ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com
TED2016

Chris Milk: The birth of virtual reality as an art form

Chris Milk: Sự ra đời của loại hình nghệ thuật thực tế ảo

Filmed:
905,305 views

Chris Milk sử dụng công nghệ tiên tiến để tạo ra nhũng câu chuyện tương tác, xúc động về con người. Với sự hỗ trợ của Joshua Roman với đàn cello và McKenzie với đàn piano, Milk truy ngược về mối quan hệ giữa âm nhạc và nghệ thuật - từ thời điểm anh ấy biết đeo tai nghe tới lúc này đây khi mà anh ấy đang làm những dự án thực tế ảo vĩ đại. Anh ấy cho biết VR là công cụ cuối cùng cho việc kể chuyện bởi vì nó xóa lấp khoảng cách giữa khán giả và người kể chuyện. Để minh họa cho lời mình nói, anh ấy đã mang tới cho khán giả TED một trải nghiêm thực tế ảo tập thể lớn chưa từng có. Hãy tham gia và nghe bài nói này bằng cách trải nghiệm với kính thực tế ảo của Google và tải đoạn phim theo đường link with.in/TED.
- Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
When I was a kidđứa trẻ,
0
2134
1159
Khi tôi còn là một đứa trẻ
00:15
I experiencedcó kinh nghiệm something so powerfulquyền lực,
1
3317
2508
tôi đã trải nghiệm một số thứ thật sự ấn tượng,
00:17
I spentđã bỏ ra the restnghỉ ngơi of my life
searchingđang tìm kiếm for it,
2
5849
3074
tôi đã dành hầu hết thời gian tìm kiếm chúng
00:20
and in all the wrongsai rồi placesnơi.
3
8947
1512
và tôi đã tìm sai chỗ.
00:23
What I experiencedcó kinh nghiệm wasn'tkhông phải là virtualảo realitythực tế.
4
11327
2593
Điều tôi trải qua không phải là thực tế ảo.
00:26
It was musicÂm nhạc.
5
14633
1183
Nó là âm nhạc.
00:28
And this is where the storycâu chuyện beginsbắt đầu.
6
16251
2296
Và đây là nơi câu chuyện bắt đầu.
00:31
That's me,
7
19797
1370
Đó là tôi,
00:33
listeningnghe to the Beatles'Beatles "WhiteWhite AlbumAlbum."
8
21191
1946
đang lắng nghe 'White Album' của ban nhạc Beatles.
00:35
And the look on my faceđối mặt is the feelingcảm giác
9
23161
3168
Và cái nhìn trên khuôn mặt tôi là cảm xúc
00:38
that I've been searchingđang tìm kiếm for ever sincekể từ.
10
26353
2746
mà tôi vẫn đang tìm kiếm bấy lâu nay.
00:41
MusicÂm nhạc goesđi straightthẳng to the emotionalđa cảm veintĩnh mạch,
11
29938
2586
Âm nhạc đi thẳng vào mạch cảm xúc,
00:44
into your bloodstreammáu
12
32548
1606
đi vào trong mạch máu bạn
00:46
and right into your hearttim.
13
34178
1331
và thẳng vào trái tim bạn.
00:48
It deepenstăng thêm everymỗi experiencekinh nghiệm.
14
36157
2521
Nó khắc sâu mọi trải nghiệm.
00:51
FellasFellas?
15
39717
1166
Xin bắt đầu?
00:53
(MusicÂm nhạc)
16
41454
4218
(Âm nhạc)
00:59
This is the amazingkinh ngạc McKenzieMcKenzie StubbertStubbert
17
47472
2152
Đây là McKenzie Stubbert tài năng
01:01
and JoshuaJoshua RomanLa Mã.
18
49648
1879
và Joshua Roman.
01:03
MusicÂm nhạc --
19
51551
1163
Âm nhạc --
01:04
(ApplauseVỗ tay)
20
52738
1194
(Vỗ tay)
01:05
Yeah.
21
53956
1158
Vâng.
01:08
MusicÂm nhạc makeslàm cho everything
have more emotionalđa cảm resonancecộng hưởng.
22
56630
3825
Âm nhạc khiến cho mọi thứ có cộng hưởng cảm xúc hơn.
01:13
Let's see how it does for this talk.
23
61229
1929
Hãy xem nó giúp cho bài nói này của tôi thế nào.
01:15
The right piececái of musicÂm nhạc
at the right time fusescầu chì with us
24
63825
3744
Đoạn nhạc hay được nghe đúng lúc sẽ hòa nhập vào chúng ta
01:19
on a cellulardi động levelcấp độ.
25
67593
1325
đến từng tế bào.
01:21
When I hearNghe that one songbài hát
26
69382
2280
Khi tôi nghe bản nhạc đó
01:24
from that one summermùa hè
27
72502
1303
từ mùa hè năm ấy
01:26
with that one girlcon gái,
28
74488
1177
với người con gái đó,
01:28
I'm instantlyngay lập tức transportedvận chuyển
back there again.
29
76480
2021
tôi ngay lập tức được đưa về lại đó lần nữa.
01:31
Hey, StaceyStacey.
30
79963
1167
Hey, Stacey.
01:34
Here'sĐây là a partphần of the storycâu chuyện, thoughTuy nhiên,
where I got a little greedytham lam.
31
82908
3278
Tuy nhiên, đây là phần câu chuyện mà tôi có một chút tham lam.
01:38
I thought if I addedthêm more layerslớp
on tophàng đầu of the musicÂm nhạc,
32
86210
3598
Tôi đã nghĩ nếu tôi thêm nhiều chi tiết lên trên nền nhạc.
01:42
I could make the feelingscảm xúc
even more powerfulquyền lực.
33
90394
3252
Tôi có thể làm cho cảm giác thậm chí mãnh liệt hơn.
01:45
So I got into directingchỉ đạo musicÂm nhạc videosvideo.
34
93670
2834
Vì vậy tôi đã chọn làm nghề đạo diễn video ca nhạc.
01:49
This is what they lookednhìn like.
35
97432
1474
Và đây là những sản phảm của tôi.
01:54
That's my brotherem trai, JeffJeff.
36
102429
1243
Đây là em trai tôi, Jeff.
01:56
Sorry about this, JeffJeff.
37
104799
1322
Xin lỗi về điều này, Jeff.
01:58
(LaughterTiếng cười)
38
106145
1087
(Tiếng cười)
01:59
Here'sĐây là me, just so we're even.
