ABOUT THE SPEAKER
David Burkus - Management researcher
David Burkus challenges the traditional and widely accepted principles of business management.

Why you should listen

David Burkus is an author, podcaster and associate professor of management at Oral Roberts University. His latest book, Under New Management, challenges traditional principles of business management and argues that many of them are outdated, outmoded or simply don't work -- and reveals what does. He is also the author of The Myths of Creativity: The Truth About How Innovative Companies and People Generate Great Ideas.

Burkus is a regular contributor to Harvard Business Review and Inc. magazine. His work has been featured in Fast Company, the Financial Times, Bloomberg BusinessWeek and "CBS This Morning." He's also the host of the award-winning podcast Radio Free Leader.

When he's not speaking or writing, Burkus is in the classroom. At Oral Roberts University, he teaches courses on organizational behavior, creativity and innovation, and strategic leadership. He serves on the advisory board of Fuse Corps, a nonprofit dedicated to making transformative and replicable change in local government.

Burkus lives in Tulsa with his wife and their two boys.

More profile about the speaker
David Burkus | Speaker | TED.com
TEDxUniversityofNevada

David Burkus: Why you should know how much your coworkers get paid

David Burkus: Tại sao bạn nên biết lương của đồng nghiệp.

Filmed:
2,056,498 views

Bạn được trả lương bao nhiêu? So với những người làm chung với bạn thì như thế nào? Bạn nên biết và họ cũng vậy, như lời David Burkus-nhà nghiên cứu về quản trị đã tranh cãi. Trong bài phát biểu này, Burkus đặt ra vấn đề về các giả thiết liên quan tới văn hóa giữ bí mật tiền lương của chúng ta và trình bày một nghiên cứu thú vị về việc tại sao các nhân viên, tổ chức và xã hội có thể hưởng lợi từ việc công khai lương.
- Management researcher
David Burkus challenges the traditional and widely accepted principles of business management. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How much do you get paidđã thanh toán?
0
1178
1412
Bạn được trả lương bao nhiêu
00:15
Don't answercâu trả lời that out loudto tiếng.
1
3155
1888
Đừng trả lời lớn tiếng.
00:17
But put a numbercon số in your headcái đầu.
2
5666
1781
Nhưng hãy giữ con số đó trong đầu bạn
00:20
Now: How much do you think the personngười
sittingngồi nextkế tiếp to you getsđược paidđã thanh toán?
3
8017
4643
Giờ thì: Bạn nghĩ người đang ngồi kế bạn
được trả lương bao nhiêu?
00:25
Again, don't answercâu trả lời out loudto tiếng.
4
13176
2159
Một lần nữa, đừng trả lời thành tiếng.
00:27
(LaughterTiếng cười)
5
15359
1102
(Tiếng cười)
00:29
At work, how much do you think
6
17144
2358
Ở chỗ làm, theo bạn thì
00:31
the personngười sittingngồi in the cubicleTủ
or the deskbàn nextkế tiếp to you getsđược paidđã thanh toán?
7
19526
3938
đồng nghiệp ngồi ở căn phòng, hoặc bàn làm việc,
kế bên bạn được trả bao nhiêu?
00:35
Do you know?
8
23488
1155
Bạn có biết được không?
00:36
Should you know?
9
24977
1365
Bạn có nên biết không nhỉ?
00:38
NoticeThông báo, it's a little uncomfortablekhó chịu for me
to even askhỏi you those questionscâu hỏi.
10
26961
3977
Thật ra thì, khi hỏi bạn mấy câu đó
tôi thậm chí còn thấy không thoải mái lắm.
00:42
But admitthừa nhận it -- you kindloại of want to know.
11
30962
3150
Nhưng công nhận đi --
bạn cũng muốn biết đúng không.
Hầu hết chúng ta thấy khó chịu với ý nghĩ
phải công khai lương của mình.
00:46
MostHầu hết of us are uncomfortablekhó chịu with the ideaý kiến
