ABOUT THE SPEAKER
Caroline Paul - Author
Brimming with insights gained on her picaresque journey from firefighter to best-selling author, Caroline Paul’s "The Gutsy Girl: Escapades for Your Life of Epic Adventure" is a revolutionary guide for raising brave young women.

Why you should listen

Before launching her career as a writer, Caroline Paul embarked on a long list of unlikely adventures, ranging from flying experimental planes to whitewater rafting unexplored rivers in Borneo and Australia.

Paul was one of the first women to work for the San Francisco Fire Department -- a job that inspired her first work of nonfiction, Fighting Fire. Her latest book, The Gutsy Girl, uses stories from her own life as a gutsy woman to inspire girls to break the rules, take risks and accept seemingly insurmountable challenges.

More profile about the speaker
Caroline Paul | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Caroline Paul: To raise brave girls, encourage adventure

Caroline Paul: Để nuôi dạy bé gái can đảm, khích lệ phiêu lưu

Filmed:
1,958,625 views

Từ một cô bé gan dạ chơi ván trượt, leo cây, bò lê xung quanh, té, trầy gối, tự đứng dậy -- và lớn lên thành người phụ nữ can đảm. Học cách để khơi dậy khả năng đối mặt rủi ro một cách tích cực và nuôi dạy bé gái tự tin với câu chuyện và lời khuyên từ người lính cứu hỏa, lính nhảy dù và nhà phiêu lưu Caroline Paul.
- Author
Brimming with insights gained on her picaresque journey from firefighter to best-selling author, Caroline Paul’s "The Gutsy Girl: Escapades for Your Life of Epic Adventure" is a revolutionary guide for raising brave young women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was a kidđứa trẻ, I was obsessedbị ám ảnh
with the GuinnessGuinness BookCuốn sách of WorldTrên thế giới RecordsHồ sơ,
0
760
4536
Khi tôi còn nhỏ, tôi đã bị ám ảnh
bởi kỉ lục thế giới Guinness
00:17
and I really wanted
to setbộ a worldthế giới recordghi lại myselfriêng tôi.
1
5320
3456
và tôi thực sự muốn lập kỷ lục
cho bản thân mình.
00:20
But there was just one smallnhỏ bé problemvấn đề:
2
8800
2696
Nhưng có một vấn đề nhỏ:
00:23
I had absolutelychắc chắn rồi no talentnăng lực.
3
11520
2160
tôi hoàn toàn không có tài năng
00:26
So I decidedquyết định to setbộ
a worldthế giới recordghi lại in something
4
14520
3416
vì vậy tôi đã quyết đặt kỷ lục
thế giới vào một điều gì đó
00:29
that demandedyêu cầu absolutelychắc chắn rồi no skillkỹ năng at all.
5
17960
2880
mà không đòi hỏi kỹ năng nào cả.
00:33
I decidedquyết định to setbộ a worldthế giới recordghi lại
6
21840
2736
Tôi quyết định lập kỷ lục thế giới
00:36
in crawlingthu thập dữ liệu.
7
24600
1200
về trườn bò.
00:39
(LaughterTiếng cười)
8
27680
2976
(Cười)
00:42
Now, the recordghi lại at the time
was 12 and a halfmột nửa milesdặm,
9
30680
3520
Bây giờ, kỷ lục lúc 12 tuổi là nửa dặm,
00:47
and for some reasonlý do,
this seemeddường như totallyhoàn toàn manageablequản lý.
10
35840
3176
và vì vài lý do,
điều này hoàn toàn làm được.
00:51
(LaughterTiếng cười)
11
39040
2160
(Cười)
00:54
I recruitedtuyển dụng my friendngười bạn AnneAnne,
12
42640
1496
Tôi tuyển Anne- bạn tôi,
00:56
and togethercùng với nhau we decidedquyết định,
we didn't even need to trainxe lửa.
13
44160
3576
và chúng tôi cùng quyết định,
chúng tôi không cần huấn luyện.
00:59
(LaughterTiếng cười)
14
47760
3256
(cười)
01:03
And on the day of our recordghi lại attemptcố gắng,
15
51040
1816
Và trong ngày chúng tôi cố lập kỷ lục,
01:04
we put furnituređồ nội thất padsTấm lót
on the outsideở ngoài of our good luckmay mắn jeansQuần jean
16
52880
3656
chúng tôi dán miếng dán đồ gỗ
bên ngoài quần jeans may mắn của chúng tôi
01:08
and we setbộ off,
17
56560
1400
và chúng tôi bắt đầu,
01:10
and right away, we were in troublerắc rối,
18
58720
3056
và ngay lập tức, chúng tôi gặp rắc rối,
01:13
because the denimdenim was againstchống lại our skinda
19
61800
2096
bởi vì vải dày xát vào da chúng tôi
01:15
and it beganbắt đầu to chafechổ,
20
63920
1575
và bắt đầu làm trầy da,
01:17
and soonSớm our kneesđầu gối were beingđang chewednhai up.
21
65519
2641
và không lâu sau đầu gối chúng tôi sưng.
01:20
HoursGiờ in,
22
68920
1200
Vài giờ trôi qua,
01:23
it beganbắt đầu to rainmưa.