39
107256
1947
Đây là tôi, vậy là công bằng rồi nhé.
02:02
IncredibleĐáng kinh ngạc movesdi chuyển.
40
110682
1203
Những bước nhảy thật tuyệt vời.
02:04
Should'veNên đã been a dancervũ công.
41
112444
1341
Có lẽ tôi nên làm 1 vũ công thì hơn.
02:05
(LaughterTiếng cười)
42
113809
1122
(Tiếng cười)
02:06
These experimentsthí nghiệm grewlớn lên,
43
114955
1312
Những thí nghiệm này lớn dần lên,
02:08
and in time, startedbắt đầu
to look more like this.
44
116291
2784
và theo thời gian, chúng trông giống thế này đây.
02:13
In bothcả hai, I'm searchingđang tìm kiếm
for the sametương tự thing, thoughTuy nhiên,
45
121852
2640
Tuy nhiên, cái tôi tìm kiếm vẫn không thay đổi,
02:16
to capturenắm bắt that lightningsét đánh in a bottlechai.
46
124516
2659
là cất giữ tiếng sét trong chai.
02:20
ExceptNgoại trừ, I'm not.
47
128192
1673
Ngoại trừ, tôi không đang làm vậy.
02:21
AddingThêm movingdi chuyển picturesnhững bức ảnh over the musicÂm nhạc
addedthêm narrativetường thuật dimensionkích thước, yes,
48
129889
3559
Việc thêm ảnh động vào âm nhạc và chèn yếu tố hội thoại,
02:26
but never quitekhá equatedtương đương nhau the powerquyền lực
49
134261
2524
chưa bao giờ bằng sức mạnh
02:28
that just rawthô musicÂm nhạc had for me on its ownsở hữu.
50
136809
2744
mà âm nhạc thuần túy mang lại cho tôi.
02:32
This is not a great thing to realizenhận ra
when you've devotedhết lòng your life
51
140795
3154
Đây không phải là điều mà bạn muốn nhận ra khi
bạn dành hết cuộc đời
02:35
and professionalchuyên nghiệp careernghề nghiệp
to becomingtrở thành a musicÂm nhạc videovideo directorgiám đốc.
52
143973
2839
và sự nghiệp để trở thành đạo diễn video âm nhạc.
02:38
I keptgiữ askinghỏi myselfriêng tôi,
did I take the wrongsai rồi pathcon đường?
53
146836
2301
Tôi vẫn luôn tự hỏi mình rằng,
tôi đã đi sai đường chăng?
02:42
So I startedbắt đầu thinkingSuy nghĩ: if I could
involveliên quan you, the audiencethính giả, more,
54
150353
3851
Và tôi bắt đầu suy nghĩ: nếu tôi có thể
cùng hợp tác với khán giả nhiều hơn nữa,
02:46
I mightcó thể be ablecó thể to make you
feel something more as well.
55
154228
3002
Tôi sẽ có thể làm bạn cảm nhận nhiều hơn giống tôi vậy.
02:49
So AaronAaron KoblinKoblin and I beganbắt đầu
auditioningtổ newMới technologiescông nghệ
56
157901
3185
Thế là Aaron Koblin và tôi bắt đầu sử dụng
công nghệ mới
02:53
that could put more of you
insidephía trong of the work,
57
161110
3138
mà có thể cho bạn trải nghiệm nhiều hơn trong các video,
02:56
like your childhoodthời thơ ấu home
in "The WildernessHoang dã DowntownTrung tâm thành phố,"
58
164272
3634
ví dụ như quê nhà của bạn trong "The Wildest Downtown",
03:00
your hand-drawnrút ra tay portraitschân dung,
in "The JohnnyJohnny CashTiền mặt ProjectDự án,"
59
168750
3760
hay chân dung vẽ tay của bạn trong "The Johnny Cash Project"
03:05
and your interactivetương tác dreamsnhững giấc mơ
60
173581
1400
và cả các giấc mơ tương tác của bạn
03:07
in "3 DreamsNhững giấc mơ of BlackMàu đen."
61
175791
1697
trong "3 Dreams of Black".
03:11
We were pushingđẩy beyondvượt ra ngoài the screenmàn,
62
179469
1957
Chúng tôi đang cố gắng vượt ra khỏi màn ảnh,
03:13
tryingcố gắng to connectkết nối more deeplysâu sắc
63
181450
1981
để gắn kết sâu rộng hơn
03:15
to people'sngười heartstrái tim and imaginationstrí tưởng tượng.
64
183455
2377
tới trái tim và trí tưởng tượng của người xem.
03:18
But it wasn'tkhông phải là quitekhá enoughđủ.
65
186745
1346
Nhưng vậy vẫn chưa đủ,
03:21
It still didn't have the rawthô
experientialkinh nghiệm powerquyền lực of purenguyên chất musicÂm nhạc for me.
66
189258
4799
Vẫn chưa có được trải nghiệm nguyên thủy của âm nhạc đối với tôi.
03:27
So I startedbắt đầu chasingđuổi theo a newMới technologyCông nghệ
67
195443
2061
Do đó, tôi đã theo đuổi 1 công nghệ mới
03:29
that I only had readđọc about
in sciencekhoa học fictionviễn tưởng.
68
197528
2699
mà tôi chỉ mới đọc qua trong truyện giả tưởng.
03:32
And after yearsnăm of searchingđang tìm kiếm,
I foundtìm a prototypenguyên mẫu.
69
200826
2409
Và sau vài năm tìm kiếm, tôi đã tìm được 1 nguyên mẫu.
03:35
It was a projectdự án from NonnyNonny dede laLa PePEña
in MarkMark Bolas'sCủa bolas labphòng thí nghiệm in USCUSC.
70
203871
4224
Đó là dự án Nonny de la Pena của phòng thí nghiệm
Mark Bolas ở USC.
03:41
And when I triedđã thử it, I knewbiết I'd foundtìm it.
71
209102
3068
Và khi tôi dùng thử, tôi biết đó chính là cái tôi đang tìm.
03:45
I could tastenếm thử the lightningsét đánh.
72
213095
1492
Tôi có thể cảm nhận được tiếng sét.
03:47
It was calledgọi là virtualảo realitythực tế.
73
215334
1650
Nó được gọi là thực tế ảo (VR).
03:50
This was it fivesố năm yearsnăm agotrước
when I ranchạy into it.
74
218047
2256
Đây là nó 5 năm về trước, khi tôi tìm hiểu nó.
