng xã hội sâu sắc.
12:35
It's a factthực tế that mostphần lớn buyersngười mua of sextình dục
are menđàn ông with moneytiền bạc,
301
743081
3052
Ở đó, phần lớn người mua dâm bằng tiền
là nam giới,
12:38
and mostphần lớn sellersngười bán hàng are womenđàn bà withoutkhông có.
302
746157
2291
và phần lớn người bán dâm
là nữ giới nghèo.
12:40
You can agreeđồng ý with all that -- I do --
303
748472
2300
Bạn có thể đồng ý với tôi
12:43
and still think prohibitionCấm
is a terriblekhủng khiếp policychính sách.
304
751391
2711
và vẫn có thể nghĩ cấm là một chính
sách khủng khiếp.
12:46
In a better, more equalcông bằng worldthế giới,
305
754783
2138
Trong một thế giới bình đẳng và
tốt đẹp hơn,
12:48
maybe there would be farxa fewerít hơn
people sellingbán sextình dục to survivetồn tại,
306
756945
3628
có thể có ít người bán dâm
để kiếm sống,
12:52
but you can't simplyđơn giản legislatelập pháp
a better worldthế giới into existencesự tồn tại.
307
760597
3611
nhưng bạn có thể làm luật
cho một thế giới tốt hơn được tồn tại.
12:56
If someonengười nào needsnhu cầu to sellbán sextình dục
because they're poornghèo nàn
308
764232
2486
Nếu ai đó cần bán dâm vì họ
quá nghèo
12:58
or because they're homelessvô gia cư
309
766742
1442
hay vì họ vô gia cư
13:00
or because they're undocumentedkhông có giấy tờ
and they can't find legalhợp pháp work,
310
768208
3142
hay vì họ không giấy tờ và
không thể tìm được một việc hợp pháp,
13:03
takinglấy away that optionTùy chọn
doesn't make them any lessít hơn poornghèo nàn
311
771374
3555
việc lấy đi sự chọn lựa không làm
cho họ bớt nghèo
13:06
or housenhà ở them
312
774953
1623
không cho họ nhà ở
13:08
or changethay đổi theirhọ immigrationxuất nhập cảnh statustrạng thái.
313
776600
1953
cũng không đổi tình trạng
nhập cư của họ.
13:10
People worrylo that sellingbán
sextình dục is degradinggiảm đi.
314
778577
2531
Người ta lo lắng mại dâm đang
trở nên tồi tệ.
13:13
AskYêu cầu yourselfbản thân bạn: is it more degradinggiảm đi
than going hungryđói bụng
315
781634
2679
Hãy hỏi chính mình: có phải sẽ
tồi tệ hơn là nhịn đói
13:16
or seeingthấy your childrenbọn trẻ go hungryđói bụng?
316
784926
1927
hay đứng nhìn con đói?
13:19
There's no call to banlệnh cấm richgiàu có people
from hiringthuê nanniesNannies
317
787366
3004
Không ai muốn trừng phạt
người giàu đến nhà chứa
13:22
or gettingnhận được manicuresmóng tay móng chân,
318
790394
1253
hay đi làm móng,
13:23
even thoughTuy nhiên mostphần lớn of the people
doing that laborlao động are poornghèo nàn, migrantdi cư womenđàn bà.
319
791671
3626
dù phần lớn người phục vụ ở đó
là người nghèo, phụ nữ di dân.
13:27
It's the factthực tế of poornghèo nàn migrantdi cư womenđàn bà
sellingbán sextình dục specificallyđặc biệt
320
795321
4144
Đó là vấn đề phụ nữ di dân, nghèo
và đặc biệt là bán dâm,
13:31
that has some feministsbênh vực phụ nữ uncomfortablekhó chịu.
321
799489
2305
vấn đề này làm một số nhà nữ
quyền lo lắng.
13:34
And I can understandhiểu không
322
802481
1153
Và tôi có thể hiểu
13:35
why the sextình dục industryngành công nghiệp provokeskhiêu khích
strongmạnh feelingscảm xúc.