23
71160
1200
trời bắt đầu mưa.
01:25
Then, AnneAnne droppedgiảm out.
24
73520
2440
Sau đó, Anne bỏ cuộc.
01:29
Then, it got darktối.
25
77400
1960
Rồi, trời tối.
01:32
Now, by now, my kneesđầu gối
were bleedingsự chảy máu throughxuyên qua my jeansQuần jean,
26
80680
2816
Bay giờ, ngay bây giờ, đầu gối tôi
rỉ máu ngoài lớp vải,
01:35
and I was hallucinatingảo giác from the coldlạnh
27
83520
2216
và tôi bị ảo giác bởi trời lạnh
01:37
and the painđau đớn and the monotonyđơn điệu.
28
85760
2696
bởi vết thương và sự buồn tẻ.
01:40
And to give you an ideaý kiến
of the suffer-festbị fest that I was undergoingtrải qua,
29
88480
3520
Và tôi cho bạn ý tưởng
về luyện tập gian khổ tôi đang trải qua.
01:45
the first lapvòng around
the highcao schooltrường học tracktheo dõi tooklấy 10 minutesphút.
30
93120
4120
vòng đầu, vòng quanh
trường mất 10 phút.
01:49
The last lapvòng tooklấy almosthầu hết 30.
31
97880
2800
nhưng vòng cuối mất gần 30 phút.
01:54
After 12 hoursgiờ of crawlingthu thập dữ liệu,
32
102000
4416
Sau 12 giờ trườn bò,
01:58
I stoppeddừng lại,
33
106440
1336
tôi dừng,
01:59
and I had goneKhông còn eighttám and a halfmột nửa milesdặm.
34
107800
2880
và tôi đã đi được tám dặm rưỡi.
02:03
So I was shortngắn of
the 12-and-a-half-mile- và -một-nửa-mile recordghi lại.
35
111880
3656
Vậy là tôi kiểu đã đạt được kỷ lục
12.5 dặm.
02:07
Now, for manynhiều yearsnăm, I thought
this was a storycâu chuyện of abjecthèn hạ failurethất bại,
36
115560
4536
Bây giờ, sau nhiều năm, tôi đã nghĩ
đây là chuyện thất bại khốn khổ,
02:12
but todayhôm nay I see it differentlykhác,
37
120120
2496
nhưng ngày nay tôi nghĩ khác,
02:14
because when I was
attemptingcố gắng the worldthế giới recordghi lại,
38
122640
2856
bởi khi tôi cố gắng lập kỷ lục thế giới,
02:17
I was doing threesố ba things.
39
125520
1496
tôi đã đang làm ba thứ,
02:19
I was gettingnhận được outsideở ngoài my comfortthoải mái zonevùng,
40
127040
2336
Tôi đã ra khỏi vùng an toàn của mình,
02:21
I was callingkêu gọi upontrên my resiliencehồi phục,
41
129400
2256
Tôi đã khơi dậy sự kiên cường của mình,
02:23
and I was findingPhát hiện confidencesự tự tin in myselfriêng tôi
42
131680
2736
và tôi đã tìm được sự tự tin của bản thân
02:26
and my ownsở hữu decisionsquyết định.
43
134440
1400
và sự tự quyết.
02:28
I didn't know it then,
44
136440
1256
Tôi đã không biết chúng,
02:29
but those are not
the attributesthuộc tính of failurethất bại.
45
137720
2920
nhưng chúng không phải là
thành tố của thất bại.
02:33
Those are the attributesthuộc tính of braverydũng cảm.
46
141480
2600
Chúng là thành tố của dũng cảm.
02:37
Now, in 1989, at the agetuổi tác of 26,
47
145280
2576
Và bây giờ, vào năm 1989, ở tuổi 26,
02:39
I becameđã trở thành a SanSan FranciscoFrancisco firefighterlính cứu hỏa,
48
147880
2240
Tôi trở thành lính cứu hỏa của San
Francisco,
02:42
and I was the 15ththứ womanđàn bà
in a departmentbộ phận of 1,500 menđàn ông.
49
150800
4176
và tôi là người phụ nữ thứ 15 của
đơn vị 1,500 người đàn ông.
02:47
(ApplauseVỗ tay)
50
155000
3760
(Vỗ tay)
02:53
And as you can imaginetưởng tượng, when I arrivedđã đến
51
161240
1856
Và bạn có thể tưởng tượng, khi tôi đến
02:55
there were manynhiều doubtsnghi ngờ
about whetherliệu we could do the jobviệc làm.
52
163120
2696
có nhiều nghi ngờ rằng tôi có thể làm
việc này không.
02:57
So even thoughTuy nhiên I was a 5'10",
150-pound-pao collegiatetrường đại học rowerrower,
53
165840
5336
Và kể cả vì tôi cao 1m77, nặng
68kg, thuộc đội chèo thuyền,
03:03
and someonengười nào who could endurechịu đựng
12 hoursgiờ of searingsearing kneeđầu gối painđau đớn --
54
171200
4376
và là người có thể chịu đựng nổi đau chai
đầu gối suốt 12 tiếng--
03:07
(LaughterTiếng cười)
55
175600
1616
(Cười)
03:09
I knewbiết I still had to provechứng minh
my strengthsức mạnh and fitnessthể dục.