03:53
This is what it looksnhìn like now.
75
221530
2062
Và đây là nó bây giờ.
03:56
I quicklyMau startedbắt đầu buildingTòa nhà things
in this newMới mediumTrung bình,
76
224846
3905
Tôi nhanh chóng xây dựng kịch bản cho môi trường mới này,
04:00
and throughxuyên qua that processquá trình
we realizedthực hiện something:
77
228775
2217
và trong quá trình đó, chúng tôi nhận ra vài điều:
04:03
that VRVR is going to playchơi
an incrediblyvô cùng importantquan trọng rolevai trò
78
231664
3417
VR sẽ đóng vai trò cực kì quan trọng
04:07
in the historylịch sử of mediumsphương tiện truyền thông.
79
235105
1715
trong lịch sử âm nhạc và điện ảnh.
04:09
In factthực tế, it's going to be the last one.
80
237681
2717
Thật sự nó sẽ là dụng cụ truyền tải tồn tại cuối cùng.
04:13
I mean this because it's the first mediumTrung bình
that actuallythực ra makeslàm cho the jumpnhảy
81
241390
3615
Tôi nghĩ vậy vì nó là dụng cụ đầu tiên thực hiện
việc chuyển hóa
04:17
from our internalizationinternalization
of an author'scủa tác giả expressionbiểu hiện
82
245029
3288
từ cách biểu đạt, suy nghĩ của đạo diễn
04:20
of an experiencekinh nghiệm,
83
248341
1670
về 1 trải nghiệm,
04:22
to our experiencingtrải nghiệm it firsthandtrực tiếp.
84
250035
2652
tới trải nghiệm thật của khán giả.
04:25
You look confusedbối rối.
I'll explaingiải thích. Don't worrylo.
85
253691
2164
Các bạn trông có vẻ chưa rõ lắm.
Tôi sẽ giải thích thêm, đừng lo.
04:27
(LaughterTiếng cười)
86
255879
1394
(Tiếng cười)
04:29
If we go back to the originsnguồn gốc of mediumsphương tiện truyền thông,
87
257830
3190
Nếu chúng ta quay về lịch sử của các dụng cụ,
04:33
by all besttốt guessesdự đoán,
88
261044
1364
và hãy đoán xem,
04:34
it startsbắt đầu around a firengọn lửa,
with a good storycâu chuyện.
89
262432
2966
nó bắt đầu xung quanh 1 đống lửa, với 1 câu chuyện hay.
04:37
Our clangia tộc leaderlãnh đạo is tellingnói us
90
265986
1465
Tộc trưởng kể cho chúng ta nghe
04:39
about how he huntedsăn bắn the woollywoolly mammothvoi ma mút
on the tundraĐài nguyên that day.
91
267475
3629
về chuyến săn voi ma-mút trên Bắc Cực ngày hôm đó.
04:44
We hearNghe his wordstừ ngữ
92
272069
1339
Chúng ta nghe lời ông ấy kể
04:46
and translatedịch them
into our ownsở hữu internalbên trong truthssự thật.
93
274090
3273
và hình dung ra diễn biến ấy bên trong chúng ta.
04:50
The sametương tự thing happensxảy ra
94
278839
1165
Điều tương tự xảy ra
04:52
when we look at the cavehang động paintingbức vẽ
versionphiên bản of the storycâu chuyện,
95
280028
2642
khi chúng ta nhìn vào các nét khắc trong hang động
mô tả về chuyến đi săn ấy,
04:56
the booksách about the mammothvoi ma mút huntsăn bắn,
96
284241
1583
câu chuyện về chuyến đi săn ma-mút,
04:58
the playchơi,
97
286472
1234
buổi biểu diễn,
05:00
the radioradio broadcastphát sóng,
98
288109
1186
buổi phát sóng radio,
05:01
the televisiontivi showchỉ
99
289749
1165
chương trình truyền hình
05:03
or the moviebộ phim.
100
291582
1155
hay một bộ phim.
05:05
All of these mediumsphương tiện truyền thông requireyêu cầu
what we call "suspensionHệ thống treo of disbeliefsự hoài nghi,"
101
293532
3732
Tất cả các công cụ ấy cần có cái gọi là
"tạm ngưng nghi ngờ",
05:09
because there's a translationdịch gaplỗ hổng
betweengiữa the realitythực tế of the storycâu chuyện
102
297288
4058
vì nó tồn tại 1 khoảng cách giữa thực tế của câu chuyện
05:13
and our consciousnessý thức
interpretinggiải thích the storycâu chuyện
103
301370
3422
và cách biên dịch riêng của nhận thức của chúng ta vể câu chuyện đó
05:16
into our realitythực tế.
104
304816
1268
vào trong thực tại của chúng ta.
05:19
I'm usingsử dụng the wordtừ "consciousnessý thức"
as a feelingcảm giác of realitythực tế that we get
105
307081
4076
Tôi dùng từ "nhận thức" để diễn tả cảm giác hiện thực mà chúng ta nhận được
05:23
from our sensesgiác quan experiencingtrải nghiệm
the worldthế giới around us.
106
311181
3336
từ các giác quan về thế giới xung quanh.
05:28
VirtualẢo realitythực tế bridgescầu that gaplỗ hổng.
107
316580
2797
Và thực tế ảo đã khỏa lấp khoảng cách ấy.
05:31
Now, you are on the tundraĐài nguyên
huntingsăn bắn with the clangia tộc leaderlãnh đạo.
108
319985
4213
Giờ đây, bạn có thể đang trên Bắc Cực đi săn với trưởng tộc.
05:36
Or you are the clangia tộc leaderlãnh đạo.
109
324222
2354
Hoặc bạn có thể là chính trưởng tộc ấy.
05:38
Or maybe you're even the woollywoolly mammothvoi ma mút.
110
326600
2702
Hoặc bạn thậm chí có thể vào vai chú voi ma-mút.
05:41
(LaughterTiếng cười)
111
329326
1635
(Tiếng cười)
05:46
So here'sđây là what specialđặc biệt about VRVR.
112
334218
1612
Còn đây là điều đặc biệt của thực tế ảo.
05:48
In all other mediumsphương tiện truyền thông,
113
336726
1579
Trong tất cả các công cụ khác,
05:50
your consciousnessý thức interpretsdiễn giải the mediumTrung bình.
114
338329
2270
nhận thức của bạn cảm nhận từ công cụ.