of broadcastingphát sóng our salarytiền lương.
12
34993
3525
00:50
We're not supposedgiả định to tell our neighborshàng xóm,
13
38542
2149
Chúng ta không nói với hàng xóm,
00:52
and we're definitelychắc chắn not supposedgiả định
to tell our officevăn phòng neighborshàng xóm.
14
40715
3192
và chắc chắn là không nói
với đồng nghiệp của mình.
00:55
The assumedgiả định reasonlý do is that if everybodymọi người
knewbiết what everybodymọi người got paidđã thanh toán,
15
43931
3514
Bởi vì ai cũng cho rằng nếu như
tất cả mọi người đều biết lương của nhau,
00:59
then all hellĐịa ngục would breakphá vỡ looselỏng lẻo.
16
47469
1790
thì mọi thứ chắc loạn lên mất.
01:01
There'dCó nào be argumentslập luận, there'dmàu đỏ be fightschiến đấu,
17
49283
2101
Sẽ có cãi cọ, sẽ có đánh nhau.
01:03
there mightcó thể even be a fewvài people who quitthoái lui.
18
51408
2189
Thậm chí có thể còn có vài người
bỏ việc nữa.
01:05
But what if secrecybí mật is actuallythực ra
the reasonlý do for all that strifexung đột?
19
53621
3779
Nhưng nếu chính việc giữ bí mật đó, mới
thực sự, là nguyên nhân gây ra cãi cọ thì sao?
01:09
And what would happenxảy ra
if we removedloại bỏ that secrecybí mật?
20
57424
2618
Và điều gì sẽ xảy ra
nếu chúng ta bật mí cái bí mật đó?
Và nếu chính sự cởi mở sẽ giúp mọi người
cảm thấy công bằng hơn, và hợp tác hơn,
01:12
What if opennesssự cởi mở actuallythực ra increasedtăng
the sensegiác quan of fairnesscông bằng and collaborationhợp tác
21
60599
3991
01:16
insidephía trong a companyCông ty?
22
64614
1222
trong công ty thì sao?
01:17
What would happenxảy ra if we had
totaltoàn bộ paytrả transparencyminh bạch?
23
65860
3586
Điều gì sẽ xảy ra nếu chuyện lương bổng
được minh bạch hoàn toàn?
01:22
For the pastquá khứ severalmột số yearsnăm,
24
70254
1317
Trong vài năm vừa rồi,
01:23
I've been studyinghọc tập the corporatecông ty
and entrepreneurialkinh doanh leaderslãnh đạo
25
71595
2913
Tôi đã có dịp hỏi han
những lãnh đạo doanh nghiệp
01:26
who questioncâu hỏi the conventionalthông thường wisdomsự khôn ngoan
about how to runchạy a companyCông ty.
26
74532
3549
họ nghi ngờ những chuẩn mực vận hành
công ty mà chúng ta đang làm theo.
01:30
And the questioncâu hỏi of paytrả keepsgiữ comingđang đến up.
27
78105
2452
Và vấn đề về lương bổng luôn xuất hiện.
01:33
And the answerscâu trả lời keep surprisingthật ngạc nhiên.
28
81105
2450
Và các câu trả lời
luôn gây ngạc nhiên.
01:36
It turnslượt out that paytrả transparencyminh bạch --
29
84458
1807
Thì ra, sự minh bạch về lương,
01:38
sharingchia sẻ salarieslương openlycông khai
acrossbăng qua a companyCông ty --
30
86289
2110
việc công khai lương bổng
một cách tự do ở chỗ làm
01:40
makeslàm cho for a better workplacenơi làm việc
for bothcả hai the employeeNhân viên
31
88423
2649
giúp tạo một môi trường làm
việc tốt hơn cho cả nhân viên
01:43
and for the organizationcơ quan.
32
91096
1587
và cho cả tổ chức.
Khi người ta không biết lương của mình
so với đồng nghiệp như thế nào,
01:45
When people don't know how theirhọ paytrả
comparesso sánh to theirhọ peers'đồng nghiệp,
33
93362
3099
họ thường hay nghĩ mình bị bóc lột hơn
01:48
they're more likelycó khả năng to feel underpaidunderpaid
34
96485
1816
01:50
and maybe even discriminatedphân biệt xử againstchống lại.
35
98325
1935
và thậm chí còn nghĩ là mình bị phân biệt đối xử.
01:52
Do you want to work at a placeđịa điểm
that tolerateschịu đựng the ideaý kiến
36
100646
2575
Liệu bạn có muốn làm việc ở một nơi
mà bạn có suy nghĩ bị bóc lột
01:55
that you feel underpaidunderpaid