56
177240
3016
Tôi biết tôi vẫn cần phải chứng tỏ sức
mạnh và độ dẻo dai.
03:12
So one day a call cameđã đến in for a firengọn lửa,
57
180280
1816
Để ngày kia khi cần phải cứu hỏa,
và chắc rằng,
khi nhóm động cơ của tôi vào guồng,
03:14
and sure enoughđủ,
when my engineđộng cơ groupnhóm pulledkéo up,
58
182120
2239
sẽ có cột khói đen cuồn cuộn từ
căn nhà trên đường.
03:16
there was blackđen smokehút thuốc lá billowingbillowing
from a buildingTòa nhà off an alleywayngõ hẻm.
59
184383
4033
03:20
And I was with a biglớn guy namedđặt tên SkipBỏ qua,
60
188440
2216
Và tôi là với người mạnh mẽ tên Bỏ qua,
03:22
and he was on the nozzlevòi phun,
and I was right behindphía sau,
61
190680
2736
và anh ta với vòi chữa cháy,
còn tôi đứng ngay sau,
03:25
and it was a typicalđiển hình sortsắp xếp of firengọn lửa.
62
193440
1816
và đó là một kiểu cháy phổ biến.
03:27
It was smokykhói, it was hotnóng bức,
63
195280
2880
Có khói, rất nóng,
03:30
and all of a suddenđột nhiên,
64
198680
1696
và nó bất ngờ,
03:32
there was an explosionปัก แทน เลือก ปัก,
65
200400
1776
và cũng có vụ nổ,
03:34
and SkipBỏ qua and I were blownthổi backwardsngược,
66
202200
2176
và Bỏ qua cùng tôi bị thổi ra sau,
03:36
my maskmặt nạ was knockedđánh đập sidewaysnghiêng,
67
204400
2136
mặt nạ của tôi bị hất văng ra đường,
03:38
and there was this momentchốc lát of confusionsự nhầm lẫn.
68
206560
2256
và giây phút đó tôi thực sự bối rối.
03:40
And then I pickedđã chọn myselfriêng tôi up,
69
208840
3416
Và tôi vực mình dậy,
03:44
I gropedgroped for the nozzlevòi phun,
70
212280
1816
tôi cầm vòi chữa cháy,
03:46
and I did what a firefighterlính cứu hỏa
was supposedgiả định to do:
71
214120
2496
và tôi làm những gì người lính cứu hỏa
phải làm:
03:48
I lungedlunged forwardphía trước,
72
216640
1736
Tôi tiến về phía trước,
03:50
openedmở ra up the waterNước
73
218400
1456
mở nước
03:51
and I tackledgiải quyết the firengọn lửa myselfriêng tôi.
74
219880
1880
và tôi tự mình chặn đám cháy.
03:54
The explosionปัก แทน เลือก ปัก had been causedgây ra
by a waterNước heaterlò sưởi,
75
222720
2256
Vụ nổ có thể do máy nước nóng,
03:57
so nobodykhông ai was hurtđau,
and ultimatelycuối cùng it was not a biglớn dealthỏa thuận,
76
225000
2696
do đó không ai bị thương,
và đó không phải là vấn đề lớn,
03:59
but latermột lát sau SkipBỏ qua cameđã đến up to me and said,
77
227720
3256
nhưng sau đó Bỏ qua đến bên tôi và nói,
04:03
"NiceDễ thương jobviệc làm, CarolineCaroline,"
78
231000
1736
"Làm tốt lắm, Caroline,"
04:04
in this surprisedngạc nhiên sortsắp xếp of voicetiếng nói.
79
232760
2296
với giọng kiểu ngạc nhiên.
04:07
(LaughterTiếng cười)
80
235080
1600
(Cười)
04:09
And I was confusedbối rối, because
the firengọn lửa hadn'tđã không been difficultkhó khăn physicallythể chất,
81
237600
3816
Và tôi bối rối, bởi lửa thực sự không khó,
04:13
so why was he looking at me
with something like astonishmentngạc nhiên?
82
241440
4320
vậy tại sao ông ta nhìn tôi với vẻ
bàng hoàng như vậy?
04:18
And then it becameđã trở thành cleartrong sáng:
83
246480
1656
Và sau đó thì rõ hơn:
04:20
SkipBỏ qua, who was by the way a really nicetốt đẹp guy
84
248160
3136
Bỏ qua, người mà theo đó là một người
đáng yêu.
04:23
and an excellentTuyệt vời firefighterlính cứu hỏa,
85
251320
2216
và là lính cứu hỏa tuyệt vời,
04:25
not only thought
that womenđàn bà could not be strongmạnh,
86
253560
3375
không chỉ nghĩ rằng phụ nữ không thể mạnh
mẽ,
04:28
he thought that they
could not be bravecan đảm eitherhoặc.
87
256959
3041
ông nghĩ rằng chúng tôi còn không thể nào
can đảm cả.
04:32
And he wasn'tkhông phải là the only one.
88
260760
1600
Và ông không là người duy nhất.