323
803658
2725
tại sao ngành bán dâm lại
gây nhiều phản ứng như vậy.
13:38
People have all kindscác loại
of complicatedphức tạp feelingscảm xúc
324
806407
3023
Người ta có nhiều cảm nghĩ rất phức tạp
13:41
when it comesđến to sextình dục.
325
809454
1459
khi nói về tình dục.
13:43
But we can't make policychính sách
on the basisnền tảng of merechỉ là feelingscảm xúc,
326
811546
3245
Nhưng chúng ta không thể hoạch định
chính sách dựa trên cảm xúc được,
13:46
especiallyđặc biệt not over
the headsđầu of the people
327
814815
2062
nhất là không nên dựa trên
ý nghĩ của người
13:48
actuallythực ra effectedthực hiện by those policieschính sách.
328
816901
1738
bị ảnh hưởng bởi các chính sách này.
13:50
If we get fixatedcố định on
the abolitionbãi bỏ of sextình dục work,
329
818663
2619
Nếu chúng ta khăng khăng
tiêu diệt nghề mại dâm,
13:53
we endkết thúc up worryinglo lắng more
about a particularcụ thể manifestationbiểu hiện
330
821306
2664
thì chúng ta sẽ càng lo lắng hơn
về những biểu hiện kỳ lạ
13:55
of gendergiới tính inequalitybất bình đẳng,
331
823994
1413
của bất bình đẳng giới,
13:57
ratherhơn than about the underlyingcơ bản causesnguyên nhân.
332
825431
2322
hơn là những nguyên nhân sâu xa.
14:00
People get really hungtreo up on the questioncâu hỏi,
333
828333
2431
Những người bị ám ảnh bởi câu hỏi:
14:02
"Well, would you want
your daughterCon gái doing it?"
334
830788
2468
" bạn có muốn con gái bạn
làm nghề này không?"
14:05
That's the wrongsai rồi questioncâu hỏi.
335
833280
1510
Đó là một câu hỏi sai.
14:07
InsteadThay vào đó, imaginetưởng tượng she is doing it.
336
835217
2668
Đúng ra là phải tưởng tượng
nó đang làm.
14:10
How safean toàn is she at work tonighttối nay?
337
838542
1864
Nó có được bảo vệ
ở nơi làm tối nay?
14:13
Why isn't she saferan toàn hơn?
338
841155
1529
Sao nó không được an toàn hơn?
14:16
So we'vechúng tôi đã lookednhìn at fullđầy criminalizationcriminalization,
339
844497
2921
Vậy chúng ta xem đó là tội phạm,
14:19
partialmột phần criminalizationcriminalization,
the SwedishThụy Điển or NordicBắc Âu ModelMô hình
340
847442
3003
là một phần tội phạm,
theo chính sách của Thụy Điển hay Bắc Âu
14:22
and legalizationhợp pháp hoá,
341
850469
1190
và cách hợp pháp hóa,
14:23
and how they all causenguyên nhân harmlàm hại.
342
851683
1652
các chính sách đó
đều gây hại.
14:25
Something I never hearNghe askedyêu cầu is:
343
853359
2952
Một điều tôi chưa bao giờ nghe hỏi là:
14:28
"What do sextình dục workerscông nhân want?"
344
856839
1670
"Người bán dâm muốn gì?"
14:31
After all, we're the onesnhững người
mostphần lớn affectedbị ảnh hưởng by these lawspháp luật.
345
859573
2668
Sau hết, chúng tôi là những người
bị tác động của luật này.
14:35
NewMới ZealandZealand decriminalizeddecriminalized
sextình dục work in 2003.
346
863115
2880
New Zealand không xem mại dâm
là tội phạm năm 2003.
14:38
It's crucialquan trọng to remembernhớ lại
347
866532
1901
Thật đau lòng khi biết rằng
14:40
that decriminalizationdecriminalization and legalizationhợp pháp hoá
are not the sametương tự thing.
348
868457
3451
Không xem là tội phạm và hợp pháp hóa
không phải là đồng nghĩa.