05:53
In VRVR, your consciousnessý thức is the mediumTrung bình.
115
341044
4170
Trong thực tế ảo, nhận thức của bạn chính là công cụ.
05:58
So the potentialtiềm năng for VRVR is enormousto lớn.
116
346399
2434
Do đó tiềm năng của VR là rất lớn.
06:00
But where are we now?
117
348857
1674
Tuy nhiên, hiện tại chúng ta đang ở giai đoạn nào?
06:02
What is the currenthiện hành statetiểu bang of the artnghệ thuật?
118
350555
2586
Trình độ phát triển kĩ thuật tới đâu rồi?
06:06
Well,
119
354318
1150
À thế này,
06:08
we are here.
120
356746
1189
chúng ta đang ở bước này.
06:10
We are the equivalenttương đương
of yearnăm one of cinemaRạp chiếu bóng.
121
358724
3148
Trình độ hiện tại của VR tương đương với những năm đầu tiên của phim ảnh.
06:13
This is the LumiLuMièreRe BrothersAnh em filmphim ảnh
122
361896
1626
Đây là bộ phim Lumiere Brothers
06:15
that allegedlybị cáo buộc sentgởi a theaterrạp hát fullđầy
of people runningđang chạy for theirhọ livescuộc sống
123
363546
3359
nó dường như đã làm cả rạp phim phải bỏ chạy
06:18
as they thought a trainxe lửa
was comingđang đến towardđối với them.
124
366929
2293
vì họ nghĩ đoàn tàu sẽ đâm thẳng vào họ.
06:22
SimilarTương tự như to this earlysớm stagesân khấu
of this mediumTrung bình,
125
370136
3276
Tương tự như thời gian đầu của công cụ này,
06:25
in VRVR, we alsocũng thế have to movedi chuyển
pastquá khứ the spectaclecảnh tượng
126
373436
3541
trong VR, chúng ta sẽ phải vượt qua nỗi sợ hãi ban đầu
06:29
and into the storytellingkể chuyện.
127
377001
1886
và phải tham gia vào câu chuyện.
06:30
It tooklấy this mediumTrung bình decadesthập kỷ
128
378911
1747
Phải tốn hàng thế kỉ để công cụ phim ảnh
06:32
to figurenhân vật out its preferredưa thích
languagengôn ngữ of storytellingkể chuyện,
129
380682
2658
tìm ra được giải pháp tối ưu nhất để truyền tải cốt truyện
06:35
in the formhình thức of a featuređặc tính filmphim ảnh.
130
383364
1776
dưới dạng của 1 bộ phim.
06:37
In VRVR todayhôm nay, we're more learninghọc tập grammarngữ pháp
131
385164
3354
Trong VR ngày nay, chúng ta đang đi từng bước nhỏ
06:40
than writingviết languagengôn ngữ.
132
388542
1291
hơn là thực hiện những đột phá lớn.
06:42
We'veChúng tôi đã madethực hiện 15 filmsphim in the last yearnăm
at our VRVR companyCông ty, VrseVrse,
133
390880
3551
Chúng tôi đã làm được 15 bộ phim trong năm vừa rồi tại công ty Vrse của chúng tôi,
06:46
and we'vechúng tôi đã learnedđã học a fewvài things.
134
394455
1617
và chúng tôi đã rút ra được vài kinh nghiệm quan trọng.
06:48
We foundtìm that we have a uniqueđộc nhất,
directthẳng thắn pathcon đường into your sensesgiác quan,
135
396801
3315
Chúng tôi tìm thấy cách độc đáo để tiếp cận các giác quan của bạn,
06:52
your emotionscảm xúc, even your bodythân hình.
136
400140
2809
cảm giác của bạn và ngay cả cơ thể bạn nữa.
06:55
So let me showchỉ you some things.
137
403897
1675
Hãy để tôi chỉ cho các bạn thấy.
06:57
For the purposemục đích of this demogiới thiệu,
138
405596
1398
Vì mục đích của màn biểu diễn demo này,
06:59
we're going to take everymỗi directionphương hướng
that you could possiblycó thể look,
139
407018
3065
chúng tôi sẽ thực hiện trên tất cả các hướng mà bạn có thể nhìn thấy được,
07:02
and stretchcăng ra it into this giantkhổng lồ rectanglehình chữ nhật.
140
410107
2213
và mô tả chúng trên 1 màn hình thật to này.
07:05
OK, here we go.
141
413083
1950
Đây, nhìn xem.
07:09
So, first: cameraMáy ảnh movementphong trào
is trickykhôn lanh in VRVR.
142
417642
4281
Đầu tiên, di chuyển của camera trong VR rất là nhiêu khê.
07:13
DoneThực hiện wrongsai rồi, it can actuallythực ra make you sickđau ốm.
143
421947
2102
Nếu làm không đúng sẽ làm cho bạn cảm thấy rất khó chịu.
07:16
We foundtìm if you movedi chuyển the cameraMáy ảnh
at a constantkhông thay đổi speedtốc độ in a straightthẳng linehàng,
144
424930
4499
Chúng ta nghiệm ra rằng nếu di chuyển camera theo 1 đường thẳng với tốc độ cố định,
07:21
you can actuallythực ra get away with it, thoughTuy nhiên.
145
429453
2217
bạn có thể sẽ cảm thấy rất thoải mái.
07:23
The first day in filmphim ảnh schooltrường học,
146
431694
1727
Ngày đầu tiên ở phim trường,
07:25
they told me you have to learnhọc hỏi
everymỗi singleĐộc thân rulequi định
147
433445
2587
họ bảo tôi phải học thuộc tất cả các quy luật
07:28
before you can breakphá vỡ one.
148
436056
1758
trước khi cố gắng thay đổi 1 quy luật nào đó.
07:29
We have not learnedđã học everymỗi singleĐộc thân rulequi định.
149
437838
2174
Chúng tôi đã không làm như vậy.
07:32
We'veChúng tôi đã barelyvừa đủ learnedđã học any at all,
150
440036
1528
Chúng tôi đã không học bất kì quy luật nào cả,
07:33
but we're alreadyđã tryingcố gắng to breakphá vỡ them
151
441588
1817
nhưng chúng tôi sẽ cố gắng thay đổi chúng
07:35
to see what kindloại of creativesáng tạo things
we can accomplishhoàn thành.
152
443429
2529
để xem điều sáng tạo kì diệu nào sẽ xảy ra.
07:37
In this shotbắn here, where we're movingdi chuyển up
off the groundđất, I addedthêm accelerationsự tăng tốc.