04:35
FriendsBạn bè, acquaintancesngười quen and strangersngười lạ,
89
263560
2256
Bạn bè, người thân và người lạ,
04:37
menđàn ông and womenđàn bà throughoutkhắp my careernghề nghiệp
90
265840
2056
đàn ông phụ nữ trong ngoài ngành
04:39
askhỏi me over and over,
91
267920
1456
hỏi đi hỏi lại tôi,
04:41
"CarolineCaroline, all that firengọn lửa, all that dangernguy hiểm,
92
269400
3936
"Caroline, đó là lửa, rất nguy hiểm,
04:45
aren'tkhông phải you scaredsợ hãi?"
93
273360
1240
cô không sợ sao?"
04:47
HonestlyTrung thực, I never heardnghe
a maleNam giới firefighterlính cứu hỏa askedyêu cầu this.
94
275320
2880
Thật lòng, tôi chưa nghe người lính cứu
hỏa nam nào hỏi vậy.
04:50
And I becameđã trở thành curiousHiếu kỳ.
95
278920
1520
Và tôi tò mò.
04:53
Why wasn'tkhông phải là braverydũng cảm expectedkỳ vọng of womenđàn bà?
96
281200
3160
Tại sao phụ nữ được xem là không can đảm?
04:57
Now, the answercâu trả lời beganbắt đầu to come
97
285760
1776
Bây giờ, câu trả lời xuất hiện
04:59
when a friendngười bạn of minetôi lamentedthan khóc to me
98
287560
1736
khi bạn tôi than thở với tôi
05:01
that her youngtrẻ daughterCon gái
was a biglớn scaredy-catscaredy-cat,
99
289320
2456
rằng con gái nhỏ của cô nhát cáy,
05:03
and so I beganbắt đầu to noticeđể ý,
100
291800
1936
và tôi bắt đầu nhận ra,
05:05
and yes, the daughterCon gái was anxiouslo lắng,
101
293760
2696
vâng, con gái lo lắng,
05:08
but more than that,
the parentscha mẹ were anxiouslo lắng.
102
296480
2760
nhưng hơn thế, bố mẹ lo lắng.
05:12
MostHầu hết of what they said to her
when she was outsideở ngoài beganbắt đầu with,
103
300120
3256
Đa phần những gì họ nói với cô khi cô
đi ra ngoài bắt đầu với:
05:15
"Be carefulcẩn thận," "Watch out," or "No."
104
303400
3600
"cẩn thận", "coi chừng" hoặc "không".
05:20
Now, my friendsbạn bè were not badxấu parentscha mẹ.
105
308920
2656
Nào, bạn tôi không phải là phụ huynh tệ.
05:23
They were just doing what mostphần lớn parentscha mẹ do,
106
311600
2696
Họ chỉ làm điều các bậc phụ huynh làm,
05:26
which is cautioningcautioning theirhọ daughterscon gái
much more than they cautionthận trọng theirhọ sonscon trai.
107
314320
4000
là cảnh báo con gái họ nhiều hơn cảnh báo
con trai của họ.
05:31
There was a studyhọc involvingliên quan
a playgroundsân chơi firengọn lửa polecây sào, ironicallytrớ trêu thay,
108
319440
4080
Có nghiên cứu bao gồm cả trụ cứu hỏa
trong sân chơi, cách châm biếm,
05:36
in which researchersCác nhà nghiên cứu saw that little girlscô gái
were very likelycó khả năng to be warnedcảnh báo
109
324480
4096
theo đó nhà nghiên cứu thấy trẻ em gái
thường được cảnh báo
05:40
by bothcả hai theirhọ momsbà mẹ and dadsdads
about the firengọn lửa pole'scủa cực riskrủi ro,
110
328600
3696
bởi cả bố và mẹ về nguy hại của
trụ cứu lửa,
05:44
and if the little girlscô gái
still wanted to playchơi on the firengọn lửa polecây sào,
111
332320
3456
và nếu bé gái vẫn muốn chơi trên
trụ cứu hỏa,
05:47
a parentcha mẹ was very likelycó khả năng to assisthỗ trợ her.
112
335800
2720
phụ huynh thường hỗ trợ cô bé.
05:51
But the little boyscon trai?
113
339280
1280
Nhưng bé trai thì sao?
05:53
They were encouragedkhuyến khích
to playchơi on the firengọn lửa polecây sào
114
341160
2776
Chúng được khuyến khích chơi với
trụ cứu hỏa
05:55
despitemặc dù any trepidationstrepidations
that they mightcó thể have,
115
343960
2936
bất chấp những sang chấn mà chúng có
thể gặp phải,
05:58
and oftenthường xuyên the parentscha mẹ offeredđược cung cấp
guidancehướng dẫn on how to use it on theirhọ ownsở hữu.
116
346920
5120
và thường phụ huynh hướng dẫn
cách chơi theo kiểu của riêng chúng.
06:05
So what messagethông điệp does this sendgửi
to bothcả hai boyscon trai and girlscô gái?
117
353480
3960
Vậy thông điệp được gửi đến cho cả
bé trai và bé gái là gì?
06:09
Well, that girlscô gái are fragilemong manh
and more in need of help,
118
357920
3936
À, rằng con gái mong manh và cần trợ giúp,
06:13
and that boyscon trai can and should
masterbậc thầy difficultkhó khăn tasksnhiệm vụ by themselvesbản thân họ.