14:43
DecriminalizationDecriminalization meanscó nghĩa
the removalgỡ bỏ of lawspháp luật
349
871932
2885
Không xem là tội phạm có nghĩa là
xóa bỏ điều luật
14:46
that punitivelybuộc targetMục tiêu the sextình dục industryngành công nghiệp,
350
874841
2043
nhằm trừng phạt ngành mại dâm,
14:48
insteadthay thế treatingđiều trị sextình dục work
much like any other kindloại of work.
351
876908
3422
và đối xử mại dâm
như bất kỳ nghề khác.
14:52
In NewMới ZealandZealand, people
can work togethercùng với nhau for safetyan toàn,
352
880354
2813
Ở New Zealand, người ta có thể
làm việc với nhau để an toàn,
14:55
and employerssử dụng lao động of sextình dục workerscông nhân
are accountablecó trách nhiệm to the statetiểu bang.
353
883191
2753
và người chủ bán dâm có
nhiệm vụ báo cáo với nhà nước.
14:57
A sextình dục workercông nhân can refusetừ chối
to see a clientkhách hàng at any time,
354
885968
2683
Người bán dâm có thể từ chối
tiếp khách bất cứ lúc nào,
15:00
for any reasonlý do,
355
888675
1460
với bất kỳ lý do gì,
15:02
and 96 percentphần trăm of streetđường phố workerscông nhân
356
890159
2474
và 96% người bán dâm
15:04
reportbài báo cáo that they feel the lawpháp luật
protectsbảo vệ theirhọ rightsquyền.
357
892657
3141
nói rằng họ cảm thấy
luật pháp bảo vệ quyền của họ.
15:07
NewMới ZealandZealand hasn'tđã không actuallythực ra
seenđã xem an increasetăng
358
895822
2094
Thật ra, ở New Zealand không tăng
15:09
in the amountsố lượng of people doing sextình dục work,
359
897940
2111
số người bán dâm,
15:12
but decriminalizingdecriminalizing it
has madethực hiện it a lot saferan toàn hơn.
360
900075
2624
và việc không tội phạm hóa
làm cho mại dâm an toàn hơn.
15:15
But the lessonbài học from NewMới ZealandZealand
361
903274
1577
Nhưng bài học của New Zealand
15:16
isn't just that its particularcụ thể
legislationpháp luật is good,
362
904875
2397
không chỉ là luật pháp tốt,
15:19
but that cruciallyquan trọng trong,
363
907296
1151
mà còn
15:20
it was writtenbằng văn bản in collaborationhợp tác
with sextình dục workerscông nhân;
364
908471
2319
được dựa trên sự hợp tác
với người bán dâm;
15:22
namelycụ thể là, the NewMới ZealandZealand
Prostitutes'Gái mại dâm' CollectiveTập thể.
365
910814
2309
được biết đến với Tổ chức
Mại dâm New Zealand.
15:25
When it cameđã đến to makingchế tạo sextình dục work saferan toàn hơn,
366
913147
2329
Luật làm cho nghề mại dâm được
an toàn hơn,
15:27
they were readysẳn sàng to hearNghe it straightthẳng
from sextình dục workerscông nhân themselvesbản thân họ.
367
915500
3189
khi họ chịu nghe chính người bán dâm.
15:31
Here in the UKVƯƠNG QUỐC ANH,
368
919251
1150
Ở Anh,
15:32
I'm partphần of sextình dục worker-ledlãnh đạo nhân viên groupscác nhóm
like the SexTình dục WorkerCông nhân OpenMở cửa UniversityTrường đại học
369
920425
3418
tôi tham gia nhóm trợ giúp người bán
dâm, Đại học Mở cho Người Bán dâm
15:35
and the EnglishTiếng Anh CollectiveTập thể of ProstitutesGái mại dâm.
370
923867
2095
và Cộng đoàn Bán dâm Anh.
15:37
And we formhình thức partphần of a globaltoàn cầu movementphong trào
371
925986
1795
Và chúng tôi hình thành phong trào
15:39
demandingyêu cầu decriminalizationdecriminalization
and self-determinationtự quyết.