or discriminatedphân biệt xử againstchống lại?
37
103245
2804
hoặc bị phân biệt?
01:58
But keepingduy trì salarieslương secretbí mật
does exactlychính xác that,
38
106697
2510
Nhưng chính việc giữ bí mật lương
đã gây nên điều đó,
02:01
and it's a practicethực hành
as old as it is commonchung,
39
109231
2883
và nó là một thói quen
phổ biến từ xưa,
02:04
despitemặc dù the factthực tế
that in the UnitedVương StatesTiểu bang,
40
112674
2092
bất chấp thực tế rằng ở Mỹ,
02:06
the lawpháp luật protectsbảo vệ an employee'scủa nhân viên right
to discussbàn luận theirhọ paytrả.
41
114790
3450
luật đảm bảo quyền người lao động
về vấn đề thảo luận mức lương của họ.
02:11
In one famousnổi danh examplethí dụ from decadesthập kỷ agotrước,
42
119417
2558
Lấy một trường hợp nổi tiếng
cách đây mấy chục năm,
02:13
the managementsự quản lý of VanityBàn trang điểm FairHội chợ magazinetạp chí
43
121999
2106
ban quản lý
tạp chí Vanity Fair
02:16
actuallythực ra circulatedlưu thông a memobản ghi nhớ entitledđược phép:
44
124129
2120
thực sự đã lưu hành một thông báo rằng:
02:18
"ForbiddingCấm DiscussionThảo luận AmongTrong số các
EmployeesNhân viên of SalaryTiền lương ReceivedNhận được."
45
126273
3205
"Nghiêm cấm việc các nhân viên
bàn luận về lương được nhận."
02:21
"ForbiddingCấm" discussionthảo luận amongtrong số
employeesnhân viên of salarytiền lương receivednhận.
46
129502
3322
"Nghiêm cấm"
việc thảo luận về lương được nhận.
02:25
Now that memobản ghi nhớ didn't sitngồi well
with everybodymọi người.
47
133482
2147
Giờ, những thông báo đó
không còn phù hợp nữa.
Những nhà văn nổi tiếng ở New York như
Dorothy Parker,
02:27
NewMới YorkYork literaryvăn học figuressố liệu
DorothyDorothy ParkerParker,
48
135653
2046
02:29
RobertRobert BenchleyBenchley and RobertRobert SherwoodSherwood,
49
137723
1762
Robert Benchley và Robert Sherwood,
02:31
all writersnhà văn in the AlgonquinAlgonquin RoundVòng TableBàn,
50
139509
2441
tất cả những nhà văn của
Hội Algonquin Round Table
02:33
decidedquyết định to standđứng up for transparencyminh bạch
51
141974
1781
Đã quyết định đấu tranh
cho minh bạch
02:35
and showedcho thấy up for work the nextkế tiếp day
52
143779
1732
và ngày hôm sau đi làm
02:37
with theirhọ salarytiền lương writtenbằng văn bản on signsdấu hiệu
hangingtreo from theirhọ neckcái cổ.
53
145535
3214
Ai cũng treo tấm bảng ghi lương của mình
trên cổ.
02:40
(LaughterTiếng cười)
54
148773
1548
(Tiếng cười)
02:42
ImagineHãy tưởng tượng showinghiển thị up for work
55
150716
1575
Thử tưởng tượng việc tới cơ quan
02:44
with your salarytiền lương just writtenbằng văn bản
acrossbăng qua your chestngực for all to see.
56
152315
3490
mà số tiền lương được viết trước ngực
cho mọi người thấy.
Nhưng rốt cục tại sao các công ty
lại không khuyến kích thảo luận về lương?
02:49
But why would a companyCông ty even want
to discouragengăn cản salarytiền lương discussionsthảo luận?
57
157573
3270
02:52
Why do some people go alongdọc theo with it,
while othersKhác revoltcuộc nổi dậy againstchống lại it?
58
160867
3332
Tại sao có người ủng hộ,
có người kịch liệt phản đối?
02:57
It turnslượt out that in additionthêm vào
to the assumedgiả định reasonslý do,
59
165906
3044
Thì ra là ngoài những nguyên nhân
đã được đưa ra,
03:00
paytrả secrecybí mật is actuallythực ra a way
to savetiết kiệm a lot of moneytiền bạc.
60
168974
3303
Giữ kín lương thực sự là một cách
để tiết kiệm rất nhiều tiền.
03:04
You see, keepingduy trì salarieslương secretbí mật
61
172301
1911
Bạn thấy đó, giữ bí mật lương
03:06