119
361880
4040
và con trai phải tự vượt qua khó khăn.
06:18
It saysnói that girlscô gái should be fearfulđáng sợ
120
366520
2736
Nó nói rằng các em gái phải sợ hãi
06:21
and boyscon trai should be gutsyGutsy.
121
369280
2320
và em trai phải cứng cỏi.
06:25
Now, the ironymỉa mai is that at this youngtrẻ agetuổi tác,
122
373160
2496
Vậy, mỉa mai thay tại lứa tuổi nhỏ,
06:27
girlscô gái and boyscon trai are actuallythực ra
very alikenhư nhau physicallythể chất.
123
375680
2496
bé trai, bé gái thực sự giống nhau
về mặt thể chất,
06:30
In factthực tế, girlscô gái are oftenthường xuyên
strongermạnh mẽ hơn untilcho đến pubertytuổi dậy thì,
124
378200
2656
Thực ra, bé gái thường mạnh hơn
cho đến lúc dậy thì,
06:32
and more maturetrưởng thành.
125
380880
1240
và trường thành hơn.
06:34
And yetchưa we adultsngười trưởng thành acthành động
126
382480
1976
Và người lớn chúng tôi hành động
06:36
as if girlscô gái are more fragilemong manh
127
384480
2336
như thể con gái mong manh hơn
06:38
and more in need of help,
128
386840
1936
và cần nhiều trợ giúp hơn,
06:40
and they can't handlexử lý as much.
129
388800
1680
và em gái không thể tự làm nhiều.
06:43
This is the messagethông điệp
that we absorbhấp thụ as kidstrẻ em,
130
391160
2576
Đây là thông điệp chúng ta tiếp
thu khi ta là trẻ con,
06:45
and this is the messagethông điệp
that fullyđầy đủ permeatespermeates as we growlớn lên up.
131
393760
3696
và đây là thông điệp ăn sâu
vào tâm trí cả khi ta trưởng thành.
06:49
We womenđàn bà believe it, menđàn ông believe it,
132
397480
2456
Phụ nữ chúng ta tin, đàn ông cũng tin,
06:51
and guessphỏng đoán what?
133
399960
1536
và rồi sao?
06:53
As we becometrở nên parentscha mẹ,
we passvượt qua it on to our childrenbọn trẻ,
134
401520
3336
Khi thành bố thành mẹ,
chúng ta truyền nó cho con chúng ta,
06:56
and so it goesđi.
135
404880
1320
và thế nó lại tiếp diễn.
06:58
Well, so now I had my answercâu trả lời.
136
406720
2496
Nào, và bây giờ tôi có câu trả lời.
07:01
This is why womenđàn bà, even firewomenfirewomen,
137
409240
2576
Đây là lý do tại sao phụ nữ,
kể cả là lính cứu hỏa,
07:03
were expectedkỳ vọng to be scaredsợ hãi.
138
411840
2096
được kỳ vọng phải sợ hãi.
07:05
This is why womenđàn bà oftenthường xuyên are scaredsợ hãi.
139
413960
3080
Đó tại sao phụ nữ thường sợ hãi.
07:09
Now, I know some of you
won'tsẽ không believe me when I tell you this,
140
417920
3136
Bây giờ, tôi biết vài người không tin
khi tôi nói với bạn điều này,
07:13
but I am not againstchống lại fearnỗi sợ.
141
421080
2480
nhưng tôi không chống lại sự sợ hãi.
07:16
I know it's an importantquan trọng emotioncảm xúc,
and it's there to keep us safean toàn.
142
424200
3816
Tôi biết đó là cảm xúc quan trọng, và
nó giúp chúng ta an toàn.
07:20
But the problemvấn đề is
when fearnỗi sợ is the primarysơ cấp reactionphản ứng
143
428040
3176
Nhưng vấn đề là khi sợ hãi thành
phản ứng cơ bản
07:23
that we teachdạy and encouragekhuyến khích in girlscô gái
144
431240
2336
rằng chúng ta dạy và khuyến khích bé gái
07:25
wheneverbất cứ khi nào they faceđối mặt something
outsideở ngoài theirhọ comfortthoải mái zonevùng.
145
433600
2640
bất cứ lúc nào chúng đối mặt với điều gì
ngoài vùng an toàn.
07:29
So I was a paragliderparaglider pilotPhi công
for manynhiều yearsnăm --
146
437760
2640
Và tôi là phi công nhảy dù nhiều năm--
07:33
(ApplauseVỗ tay)
147
441800
1896
(vỗ tay)
07:35
and a paragliderparaglider is a parachute-likegiống như nhảy dù wingcanh,
148
443720
2416
và dù lượn là một loại dù cánh,
07:38
and it does flybay very well,
149
446160
3736
và nó bay tốt lắm,
07:41
but to manynhiều people I realizenhận ra
it looksnhìn just like a bedsheetbedsheet
150
449920
2896
nhưng với nhiều người tôi nhận ra
nó giống y như tấm mền
07:44
with stringsdây attachedđính kèm.
151
452840
1496
với dây nhợ dính vào.