153
445982
3712
Trong thước phim này, tôi đã thêm gia tốc vào khi
chúng ta bay lên khỏi mặt đất.
07:41
I did that because I wanted
to give you a physicalvật lý sensationcảm giác
154
449718
2833
Tôi làm vậy vì tôi muốn cho bạn
cảm giác thực tế thế nào
07:44
of movingdi chuyển up off the groundđất.
155
452575
1383
khi bay lên khỏi mặt đất thật sự.
07:45
In VRVR, I can give that to you.
156
453982
2493
Trong VR, tôi có thể làm cho bạn được điều đó.
07:49
(MusicÂm nhạc)
157
457797
4074
(Âm nhạc)
07:55
Not surprisinglythật ngạc nhiên, musicÂm nhạc mattersvấn đề a lot
in this mediumTrung bình as well.
158
463882
3547
Không quá bất ngờ, âm nhạc cũng rất quan trong trong VR.
07:59
It guideshướng dẫn us how to feel.
159
467842
1874
Nó hướng dẫn cảm nhận của chúng ta.
08:02
In this projectdự án we madethực hiện
with the NewMới YorkYork TimesThời gian, ZachZach RichterRichter
160
470354
3321
Trong thước phim này chúng tôi thực hiện với Zach Richter đến từ tờ New York Times
08:05
and our friendngười bạn, JRJR,
161
473699
1755
và bạn tôi, JR,
08:07
we take you up in a helicoptermáy bay trực thăng,
162
475478
1885
chúng tôi đưa các bạn lên trực thăng,
08:09
and even thoughTuy nhiên you're flyingbay
2,000 feetđôi chân aboveở trên ManhattanManhattan,
163
477387
3938
và mặc dù bạn đang bay với độ cao 2000 feet
phía trên Manhattan,
08:13
you don't feel afraidsợ.
164
481349
1588
bạn vẫn không có cảm giác sợ hãi.
08:14
You feel triumphantchiến thắng for JR'sJR's charactertính cách.
165
482961
2908
Bạn cảm thấy thật tuyệt vời cho nhân vật JR.
08:19
The musicÂm nhạc guideshướng dẫn you there.
166
487022
1479
Âm nhạc đã đưa bạn tới đó.
08:20
(MusicÂm nhạc)
167
488525
2000
(Âm nhạc)
08:29
ContraryNgược lại to popularphổ biến beliefniềm tin,
168
497364
1607
Đối nghịch với những suy nghĩ thường có,
08:30
there is compositionthành phần in virtualảo realitythực tế,
169
498995
2666
vẫn phải có kịch bản trong thực tế ảo,
08:33
but it's completelyhoàn toàn
differentkhác nhau than in filmphim ảnh,
170
501685
2061
nhưng hoàn toàn khác so với phim ảnh,
08:35
where you have a rectangularhình chữ nhật framekhung.
171
503770
1725
nơi mà chúng ta chỉ có 1 màn ảnh lớn hình chữ nhật.
08:37
CompositionThành phần is now
where your consciousnessý thức existstồn tại
172
505519
2512
Kịch bản trong VR chính là nhận thức của bạn
08:40
and how the worldthế giới movesdi chuyển around you.
173
508055
1947
và cách mà thế giới vận động xung quanh bạn.
08:42
In this filmphim ảnh, "WavesSóng of GraceÂn huệ,"
which was a collaborationhợp tác betweengiữa VrseVrse,
174
510927
3364
Trong bộ phim "Waves of Grace", hợp tác giữa Vrse,
08:46
the UnitedVương NationsQuốc gia, GaboGabo AroraArora,
and ImraanImraan IsmailIsmail,
175
514315
2909
Hoa Kì, Gabo Arora và Imraan Ismail,
08:49
we alsocũng thế see the changingthay đổi rolevai trò
of the close-upcận cảnh in virtualảo realitythực tế.
176
517248
3242
chúng tôi cũng nhận thấy vai trò quan trọng của việc quay cận cảnh trong VR.
08:53
A close-upcận cảnh in VRVR meanscó nghĩa
you're actuallythực ra closegần up to someonengười nào.
177
521139
4213
Cận cảnh trong VR nghĩa là bạn đến thật gần ai đó.
08:57
It bringsmang lại that charactertính cách insidephía trong
of your personalcá nhân spacekhông gian,
178
525954
2643
Và điều đó đồng nghĩa việc mang nhân vật đó vào trong không gian cá nhân bạn,
09:00
a spacekhông gian that we'dThứ Tư usuallythông thường reservedự trữ
for the people that we love.
179
528621
3845
không gian mà chúng ta thường chỉ dành cho những người mình yêu quý.
09:04
And you feel an emotionalđa cảm
closenessgần gũi to the charactertính cách
180
532490
3170
Và bạn sẽ cảm thấy gần gũi với nhân vật này
09:07
because of what you feel
to be a physicalvật lý closenessgần gũi.
181
535684
2708
bởi vì đó là cảm giác thật của bạn.
09:16
DirectingChỉ đạo VRVR is not like
directingchỉ đạo for the rectanglehình chữ nhật.
182
544639
4339
Đạo diễn cho VR không giống như phim ảnh.
09:21
It's more of a choreographybiên đạo múa
of the viewer'scủa người xem attentionchú ý.
183
549002
3084
Nó thiên về cách sắp xếp cách tiếp cận cho người xem hơn.
09:24
One tooldụng cụ we can use
to guidehướng dẫn your attentionchú ý
184
552864
2594
Một công cụ mà chúng tôi dùng để hướng sự chú ý của các bạn
09:27
is calledgọi là "spatializedspatialized soundâm thanh."
185
555482
1433
đó là "âm thanh không gian".
09:28
I can put a soundâm thanh anywhereở đâu
in fronttrước mặt of you, to left or right,
186
556939
2968
Tôi có thể để 1 âm thanh phía trước bạn, phải hay trái đều được,
09:31
even behindphía sau you,
187
559931
1379
ngay cả phía sau bạn cũng được,
09:33
and when you turnxoay your headcái đầu,
the soundâm thanh will rotatequay accordinglycho phù hợp.
188
561334
2996
và khi bạn xoay đầu thì âm thanh đó sẽ xoay theo bạn.
09:36
So I can use that to directthẳng thắn your attentionchú ý
to where I want you to see.