leadsdẫn to what economistsnhà kinh tế học call
"informationthông tin asymmetryđối xứng."
62
174236
2951
dẫn đến cái mà các nhà kinh tế gọi là
"Bất đối xứng thông tin"
03:09
This is a situationtình hình where,
in a negotiationđàm phán,
63
177211
2271
Đây là khi trong một cuộc thương lượng,
03:11
one partybuổi tiệc has loadstải more
informationthông tin than the other.
64
179506
2998
một bên nắm thông tin
trội hơn hẳn bên còn lại.
03:14
And in hiringthuê or promotionquảng cáo
or annualhàng năm raisenâng cao discussionsthảo luận,
65
182887
3410
Và trong việc bàn bạc khi tuyển dụng,
thăng tiến hay tăng lương mỗi năm
03:18
an employernhà tuyển dụng can use that secrecybí mật
to savetiết kiệm a lot of moneytiền bạc.
66
186321
3658
người tuyển dụng có thể dùng sự bí mật đó
để tiết kiệm rất nhiều tiền.
03:22
ImagineHãy tưởng tượng how much better
you could negotiateđàm phán for a raisenâng cao
67
190518
2624
Việc thương thuyết nhằm tăng lương
sẽ khá hơn bao nhiêu
03:25
if you knewbiết everybody'smọi người salarytiền lương.
68
193166
1807
nếu bạn biết lương của mọi người.
03:29
EconomistsNhà kinh tế học warncảnh báo that informationthông tin asymmetryđối xứng
69
197612
2441
Các nhà kinh tế cảnh báo rằng
phi đối xứng thông tin
03:32
can causenguyên nhân marketsthị trường to go awryxiên.
70
200077
1647
có thể khiến thị trường bất ổn.
03:33
SomeoneAi đó leaves a paytrả stubsơ khai on the copiermáy Photocopy,
71
201748
1906
chỉ cần ai đó để quên bảng lương
trên máy photo
03:35
and suddenlyđột ngột everybodymọi người
is shoutinghét lên at eachmỗi other.
72
203678
2418
thì đột nhiên tất cả mọi người
sẽ chửi nhau.
03:38
In factthực tế, they even warncảnh báo
73
206866
1706
Thực ra, họ còn cảnh báo
03:40
that informationthông tin asymmetryđối xứng
can leadchì to a totaltoàn bộ marketthị trường failurethất bại.
74
208596
4817
sự phi đối xứng thông tin còn dẫn đến
sự thất bại toàn bộ thị trường.
03:46
And I think we're almosthầu hết there.
75
214095
2014
Và tôi nghĩ điều đó không còn xa nữa.
03:48
Here'sĐây là why:
76
216133
1166
Lý do là đây:
03:49
first, mostphần lớn employeesnhân viên have no ideaý kiến
how theirhọ paytrả comparesso sánh to theirhọ peers'đồng nghiệp.
77
217323
4928
Thứ nhất, hầu hết nhân viên không hề biết
so với đồng nghiệp họ được trả bao nhiêu.
03:54
In a 2015 surveykhảo sát of 70,000 employeesnhân viên,
78
222834
3850
Trong một cuộc khảo sát 70,000 nhân viên
năm 2015
03:58
two-thirdshai phần ba of everyonetất cả mọi người who is paidđã thanh toán
at the marketthị trường ratetỷ lệ
79
226708
3381
2/3 trong số họ
được trả theo mức thị trường
04:02
said that they feltcảm thấy they were underpaidunderpaid.
80
230113
2232
họ bảo rằng họ cảm thấy bị bóc lột.
04:05
And of everybodymọi người who feltcảm thấy
that they were underpaidunderpaid,
81
233036
2879
Và trong số những người
cảm thấy bị bóc lột đó
04:07
60 percentphần trăm said
that they intendeddự định to quitthoái lui,
82
235939
2953
60% cho rằng họ có ý định bỏ việc,
04:10
regardlessbất kể of where they were --
underpaidunderpaid, overpaidthừa
83
238916
2888
mặc kệ lý do gì - vì bị trả kém
hay được trả rất hời
04:13
or right at the marketthị trường ratetỷ lệ.
84
241828
1579
hay theo giá thị trường.
04:16
If you were partphần of this surveykhảo sát,
what would you say?
85
244200
2460
Giả sử bạn được khảo sát,
thì bạn sẽ nói gì?
04:18
Are you underpaidunderpaid?
86
246684
1276
Bạn có bị bóc lột không?
04:19
Well, wait -- how do you even know,
87
247984
2325
Mà chờ một chút -- Làm sao bạn biết được,
04:22
because you're not allowedđược cho phép