372
927805
3460
đòi hỏi không tội phạm hóa
và tự định danh.
15:43
The universalphổ cập symbolký hiệu of our movementphong trào
is the redđỏ umbrellaô.
373
931653
2740
Biểu tượng chung của phong trào
là chiếc dù đỏ.
15:46
We're supportedđược hỗ trợ in our demandsyêu cầu
by globaltoàn cầu bodiescơ thể like UNAIDSUNAIDS,
374
934417
3101
Chúng tôi được ủng hộ bởi những tổ chức
toàn cầu như UNAIDS,
15:49
the WorldTrên thế giới HealthSức khỏe OrganizationTổ chức
375
937542
1600
Tổ chức Y tế Thế giới
15:51
and AmnestyTổ chức Ân xá InternationalQuốc tế.
376
939166
1386
và Tổ Chức Ân Xá Quốc Tế.
15:52
But we need more alliesđồng minh.
377
940924
1838
Nhưng chúng tôi cần nhiều liên kết hơn.
15:55
If you carequan tâm about gendergiới tính equalitybình đẳng
378
943181
2336
Nếu bạn quan tâm đến bình đẳng giới
15:57
or povertynghèo nàn or migrationdi cư or publiccông cộng healthSức khỏe,
379
945541
2796
hay nghèo đói hay di cư
hay y tế cộng đồng,
16:00
then sextình dục workercông nhân rightsquyền mattervấn đề to you.
380
948361
2504
thì quyền người bán dâm có thể
làm bạn quan tâm.
Hãy nhớ đến chúng tôi
trong các phong trào của bạn.
16:03
Make spacekhông gian for us in your movementsphong trào.
381
951355
2023
16:05
That meanscó nghĩa not only listeningnghe
to sextình dục workerscông nhân when we speaknói
382
953402
3236
Điều đó có nghĩa không chỉ lắng nghe
người bán dâm khi họ nói
16:08
but amplifyingkhuyếch đại our voicestiếng nói.
383
956662
2001
mà còn làm cho tiếng nói của họ vang lên.
Hãy chống lại những ai
bắt chúng tôi im lặng,
16:11
ResistChống lại those who silencekhoảng lặng us,
384
959219
2121
16:13
those who say that a prostitutegái mại dâm
is eitherhoặc too victimizednạn nhân,
385
961364
3179
người dám nói gái mại dâm bị
ngược đãi quá mức,
16:16
too damagedhư hỏng to know
what's besttốt for herselfcô ấy,
386
964567
2646
bị làm tổn hại quá mức để đòi hỏi
điều tốt nhất cho họ,
16:19
or elsekhác too privilegedcó đặc quyền
387
967237
1736
hay nói họ bị chú ý quá nhiều
16:20
and too removedloại bỏ from realthực hardshipkhó khăn,
388
968997
2188
và quá khác biệt trong thực tế cuộc sống,
16:23
not representativeTiêu biểu of the millionshàng triệu
of voicelessvoiceless victimsnạn nhân.
389
971209
3380
mà không có người đại diện, họ là hàng
ngàn nạn nhân không có tiếng nói.
16:27
This distinctionphân biệt betweengiữa victimnạn nhân
and empoweredđược trao quyền is imaginarytưởng tượng.
390
975709
4803
Việc phân biệt giữa người bị nạn và người
được luật pháp chấp nhận là ảo tưởng.
Nó tồn tại chỉ để làm tồi tệ hơn
hình ảnh của người bán dâm
16:32
It existstồn tại purelyhoàn toàn to discreditkhông tin sextình dục workerscông nhân
391
980536
2453
16:35
and make it easydễ dàng to ignorebỏ qua us.
392
983013
1943
và nó dễ dàng phớt lờ chúng tôi.
Không nghi ngờ, nhiều người
trong các bạn làm việc để kiếm sống.
16:37
No doubtnghi ngờ manynhiều of you work for a livingsống.