189
564354
3502
Vì vậy, tôi có thể sử dụng cách đó để hướng sự chú ý của bạn tới nơi mà tôi muốn bạn đến.
09:40
NextTiếp theo time you hearNghe someonengười nào
singingca hát over your shouldervai,
190
568308
2578
Lần tới bạn sẽ nghe ai đó hát bên tai bạn,
09:42
it mightcó thể be BonoBono.
191
570910
1261
đó có thể là Bono
09:44
(LaughterTiếng cười)
192
572195
1207
(Tiếng cười)
09:50
VRVR makeslàm cho us feel
like we are partphần of something.
193
578539
2755
VR làm cho chúng ta cảm thấy mình là 1 phần của thứ gì đó.
09:54
For mostphần lớn of humanNhân loại historylịch sử,
we livedđã sống in smallnhỏ bé familygia đình unitscác đơn vị.
194
582459
3509
Trong suốt lịch sử loài người, chúng ta sống trong những gia đình bé nhỏ.
09:57
We startedbắt đầu in caveshang động,
195
585992
1511
Chúng ta bắt đầu trong những cái hang,
09:59
then moveddi chuyển to clansgia tộc and tribescác bộ lạc,
then villageslàng and townsthị trấn,
196
587527
3433
sau đó phát triển thành chi và các bộ tộc, và rồi làng và thị trấn,
10:02
and now we're all globaltoàn cầu citizenscông dân.
197
590984
2692
và bây giờ chúng ta là những công dân toàn cầu.
10:06
But I believe that we are still
hardwiredmạch điện điện to carequan tâm the mostphần lớn
198
594211
3800
Tuy nhiên, tôi tin rằng chúng ta được lập trình để quan tâm đến
10:10
about the things that are localđịa phương to us.
199
598035
2497
những điều gần gũi với chúng ta nhất.
10:13
And VRVR makeslàm cho anywhereở đâu
and anyonebất kỳ ai feel localđịa phương.
200
601325
4958
Và VR làm cho mọi người và mọi nơi trở nên gần gũi.
10:18
That's why it workscông trinh as an empathyđồng cảm machinemáy móc.
201
606307
2508
Đó là lí do tại sao nó hoạt động như 1 cỗ máy biết thông cảm.
10:20
Our filmphim ảnh "CloudsĐám mây Over SidraSidra"
takes you to a SyrianSyria refugeengười tị nạn camptrại,
202
608839
3224
Bộ phim của chúng tôi "Clouds Over Sidra" sẽ đưa bạn tới 1 trại tị nạn ở Syria,
10:24
and insteadthay thế of watchingxem a storycâu chuyện
about people over there,
203
612087
4551
và thay vì xem những câu chuyện của người dân ở đó
10:28
it's now a storycâu chuyện about us here.
204
616662
3823
thì bây giờ nó trở thành câu chuyện về chính chúng ta ở đây.
10:34
But where do we go from here?
205
622386
1510
Nhưng chúng ta sẽ đi đâu từ đây?
10:36
The trickykhôn lanh thing is that
with all previousTrước mediumsphương tiện truyền thông,
206
624432
2457
Điều lí thú ở đây đó là với tất cả những công cụ có từ trước,
10:38
the formatđịnh dạng is fixedđã sửa at its birthSinh.
207
626913
2370
định dạng và cấu trúc bộ phim là cố định.
10:42
FilmPhim has been a sequencetrình tự of rectangleshình chữ nhật,
208
630182
1889
Phim ảnh là 1 chuỗi những khung hình.
10:44
from MuybridgeMuybridge and his horsesngựa to now.
209
632095
2839
từ Muybridge và con ngựa của ông ấy cho tới bây giờ,
10:47
The formatđịnh dạng has never changedđã thay đổi.
210
635377
1550
Cấu trúc đó chưa bao giờ thay đổi.
10:49
But VRVR as a formatđịnh dạng, as a mediumTrung bình,
211
637654
3447
Nhưng nếu coi VR là 1 cấu trúc, 1 công cụ
10:54
isn't completehoàn thành yetchưa.
212
642370
1249
vì vẫn chưa đầy đủ.
10:56
It's not usingsử dụng physicalvật lý celluloidnhựa
or papergiấy or TVTRUYỀN HÌNH signalstín hiệu.
213
644767
3199
Nó không sử dụng phim nhựa, giấy hay bất kì tín hiệu TV nào cả.
10:59
It actuallythực ra employssử dụng what we use
to make sensegiác quan of the worldthế giới.
214
647990
3819
Nó sử dụng tất cả các giác quan của chúng ta.
11:04
We're usingsử dụng your sensesgiác quan
as the paintssơn on the canvasTranh sơn dầu,
215
652642
3903
Chúng ta sử dụng các giác quan như là những bút vẽ trên khung tranh,
11:08
but only two right now.
216
656569
1322
nhưng hiện tại là 2 bút vẽ.
11:11
EventuallyCuối cùng, we can see if we will have
all of our humanNhân loại sensesgiác quan employedlàm việc,
217
659653
3840
Cuối cùng, chúng ta sẽ có thể biết được xem tất cả các giác quan của ta có được dùng hết hay không,
11:15
and we will have agencyđại lý to livetrực tiếp
the storycâu chuyện in any pathcon đường we choosechọn.
218
663517
4195
và chúng ta sẽ có cơ hội trải nghiệm bất cứ thứ gì mà chúng ta chọn.
11:20
And we call it virtualảo realitythực tế right now,
219
668575
2456
Và chúng ta gọi đó là thực tế ảo,
11:23
but what happensxảy ra when we movedi chuyển
pastquá khứ simulatedmô phỏng realitiesthực tế?
220
671055
2794
nhưng điều gì xảy ra nếu chúng ta đi quá giới hạn của việc mô phỏng thực tế ảo?
11:27
What do we call it then?
221
675345
1430
Và chúng ta gọi nó là gì đây?
11:29
What if insteadthay thế of verballybằng lời nói
tellingnói you about a dreammơ tưởng,
222
677503
2836
Thay vì kể cho bạn nghe về 1 giấc mơ,
11:32
I could let you livetrực tiếp insidephía trong that dreammơ tưởng?
223
680363
2774
tôi có thể làm bạn sống trong giấc mơ đó luôn thì sao?
11:35
What if insteadthay thế of just experiencingtrải nghiệm
visitingthăm viếng some realitythực tế on EarthTrái đất,
224
683860
3627
Thay vì cho bạn đến thăm vài nơi trên Trái Đất.