to talk about it?
88
250333
2133
khi mà bạn không được phép nói về điều đó?
04:24
NextTiếp theo, informationthông tin asymmetryđối xứng, paytrả secrecybí mật,
89
252911
3599
Thứ hai, phi đối xứng thông tin,
việc bí mật lương.
04:28
makeslàm cho it easierdễ dàng hơn to ignorebỏ qua
the discriminationphân biệt đối xử
90
256534
2779
khiến người ta dễ lờ đi
sự phân biệt đối xử
04:31
that's alreadyđã presenthiện tại
in the marketthị trường todayhôm nay.
91
259337
2467
đã tồn tại trong thị trường ngày nay.
04:34
In a 2011 reportbài báo cáo from the InstituteHọc viện
for Women'sCủa phụ nữ PolicyChính sách ResearchNghiên cứu,
92
262217
3697
Trong một báo cáo năm 2011 của Viện
Nghiên cứu chính sách dành cho Phụ nữ,
04:37
the gendergiới tính wagetiền lương gaplỗ hổng
betweengiữa menđàn ông and womenđàn bà
93
265938
2124
chênh lệch lương giữa đàn ông và phụ nữ
04:40
was 23 percentphần trăm.
94
268086
1738
là 23%
04:42
This is where that 77 centsxu
on the dollarđô la comesđến from.
95
270451
2619
77 cent của tờ 1 đôla đến từ đây.
04:45
But in the FederalLiên bang GovernmentChính phủ,
96
273641
1463
Nhưng trong Chính phủ Liên bang
04:47
where salarieslương are pinnedpinned
to certainchắc chắn levelscấp
97
275128
2063
lương được gắn vào
các bậc nhất định
04:49
and everybodymọi người knowsbiết
what those levelscấp are,
98
277215
2040
và ai cũng nắm được
mình đang ở bậc nào,
04:51
the gendergiới tính wagetiền lương gaplỗ hổng
shrinksthu nhỏ to 11 percentphần trăm --
99
279279
2085
chênh lệch lương rút lại còn
11%
04:53
and this is before controllingkiểm soát
for any of the factorscác yếu tố
100
281388
2576
Và điều này xảy ra trước việc
kiểm soát bất kì yếu tố nào khác
04:55
that economistsnhà kinh tế học arguetranh luận over
whetherliệu or not to controlđiều khiển for.
101
283988
2893
mà các nhà kinh tế còn tranh luận
có nên kiểm soát hay không.
04:59
If we really want to closegần
the gendergiới tính wagetiền lương gaplỗ hổng,
102
287264
2672
Nếu thực sự chúng ta
muốn thu hẹp khoảng cách lương
05:01
maybe we should startkhởi đầu
by openingkhai mạc up the payrollbiên chế.
103
289960
2488
có lẽ chúng ta nên
công khai bảng lương.
05:04
If this is what totaltoàn bộ
marketthị trường failurethất bại looksnhìn like,
104
292864
3222
Nếu sự thất bại toàn bộ thị trường
trông như vậy
05:08
then opennesssự cởi mở remainsvẫn còn
the only way to ensuređảm bảo fairnesscông bằng.
105
296110
3268
thì sự công khai là cách duy nhất
để đảm bảo sự công bằng.
05:12
Now, I realizenhận ra that lettingcho phép people
know what you make
106
300274
2501
Giờ, tôi nhận ra
để người ta biết bạn làm được gì
05:14
mightcó thể feel uncomfortablekhó chịu,
107
302799
1646
có thể không thoải mái,
05:16
but isn't it lessít hơn uncomfortablekhó chịu
108
304469
1515
nhưng liệu có ít khó chịu hơn
05:18
than always wonderingtự hỏi
if you're beingđang discriminatedphân biệt xử againstchống lại,
109
306008
2880
việc cứ tự hỏi
mình có bị phân biệt hay không,
05:20
or if you wifengười vợ or your daughterCon gái
or your sisterem gái is beingđang paidđã thanh toán unfairlybất công?
110
308912
3762
hay vợ, con, chị em mình
có bị trả lương không xứng?
05:25
OpennessCởi mở remainsvẫn còn the besttốt way
to ensuređảm bảo fairnesscông bằng,
111
313353
3940
Công khai
là cách tốt nhất cho sự công bằng,
05:29
and paytrả transparencyminh bạch does that.
112
317317
1913
và minh bạch trong lương cũng vậy.
05:31
That's why entrepreneurialkinh doanh leaderslãnh đạo
and corporatecông ty leaderslãnh đạo
113
319991
2680
Đó là lý do tại sao mà