393
985819
2192
16:40
Well, sextình dục work is work, too.
394
988560
1721
Bán dâm cũng là một công việc.
Cũng như các bạn thôi,
16:42
Just like you,
395
990877
1156
vài người chúng tôi thích việc của mình,
16:44
some of us like our jobscông việc,
396
992057
1606
16:45
some of us hateghét bỏ them.
397
993687
1401
vài người thì rất ghét.
16:47
UltimatelyCuối cùng, mostphần lớn of us
have mixedpha trộn feelingscảm xúc.
398
995770
2643
Cuối cùng, hầu hết chúng tôi có
cảm xúc phức tạp.
Nhưng điều mà chúng tôi cảm nhận
về công việc của mình
16:51
But how we feel about our work
399
999238
2406
16:54
isn't the pointđiểm.
400
1002566
1174
thì không quan trọng.
Và điều mà những người khác cảm nhận về
công việc chúng tôi cũng không quan trọng.
16:56
And how othersKhác feel
about our work certainlychắc chắn isn't.
401
1004484
3018
Điều quan trọng là chúng tôi có quyền
làm việc một cách an toàn
17:00
What's importantquan trọng is that we have
the right to work safelymột cách an toàn
402
1008373
2748
17:03
and on our ownsở hữu termsđiều kiện.
403
1011145
1308
và theo cách của chúng tôi.
17:04
SexTình dục workerscông nhân are realthực people.
404
1012477
1875
Người bán dâm là con người thật.
17:06
We'veChúng tôi đã had complicatedphức tạp experienceskinh nghiệm
405
1014823
2180
Chúng tôi đã có những kinh nghiệm
17:09
and complicatedphức tạp responseshồi đáp
to those experienceskinh nghiệm.
406
1017655
3055
và những phản ứng trước những
trải nghiệm đó.
17:13
But our demandsyêu cầu are not complicatedphức tạp.
407
1021651
2776
Nhưng những yêu cầu của chúng
tôi không phức tạp.
17:16
You can askhỏi expensiveđắt
escortstàu hộ tống in NewMới YorkYork CityThành phố,
408
1024451
2797
Bạn có thể cần tìm người đẹp hộ tống ở
New York,
17:19
brothelnhà Thổ workerscông nhân in CambodiaCampuchia,
streetđường phố workerscông nhân in SouthNam AfricaAfrica
409
1027272
2938
người bán dâm ở Campuchia,
người đứng đường ở Nam Phi
17:22
and everymỗi girlcon gái on the rosterdanh sách
at my old jobviệc làm in SohoSoho,
410
1030234
3119
và mỗi cô gái trên bản phân công
ở nơi tôi làm tại Soho,
17:25
and they will all tell you the sametương tự thing.
411
1033377
2340
và tất cả họ sẽ nói với bạn giống như vậy.
Bạn có thể nói chuyện với hàng nghìn
người bán dâm
17:27
You can speaknói to millionshàng triệu of sextình dục workerscông nhân
412
1035741
2241
17:30
and countlessvô số sextình dục work-ledcông việc lãnh đạo organizationstổ chức.
413
1038006
2457
và vô số tổ chức hỗ trợ người bán dâm.
17:32
We want fullđầy decriminalizationdecriminalization
and laborlao động rightsquyền as workerscông nhân.
414
1040487
3970
Chúng tôi muốn không bị tội phạm hóa
và có quyền như mọi người lao động.
Hôm nay, tôi chỉ là một người bán dâm
trên sàn diễn,
17:36
I'm just one sextình dục workercông nhân
on the stagesân khấu todayhôm nay,
415
1044985
2316
nhưng tôi muốn mang đến một thông điệp
từ khắp nơi trên thế giới.
17:39
but I'm bringingđưa a messagethông điệp
from all over the worldthế giới.
416
1047325
2570
17:41
Thank you.
417
1049919
1168
Cảm ơn.
17:43
(ApplauseVỗ tay)
418
1051111
6373
(Vỗ tay)
Translated by Hong Khanh LE
Reviewed by Nga Vũ

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com