11:39
you could surfLướt sóng gravitationaltrọng lực wavessóng biển
on the edgecạnh of a blackđen holelỗ,
225
687511
4426
bạn có thể lướt sóng trọng lực trên rìa lỗ đen vũ trụ,
11:43
or createtạo nên galaxiesthiên hà from scratchvết trầy,
226
691961
2776
hoặc tạo lập ra dải ngân hà,
11:46
or communicategiao tiếp with eachmỗi other
not usingsử dụng wordstừ ngữ
227
694761
3084
hoặc giao tiếp với người khác mà không bằng lời nói
11:49
but usingsử dụng our rawthô thoughtssuy nghĩ?
228
697869
1903
mà chính bằng suy nghĩ thôi thì sao?
11:53
That's not a virtualảo realitythực tế anymorenữa không.
229
701254
2081
Như vậy không còn là thực tế ảo nữa.
11:56
And honestlythành thật I don't know
what that's calledgọi là.
230
704052
2346
Và thật sự mà nói, tôi không biết nó được gọi là gì nữa.
11:58
But I hopemong you see where we're going.
231
706884
2332
Nhưng tôi hy vọng các bạn thấy được chúng ta đang hướng về đâu.
12:02
But here I am, intellectualizingintellectualizing
a mediumTrung bình I'm sayingnói is experientialkinh nghiệm.
232
710629
3722
Và tôi, ngay lúc này đây, đang lý giải cho 1 công cụ mà chính tôi đang nói là đang ở bước thử nghiệm.
12:06
So let's experiencekinh nghiệm it.
233
714839
1426
Vậy thì hãy trải nghiệm nó.
12:08
In your handstay, you hopefullyhy vọng holdgiữ
a piececái of cardboardCác tông.
234
716845
3195
Trong tay các bạn giờ đây đang có 1 mảnh bìa cứng.
12:13
Let's openmở the flapđập nhẹ.
235
721143
1633
Hãy kéo dây ra.
12:14
TapKhai thác on the powerquyền lực buttonnút
to unlockmở khóa the phoneđiện thoại.
236
722800
2533
Ấn vào nút nguồn để mở khóa điện thoại.
12:18
For the people watchingxem at home,
237
726145
1624
Cho những ai đang theo dõi ở nhà,
12:19
we're going to put up a cardThẻ right now
238
727793
1836
chúng tôi đang tải lên 1 hướng dẫn
12:21
to showchỉ you how to downloadtải về
this experiencekinh nghiệm on your phoneđiện thoại yourselfbản thân bạn,
239
729653
3230
chỉ bạn cách tải dữ liệu VR về điện thoại của các bạn
12:24
and even get a GoogleGoogle cardboardCác tông
of your ownsở hữu to try it with.
240
732907
3301
và bạn có thể trải nghiệm nó bằng kính VR của Google của chính bạn.
12:29
We playedchơi in cardboardCác tông boxeshộp as kidstrẻ em,
241
737275
2527
Chúng ta đã chơi trong những hộp bìa cứng khi còn nhỏ
12:31
and as adultsngười trưởng thành, I'm hopinghi vọng we can all find
a little bitbit of that lightningsét đánh
242
739826
4584
và bây giờ khi lớn lên, chúng ta hy vọng chúng tôi có thể mang lại chút ít cảm giac đó 1 lần nữa,
12:36
by stickingbám dính our headcái đầu in one again.
243
744434
2774
bằng việc đeo các miếng bìa cứng đó lên đầu chúng ta.
12:41
You're about to participatetham dự
244
749615
1429
Các bạn chuẩn bị tham gia vào
12:43
in the largestlớn nhất collectivetập thể
VRVR viewingxem in historylịch sử.
245
751068
4452
một buổi xem thực tế ảo với nhiều người nhất trong lịch sử
12:48
And in that classiccổ điển old-timeyOld timey
stylePhong cách of yesteryearnăm qua,
246
756236
3618
Và trong giây phút này đây,
12:51
we're all going to watch something
247
759878
2231
chúng ta sẽ cùng xem 1 thứ
12:54
at the exactchính xác sametương tự time, togethercùng với nhau.
248
762133
1997
tại chính xác cùng 1 thời điểm.
12:57
Let's hopemong it workscông trinh.
249
765019
1423
Hy vọng sẽ ổn.
12:58
What's the countdownđếm ngược
look like? I can't see.
250
766466
2185
Đếm ngược thế nào nhỉ? Tôi không hình dung ra được.
13:04
AudienceKhán giả: ...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9,
251
772564
6994
Khán giả: 15, 14, 13, 12, 11,10, 9,
13:11
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
252
779582
6864
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
13:22
(BirdsChim singingca hát)
253
790327
3828
(Tiếng chim hót)
13:34
(TrainĐào tạo engineđộng cơ)
254
802508
2660
(Tiếng động cơ xe lửa)
13:45
AudienceKhán giả: (ShreiksShreiks)
255
813351
2000
Khán giả: (Shreiks)
14:03
(VideoVideo) JRJR: Let me tell you
256
831285
1290
(Video) JR: Để tôi kể cho bạn nghe
14:04
how I shotbắn the coverche
of the NewMới YorkYork TimesThời gian MagazineTạp chí,
257
832599
2477
cách tôi chụp hình ảnh bìa cho tạp chí New York Times,
14:07
"WalkingĐi bộ NewMới YorkYork."
258
835100
2094
"Walking New York".
14:18
I just got strappedquai on
outsideở ngoài the helicoptermáy bay trực thăng,
259
846577
3410
Tôi đã bị treo lơ lửng ngoài trực thăng
14:22
and I had to be perfectlyhoàn hảo
verticaltheo chiều dọc so I could grabvồ lấy it.
260
850011
4244
và tôi phải được treo thẳng đứng để có thể chụp được.
14:26
And when I was perfectlyhoàn hảo aboveở trên --
261
854279
1618
Và khi tôi vào đúng vị trí --
14:27
you know, with the windgió,
we had to redolàm lại it a fewvài timeslần --
262
855921
2737
bạn biết đấy, vì có gió, nên chúng tôi phải làm đi làm lại vài lần
14:30
then I keptgiữ shootingchụp.
263
858682
1794
và tôi cứ tiếp tục chụp đi chụp lại.