các lãnh đạo kinh doanh và doanh nghiệp
05:34
have been experimentingthử nghiệm
with sharingchia sẻ salarieslương for yearsnăm.
114
322695
2793
đã thử nghiệm
việc chia sẻ về lương trong nhiều năm.
05:37
Like DaneDane AtkinsonRowan Atkinson.
115
325512
1413
ví dụ như Dane Atkinson.
05:38
DaneDane is a serialnối tiếp entrepreneurdoanh nhân
who startedbắt đầu manynhiều companiescác công ty
116
326949
3879
Dane là một doanh nhân về chuỗi
là người đã khởi nghiệp nhiều công ty
05:42
in a paytrả secrecybí mật conditionđiều kiện
117
330852
1582
trong điều kiện
giữ bí mật lương
05:44
and even used that conditionđiều kiện
to paytrả two equallybằng nhau qualifiedđủ điều kiện people
118
332458
3353
và thậm chí đã lợi dụng điều kiện đó
trả hai người năng lực như nhau
05:47
dramaticallyđột ngột differentkhác nhau salarieslương,
119
335835
1696
hai mức lương khác nhau đáng kể
05:49
dependingtùy on how well
they could negotiateđàm phán.
120
337555
2169
dựa trên khả năng thương lượng.
05:52
And DaneDane saw the strifexung đột
that happenedđã xảy ra as a resultkết quả of this.
121
340091
3331
Và Dane đã chứng kiến sự bất bình
xảy ra đúng như hệ quả của nó.
05:55
So when he startedbắt đầu
his newestmới nhất companyCông ty, SumAllSumAll,
122
343888
2227
Cho nên, khi thành lập
một công ty mới, SumAll,
05:58
he committedcam kết to salarytiền lương transparencyminh bạch
from the beginningbắt đầu.
123
346139
3110
ông ta đã cam đoan
thực hiện minh bạch lương ngay từ đầu
06:01
And the resultscác kết quả have been amazingkinh ngạc.
124
349821
1738
Các kết quả thu được thật bất ngờ.
06:04
And in studyhọc after studyhọc,
125
352424
1622
Và sau nhiều nghiên cứu liên tiếp
06:06
when people know
how they're beingđang paidđã thanh toán
126
354070
1876
khi người ta biết
họ được trả thế nào
06:07
and how that paytrả comparesso sánh to theirhọ peers'đồng nghiệp,
127
355970
2029
so với những đồng nghiệp khác ra sao,
06:10
they're more likelycó khả năng to work hardcứng
to improvecải tiến theirhọ performancehiệu suất,
128
358023
2933
họ chắc chắn sẽ làm việc chăm chỉ hơn
để cải thiện năng suất,
06:12
more likelycó khả năng to be engagedbận,
and they're lessít hơn likelycó khả năng to quitthoái lui.
129
360980
2849
khả năng dấn thân cao hơn,
chứ không nghỉ việc.
06:15
That's why Dane'sCủa Dane not alonemột mình.
130
363853
1402
Đó là lý do
Dane không đơn độc
06:17
From technologyCông nghệ start-upsbắt đầu-up like BufferBộ đệm,
131
365279
2171
Từ những công ty khởi nghiệp
như Buffer,
cho đến 10 trong 1000
các nhân viên Whole Foods,
06:19
to the tenshàng chục of thousandshàng nghìn
of employeesnhân viên at WholeToàn bộ FoodsThực phẩm,
132
367915
3346
06:23
where not only is your salarytiền lương
availablecó sẵn for everyonetất cả mọi người to see,
133
371285
3167
nơi mà không chỉ có lương được công khai
cho mọi người thấy,
06:26
but the performancehiệu suất datadữ liệu
for the storecửa hàng and for your departmentbộ phận
134
374476
3000
mà dữ liệu về năng suất làm việc
ở cửa hàng và các phòng ban
06:29
is availablecó sẵn on the companyCông ty intranetmạng nội bộ
135
377500
1919
cũng có sẵn trên mạng nội bộ của công ty
06:31
for all to see.
136
379443
1222
để mọi người đều nhìn thấy.
06:33
Now, paytrả transparencyminh bạch
takes a lot of formscác hình thức.
137
381985
2462
Hiện nay, minh bạch lương có nhiều kiểu.
06:36
It's not one sizekích thước fitsphù hợp all.
138
384471
1598
mỗi công ty mỗi kiểu
06:38
Some postbài đăng theirhọ salarieslương for all to see.
139
386093
2496
có khi các khoản lương được dán lên