07:46
(LaughterTiếng cười)
152
454360
1176
(Cười)
07:47
And I spentđã bỏ ra a lot of time on mountaintopsđỉnh núi
153
455560
2456
Và tôi đã dành thời gian trên đỉnh núi
07:50
inflatinglạm phát this bedsheetbedsheet,
154
458040
1576
bơm phồng tấm mền này,
07:51
runningđang chạy off and flyingbay.
155
459640
1680
chạy đà và bay.
07:54
And I know what you're thinkingSuy nghĩ.
156
462560
1576
Và tôi biết điều bạn đang nghĩ.
07:56
You're like, CarolineCaroline,
a little fearnỗi sợ would make sensegiác quan here.
157
464160
3280
Như kiểu, Caroline, nên sợ hãi một chút
thì hợp lý.
08:00
And you're right, it does.
158
468800
1856
Và bạn đúng, nó đúng là thế.
08:02
I assurecam đoan you, I did feel fearnỗi sợ.
159
470680
2496
Tôi đoan chắc rằng, tôi cũng sợ lắm.
08:05
But on that mountaintopmountaintop,
160
473200
1256
Nhưng trên định núi,
08:06
waitingđang chờ đợi for the windgió
to come in just right,
161
474480
2056
đợi gió đúng hướng,
08:08
I feltcảm thấy so manynhiều other things, too:
162
476560
2216
tôi cảm thấy nhiều thứ khác nữa:
08:10
exhilarationcảm hứng, confidencesự tự tin.
163
478800
2280
hồ hởi, tự tin.
08:14
I knewbiết I was a good pilotPhi công.
164
482000
1776
Tôi biết tôi là phi công giỏi.
08:15
I knewbiết the conditionsđiều kiện were good,
or I wouldn'tsẽ không be there.
165
483800
3016
Tôi biết điều kiện đang tốt không thì
tôi không nên ở đó.
08:18
I knewbiết how great it was going to be
a thousandnghìn feetđôi chân in the airkhông khí.
166
486840
3536
Tôi biết nó tuyệt diệu thế nào khi lượn
trăm mét trên không.
08:22
So yes, fearnỗi sợ was there,
167
490400
2616
Và đúng rồi, có sợ hãi,
08:25
but I would take a good hardcứng look at it,
168
493040
2176
nhưng tôi xem xét nó nghiêm túc,
08:27
assessđánh giá just how relevantliên quan, thích hợp it was
169
495240
2656
xem nó phù hợp thế nào
08:29
and then put it where it belongedthuộc về,
170
497920
2336
và để cảm xúc ấy về đúng chỗ,
08:32
which was more oftenthường xuyên than not
171
500280
1416
mà bình thường vốn chỉ để sau
08:33
behindphía sau my exhilarationcảm hứng, my anticipationdự đoán
172
501720
3976
niềm vui, hy vọng,
08:37
and my confidencesự tự tin.
173
505720
1200
và sự tự tin của tôi.
08:39
So I'm not againstchống lại fearnỗi sợ.
174
507400
2016
Do đó tôi không chống lại sợ hãi.
08:41
I'm just pro-braveryủng hộ dũng cảm.
175
509440
2520
Tổi chỉ quá can đảm thôi.
08:46
Now, I'm not sayingnói
your girlscô gái mustphải be firefightersnhân viên cứu hỏa
176
514520
3216
Ý của tôi không phải là các bé
gái hãy làm lính cứu hỏa
08:49
or that they should be paraglidersparagliders,
177
517760
2216
hay rằng các em nên làm lính dù,
08:52
but I am sayingnói that we are raisingnuôi
our girlscô gái to be timidnhút nhát, even helplessbơ vơ,
178
520000
4760
nhưng điều tôi muốn nói là chúng ta đang
nuôi dạy chúng trở nên rụt rè, yếu đuối,
08:57
and it beginsbắt đầu when we cautionthận trọng them
againstchống lại physicalvật lý riskrủi ro.
179
525600
3616
và nó bắt đầu khi ta cảnh báo chúng khỏi
những rủi ro thể chất.
09:01
The fearnỗi sợ we learnhọc hỏi
and the experienceskinh nghiệm we don't
180
529240
2616
Nỗi sợ ta thu được và kinh nghiệm
ta không trải qua
09:03
stayở lại with us as we becometrở nên womenđàn bà
181
531880
1816
sẽ còn mãi khi ta trở thành
phụ nữ
09:05
and morphsmorphs into all those things
that we faceđối mặt and try to shednhà kho:
182
533720
4256
và khuôn mẫu của tất cả những thứ ta
đối mặt và gắng truyền tải:
09:10
our hesitationchần chừ in speakingnói out,
183
538000
2296
sự do dự không dám lên tiếng,
09:12
our deferencephụ thuộc so that we can be likedđã thích
184
540320
2656
việc nghe lời để được yêu mến
09:15
and our lackthiếu sót of confidencesự tự tin
in our ownsở hữu decisionsquyết định.
185
543000
2720
và sự tự ti trong những quyết định
mang tính cá nhân.
09:18
So how do we becometrở nên bravecan đảm?
186
546960
2320
Vậy sao ta có thể can đảm được?
09:22
Well, here'sđây là the good newsTin tức.
187
550440
1776
Tin vui là thế này.