14:39
(VideoVideo) Woman'sNgười phụ nữ voicetiếng nói: DearThân mến LordChúa,
264
867598
1698
(Video) Giọng nữ: Hỡi Chúa trời,
14:41
protectbảo vệ us from eviltà ác,
265
869900
1320
bảo vệ chúng con khỏi ác quỷ,
14:44
for you are the LordChúa,
266
872654
1211
vì ngài là Chúa trời,
14:47
the lightánh sáng.
267
875044
1187
là ánh sáng.
14:53
You who gaveđưa ra us life tooklấy it away.
268
881824
2383
Ngài đã lấy đi cuộc sóng mà Ngài đã cho chúng con.
14:58
Let your will be donelàm xong.
269
886191
1580
Hãy giúp chúng con.
15:00
Please bringmang đến peacehòa bình to the manynhiều
who have lostmất đi lovedyêu onesnhững người.
270
888941
4564
Mong Ngài mang bình yên cho những ai đã mất đi người thân.
15:05
Help us to livetrực tiếp again.
271
893529
1743
Giúp chúng con hồi sinh.
15:10
(MusicÂm nhạc)
272
898564
3119
(Âm nhạc)
15:29
(VideoVideo) (Children'sTrẻ em voicestiếng nói)
273
917066
1461
(Video) (Tiếng trẻ con)
15:31
Child'sCủa trẻ em voicetiếng nói: There are more kidstrẻ em
in ZaatariZaatari than adultsngười trưởng thành right now.
274
919504
4665
Tiếng trẻ con: Hiện tại ở Zaatari, con nít nhiều hơn người lớn.
15:41
SometimesĐôi khi I think
275
929924
2029
Thỉnh thoảng tôi nghĩ
15:43
we are the onesnhững người in chargesạc điện.
276
931977
2434
chúng tôi là những người chịu trách nhiệm.
15:51
ChrisChris MilkSữa: How was it?
277
939410
1375
Chris Milk: Các bạn thấy thế nào?
15:52
(ApplauseVỗ tay)
278
940809
3715
(Vỗ tay)
15:56
That was a cheapgiá rẻ way of gettingnhận được you
to do a standingđứng ovationovation.
279
944548
2929
Đây là cách quá đơn giản để khiến các bạn phải đứng lên khen ngợi tôi.
15:59
I just madethực hiện you all standđứng.
I knewbiết you'dbạn muốn applaudhoan nghênh at the endkết thúc.
280
947501
2808
Tôi đã làm cho tất cả các bạn đứng dậy.
Tôi biết các bạn sẽ vỗ tay vào cuối buổi thôi.
16:02
(ApplauseVỗ tay)
281
950333
1641
(Vỗ tay)
16:03
I believe that everyonetất cả mọi người on EarthTrái đất
needsnhu cầu to experiencekinh nghiệm
282
951998
3819
I tin rằng tất cả những người trên hành tinh này cần phải được trải nghiệm
16:07
what you just experiencedcó kinh nghiệm.
283
955841
1580
những thứ mà bạn vừa thưởng thức qua.
16:10
That way we can collectivelychung
startkhởi đầu to shapehình dạng this,
284
958036
3167
Bằng cách đó, chúng ta có thể cùng nhau tạo dựng,
16:13
not as a techcông nghệ platformnền tảng
285
961227
1774
không phải là 1 nền tảng kĩ thuật,
16:15
but as a humanitynhân loại platformnền tảng.
286
963025
1575
mà là 1 nên tảng nhân ái.
16:17
And to that endkết thúc, in NovemberTháng mười một of last yearnăm,
287
965498
3184
Và vào tháng 11 năm ngoái,
16:20
the NewMới YorkYork TimesThời gian and VrseVrse madethực hiện
a VRVR projectdự án calledgọi là "The DisplacedDời."
288
968706
3286
tờ New York Times và Vrse đã tiến hành 1 dự án mang tên "The Displaced".
16:24
It launchedđưa ra with one milliontriệu
GoogleGoogle CardboardsCardboards
289
972016
2346
Dự án đã phát đi 1 triệu kính thực tế ảo của Google
16:26
sentgởi out to everymỗi SundayChủ Nhật subscriberthuê bao
with theirhọ newspaperbáo chí.
290
974386
3473
cho các thành viên mua báo tờ ngày chủ nhật.
16:29
But a funnybuồn cười thing happenedđã xảy ra
that SundayChủ Nhật morningbuổi sáng.
291
977883
2518
Nhưng điều kì lạ đã xảy ra trong sáng Chủ nhật hôm đó.
16:32
A lot of people got them
292
980425
1322
Rất nhiều người đã nhận được nó
16:33
that were not the intendeddự định recipientsngười nhận
on the mailinggửi thư labelnhãn.
293
981771
4206
nhưng họ không phải là những người đặt mua tờ báo.
16:38
And we startedbắt đầu seeingthấy this
all over InstagramInstagram.
294
986001
3544
Và chúng tôi bắt đầu thấy điều này trên Instagram, rất nhiều.
16:45
Look familiarquen?
295
993059
1180
Thấy quen chứ?
16:48
MusicÂm nhạc led me on a pathcon đường
296
996252
2143
Âm nhạc đã đưa tôi đi tìm kiếm
16:50
of searchingđang tìm kiếm for what seemeddường như
like the unattainablekhông thể đạt được
297
998419
3049
thứ mà tưởng như không thể có được
16:53
for a very long time.
298
1001492
1253
trong rất lâu rồi.
16:55
Now, millionshàng triệu of kidstrẻ em just had
the sametương tự formativehình thành experiencekinh nghiệm
299
1003466
3971
Giờ đây, hàng triệu trẻ em vừa có được trải nghiệm tuyệt vời
16:59
in theirhọ childhoodthời thơ ấu
300
1007461
1741
trong thời trẻ thơ của chúng
17:01
that I had in minetôi.
301
1009226
2304
mà chính tôi đã từng trải qua.
17:04
Only I think this one
302
1012316
2229
Tuy nhiên tôi nghĩ trải nghiệm này của chúng
17:06
surpassesvượt qua it.
303
1014569
1158
còn lớn hơn của tôi rất nhiều.
17:08
Let's see
304
1016358
1150
Hãy cùng nhau chờ đợi xem
17:09
where this
305
1017859
1150
nó sẽ
17:11
leadsdẫn them.
306
1019573
1150
dẫn chúng tới đâu.
17:13
Thank you.
307
1021384
1151
Xin cảm ơn.
17:14
(ApplauseVỗ tay)
308
1022559
6482
(Vỗ tay)
Translated by Thuong Le
Reviewed by Tú Anh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com