cho tất cả xem.
06:40
Some only keep it insidephía trong the companyCông ty.
140
388613
2301
Có nơi thì chỉ giữ trong nội bộ công ty.
06:42
Some postbài đăng the formulacông thức for calculatingtính toán paytrả,
141
390938
2585
Có chỗ đăng công thức tính lương,
06:45
and othersKhác postbài đăng the paytrả levelscấp
142
393547
1774
và những nơi khác đăng các mức lương,
06:47
and affixphụ tố everybodymọi người to that levelcấp độ.
143
395345
1778
đính kèm tên mọi người vào mức của họ
06:49
So you don't have to make signsdấu hiệu
144
397147
2049
Vậy thì bạn không cần phải
làm mấy cái bảng
06:51
for all of your employeesnhân viên
to wearmặc around the officevăn phòng.
145
399220
2524
cho tất cả nhân viên đeo
rồi đi lại trong công ty.
06:53
And you don't have to be
the only one wearingđeo a signký tên
146
401768
2914
Và bạn cũng không phải là người duy nhất
đeo một cái bảng
06:56
that you madethực hiện at home.
147
404706
1222
bạn đã làm ở nhà.
06:58
But we can all take greaterlớn hơn stepscác bước
towardsvề hướng paytrả transparencyminh bạch.
148
406494
3204
Nhưng tất cả chúng ta có thể
đi những bước dài tới minh bạch lương
07:02
For those of you that have the authoritythẩm quyền
149
410233
2028
Vì nhiều trong số các bạn có quyền
07:04
to movedi chuyển forwardphía trước towardsvề hướng transparencyminh bạch:
150
412285
1794
hướng về phía trước tới sự minh bạch:
07:06
it's time to movedi chuyển forwardphía trước.
151
414103
1475
Đã đến lúc đi về phía trước rồi
07:07
And for those of you
that don't have that authoritythẩm quyền:
152
415943
2468
Và đối với những ai không có quyền đó:
07:10
it's time to standđứng up for your right to.
153
418435
1979
Đã đến lúc đứng lên vì quyền của mình.
07:13
So how much do you get paidđã thanh toán?
154
421263
1725
Vậy bạn được trả lương bao nhiêu?
07:16
And how does that compareso sánh
to the people you work with?
155
424186
2627
Và ra sao
so với những người làm chung với bạn?
07:19
You should know.
156
427190
1306
Bạn nên biết.
07:21
And so should they.
157
429312
1275
Và họ cũng vậy.
07:23
Thank you.
158
431936
1168
Xin cảm ơn.
07:25
(ApplauseVỗ tay)
159
433128
3178
( Vỗ tay)
Translated by linh nguyễn
Reviewed by Linh Nguyen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Burkus - Management researcher
David Burkus challenges the traditional and widely accepted principles of business management.

Why you should listen

David Burkus is an author, podcaster and associate professor of management at Oral Roberts University. His latest book, Under New Management, challenges traditional principles of business management and argues that many of them are outdated, outmoded or simply don't work -- and reveals what does. He is also the author of The Myths of Creativity: The Truth About How Innovative Companies and People Generate Great Ideas.

Burkus is a regular contributor to Harvard Business Review and Inc. magazine. His work has been featured in Fast Company, the Financial Times, Bloomberg BusinessWeek and "CBS This Morning." He's also the host of the award-winning podcast Radio Free Leader.

When he's not speaking or writing, Burkus is in the classroom. At Oral Roberts University, he teaches courses on organizational behavior, creativity and innovation, and strategic leadership. He serves on the advisory board of Fuse Corps, a nonprofit dedicated to making transformative and replicable change in local government.

Burkus lives in Tulsa with his wife and their two boys.

More profile about the speaker
David Burkus | Speaker | TED.com