09:24
BraveryDũng cảm is learnedđã học,
188
552240
1976
Can đảm học được,
09:26
and like anything learnedđã học,
189
554240
1416
như mọi thứ đều học được,
09:27
it just needsnhu cầu to be practicedthực hành.
190
555680
1840
nó chỉ cần luyện tập.
09:30
So first,
191
558040
1576
Vậy trước hết,
09:31
we have to take a deepsâu breathhơi thở
192
559640
1696
ta cần phải hít sâu,
09:33
and encouragekhuyến khích our girlscô gái
193
561360
2056
và khuyến khích các bé gái
09:35
to skateboardván trượt, climbleo treescây
194
563440
2696
chơi ván trượt, leo cây
09:38
and clambertrèo around
on that playgroundsân chơi firengọn lửa polecây sào.
195
566160
2560
và leo trèo quanh sân chơi có
trụ cứu hỏa.
09:41
This is what my ownsở hữu mothermẹ did.
196
569480
2176
Đây là điều chính mẹ tôi đã làm.
09:43
She didn't know it then,
197
571680
1776
Bà không biết điều đó,
09:45
but researchersCác nhà nghiên cứu have a nameTên for this.
198
573480
2296
nhưng chuyên gia đã đặt tên cho nó.
09:47
They call it riskyrủi ro playchơi,
199
575800
2096
Họ gọi nó là chơi mạo hiểm,
09:49
and studieshọc showchỉ that riskyrủi ro playchơi
is really importantquan trọng for kidstrẻ em, all kidstrẻ em,
200
577920
4456
và nghiên cứu chỉ ra chơi mạo hiểm cần
cho trẻ em, mọi trẻ em,
09:54
because it teachesdạy học hazardnguy hiểm assessmentthẩm định, lượng định, đánh giá,
201
582400
2576
bởi vì nó dạy đánh giá nguy hiểm,
09:57
it teachesdạy học delayedtrì hoãn gratificationsự hài lòng,
202
585000
2176
nó dạy kiềm chế,
09:59
it teachesdạy học resiliencehồi phục,
203
587200
1776
nó dạy sự kiên cường,
10:01
it teachesdạy học confidencesự tự tin.
204
589000
1320
nó dạy sự tự tin,
10:03
In other wordstừ ngữ,
205
591080
1456
Hay nói cách khác,
10:04
when kidstrẻ em get outsideở ngoài
and practicethực hành braverydũng cảm,
206
592560
3296
khi đứa trẻ bước ra và thực tập
can đảm,
10:07
they learnhọc hỏi valuablequý giá life lessonsBài học.
207
595880
3160
chúng học bài học giá trị về cuộc sống.
10:12
SecondThứ hai, we have to stop
cautioningcautioning our girlscô gái willy-nillyđem.
208
600600
4736
Thứ đến, ta cần phải dừng việc
cảnh báo bé gái bất cẩn.
10:17
So noticeđể ý nextkế tiếp time you say,
209
605360
2416
Vậy để ý khi lần tới bạn nói,
10:19
"Watch out, you're going to get hurtđau,"
210
607800
1856
"Cẩn thận, con sẽ đau đó,"
10:21
or, "Don't do that, it's dangerousnguy hiểm."
211
609680
2080
hoặc, "Đừng làm vậy, nguy hiểm."
10:24
And remembernhớ lại that oftenthường xuyên
what you're really tellingnói her
212
612480
3576
Và nhớ rằng nếu bạn thường xuyên bảo bé
10:28
is that she shouldn'tkhông nên be pushingđẩy herselfcô ấy,
213
616080
2416
rằng bé không nên cố gắng,
10:30
that she's really not good enoughđủ,
214
618520
2176
rằng bé không đủ giỏi,
10:32
that she should be afraidsợ.
215
620720
1800
rằng bé phải sợ hãi.
10:36
ThirdThứ ba,
216
624320
1200
Thứ ba,
10:38
we womenđàn bà have to startkhởi đầu
practicingtập luyện braverydũng cảm, too.
217
626080
3000
phụ nữ chúng ta cũng phải bắt đầu tập
can đảm.
10:41
We cannotkhông thể teachdạy our girlscô gái
untilcho đến we teachdạy ourselveschúng ta.
218
629880
3160
Chúng ta không thể dạy con chúng ta cho
đến khi ta tự dạy mình.
10:45
So here'sđây là anotherkhác thing:
219
633960
1896
Do đó đây là điều khác:
10:47
fearnỗi sợ and exhilarationcảm hứng
220
635880
3096
sợ hãi và vui sướng
10:51
feel very similargiống --
221
639000
1760
cảm giác tương tự nhau--
10:53
the shakyrun rẩy handstay,
the heightenedtăng lên hearttim ratetỷ lệ,
222
641760
2576
đôi tay run,
tim đập nhanh,
10:56
the nervouslo lắng tensioncăng thẳng,
223
644360
1376
cảm giác căng thẳng,
10:57
and I'm bettingcá cược that for manynhiều of you
224
645760
1736
và tôi cá rằng nhiều người ở đây
10:59
the last time you thought
you were scaredsợ hãi out of your witstrí thông minh,
225
647520
2816
lần cuối bạn nghĩ mình đã sợ hãi
mất lý trí,
11:02
you mayTháng Năm have been feelingcảm giác
mostlychủ yếu exhilarationcảm hứng,
226
650360
2936
cũng là lúc có thể bạn thấy mình đang
gần như hưng phấn,
11:05
and now you've missedbỏ lỡ an opportunitycơ hội.
227
653320
1960
và rồi bạn đã mất cơ hội.
11:07
So practicethực hành.
228
655720
1200
Vậy luyện tập đi.
11:09
And while girlscô gái should be gettingnhận được
outsideở ngoài to learnhọc hỏi to be gutsyGutsy,
229
657560
2976
Và khi các bé gái nên đi ra ngoài luyện
can trường,
11:12
I get that adultsngười trưởng thành don't want
to get on hoverboardshoverboards or climbleo treescây,
230
660560
6096
tôi thấy người lớn không muốn leo lên xe
cân bằng hay leo cây,
11:18
so we all should be practicingtập luyện
231
666680
3456
vậy chúng ta đều phải luyện tập
11:22
at home, in the officevăn phòng
232
670160
2216
ở nhà, trong văn phòng
11:24
and even right here gettingnhận được up the gutsruột
233
672400
2096
và kể cả ngay tại đây đánh thức lòng
can đảm
11:26
to talk to someonengười nào that you really admirengưỡng mộ.
234
674520
2360
để nói với người mà bạn thực sự
ngưỡng mộ.
11:30
FinallyCuối cùng, when your girlcon gái is, let's say,
235
678360
4016
Cuối cùng, khi con gái của bạn, cho là,
11:34
on her bikexe đạp on the tophàng đầu of the steepdốc hillđồi núi
236
682400
2096
nó đạp xe lên đỉnh dốc đứng
11:36
that she insistsnhấn mạnh
she's too scaredsợ hãi to go down,
237
684520
3416
rằng bé khăng khăng
nó quá sợ để đi xuống,
11:39
guidehướng dẫn her to accesstruy cập her braverydũng cảm.
238
687960
2120
hướng dẫn bé cách để khơi dậy
can đảm của bé,
11:42
UltimatelyCuối cùng, maybe that hillđồi núi
really is too steepdốc,
239
690720
4256
Sau cùng, có thể đồi dốc quá thật,
11:47
but she'llcô ấy sẽ come to that conclusionphần kết luận
throughxuyên qua couragelòng can đảm, not fearnỗi sợ.
240
695000
3920
nhưng bé sẽ đi xuống để chứng tỏ rằng
với sự khuyến khích, không sợ hãi.
11:51
Because this is not
about the steepdốc hillđồi núi in fronttrước mặt of her.
241
699920
3896
Bởi vì đây không phải về con dốc
đứng trước mắt cô bé.
11:55
This is about the life aheadphía trước of her
242
703840
1880
Đây là về cuộc sống phía trước của bé
11:58
and that she has the toolscông cụ
243
706400
1776
và rằng bé có công cụ
12:00
to handlexử lý and assessđánh giá
244
708200
2096
để giải quyết vấn đề
12:02
all the dangersnguy hiểm
that we cannotkhông thể protectbảo vệ her from,
245
710320
3256
tất cả hiểm nguy
mà ta có thể bảo vệ bé,
12:05
all the challengesthách thức that we won'tsẽ không
be there to guidehướng dẫn her throughxuyên qua,
246
713600
3880
tất cả những thách thức mà ta không có mặt
ở đó để hướng dẫn bé vượt qua,
12:10
everything that our girlscô gái here
247
718160
2456
tất cả những gì các cô gái ở đây
12:12
and around the worldthế giới
248
720640
1376
và khắp thế giới
12:14
faceđối mặt in theirhọ futureTương lai.
249
722040
1800
đối mặt trong tương lai.
12:18
So by the way,
250
726200
1240
Vì vậy nhân tiện,
12:20
the worldthế giới recordghi lại for crawlingthu thập dữ liệu todayhôm nay --
251
728400
2776
kỷ lục trườn bò hôm nay--
12:23
(LaughterTiếng cười)
252
731200
2376
(cười)
12:25
is 35.18 milesdặm,
253
733600
3040
là 35.18 dặm (55 km)
12:30
and I would really love
to see a girlcon gái go breakphá vỡ that.
254
738520
3456
và tôi thực sự muốn thấy
một cô gái phá vỡ kỷ lục đó.
12:34
(ApplauseVỗ tay)
255
742000
6356
(Vỗ tay)
Translated by Trang Nguyen T. H
Reviewed by Mun Nori

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Paul - Author
Brimming with insights gained on her picaresque journey from firefighter to best-selling author, Caroline Paul’s "The Gutsy Girl: Escapades for Your Life of Epic Adventure" is a revolutionary guide for raising brave young women.

Why you should listen

Before launching her career as a writer, Caroline Paul embarked on a long list of unlikely adventures, ranging from flying experimental planes to whitewater rafting unexplored rivers in Borneo and Australia.

Paul was one of the first women to work for the San Francisco Fire Department -- a job that inspired her first work of nonfiction, Fighting Fire. Her latest book, The Gutsy Girl, uses stories from her own life as a gutsy woman to inspire girls to break the rules, take risks and accept seemingly insurmountable challenges.

More profile about the speaker
Caroline Paul | Speaker | TED.com