ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com
TED2008

John Hodgman: Aliens, love -- where are they?

John Hodgman: Người ngoài hành tinh, tình yêu đang ở đâu vậy?

Filmed:
2,321,311 views

Diễn viên hài kịch John Hodgman huyên thuyên với những câu chuyện về người ngoài hành tinh, vật lý học, thời gian, không gian và cách tất cả những điều này tạo nên kí ức ngọt ngào, hoàn mỹ của tình yêu.
- Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
You all know this storycâu chuyện.
0
0
2000
Hẳn các bạn biết câu chuyện này.
00:20
In the summermùa hè of 1950,
1
2000
2000
Vào mùa hè năm 1950,
00:22
EnricoEnrico FermiFermi, the Italian-AmericanÝ-Mỹ physicistnhà vật lý
2
4000
2000
Enrico Fermi, một nhà vật lý học
người Mỹ gốc Ý
00:24
and atomic-pilenguyên tử-pile builderxây dựng,
3
6000
3000
và là người sáng chế ra lò phản ứng hạt nhân,
00:27
wentđã đi to lunchBữa trưa at LosLos AlamosAlamos NationalQuốc gia LaboratoryPhòng thí nghiệm
4
9000
2000
ăn trưa tại
Phòng thí nghiệm quốc gia Los Alamos
00:29
and joinedgia nhập some colleaguesđồng nghiệp there, and askedyêu cầu them a questioncâu hỏi:
5
11000
3000
và ngồi cùng những đồng nghiệp ở đây,
ông đã hỏi họ một câu rằng:
00:32
"Where is everybodymọi người?"
6
14000
2000
"Mọi người đâu hết rồi?"
00:34
This confusedbối rối his colleaguesđồng nghiệp, obviouslychắc chắn,
7
16000
3000
Điều này rõ ràng đã làm đồng nghiệp
của ông bối rối,
00:37
because they were sittingngồi right there with him.
8
19000
2000
vì lúc ấy tất cả đều ngồi ngay cạnh ông.
00:39
And then he had to clarifylàm rõ that he wasn'tkhông phải là talkingđang nói about them.
9
21000
3000
Và sau đó, ông ấy phải đính chính rằng
ông không hề nói về họ.
00:42
He was talkingđang nói about the spacekhông gian aliensngười ngoài hành tinh.
10
24000
3000
Ông đang nói đến những người ngoài hành tinh.
00:45
You see, this was only a fewvài yearsnăm after
11
27000
2000
Bạn thấy đấy, thời điểm ấy chỉ khoảng vài năm
00:47
the supposedgiả định flyingbay saucersaucer crashtai nạn
12
29000
2000
sau vụ va chạm đĩa bay được xác định
00:49
at RoswellRoswell, NewMới MexicoMexico.
13
31000
2000
ở Roswell, New Mexico.
00:51
And even thoughTuy nhiên that turnedquay out to be nothing,
14
33000
2000
Và mặc dù chuyện là hóa ra chẳng có gì cả,
00:53
nothing at all --
15
35000
2000
không có gì cả luôn
00:55
(LaughterTiếng cười) --
16
37000
3000
(Tiếng cười)
00:58
merelyđơn thuần a downedbị bắn rơi weatherthời tiết balloonquả bóng bay
17
40000
2000
chỉ là một cái khinh khí cầu hạ cánh
01:00
pilotedđiều khiển by smallnhỏ bé hairlesslông menđàn ông
18
42000
3000
được lái bởi một gã trọc nhỏ thó
01:03
with slitskhe hở for mouthsmiệng ...
19
45000
3000
với cái miệng toét thôi mà....
01:06
Still, AmericaAmerica had goneKhông còn saucer-madđiên chiếc đĩa,
20
48000
2000
Dù vậy, nước Mỹ cũng bấn loạn vì đĩa bay,
01:08
even famousnổi danh scientistscác nhà khoa học
21
50000
2000
cả với những nhà khoa học nổi tiếng
01:10
who were eatingĂn lunchBữa trưa.
22
52000
2000
đang ăn trưa này.
01:12
Fermi'sFermi của reasoninglý luận, if I mayTháng Năm paraphrasediễn giải badlytệ,
23
54000
2000
Về lập luận của Fermi,
tôi có thể vụng về cắt nghĩa rằng
01:14
is that the universevũ trụ is so vastrộng lớn
24
56000
2000
là vũ trụ vô cùng rộng lớn
01:16
that it standsđứng to reasonlý do,
25
58000
2000
và đương nhiên,
01:18
there should be other intelligentthông minh life out there.
26
60000
3000
hẳn là có sự sống thông minh khác ngoài kia.
01:21
And the universevũ trụ is so old
27
63000
2000
Và vũ trụ thì đã quá xa xưa
01:23
that unlesstrừ khi we were the very first civilizationnền văn minh ever to evolvephát triển,
28
65000
3000
đến mức trừ khi chúng ta là nền văn minh
đầu tiên hình thành,
01:26
we should have some evidencechứng cớ of theirhọ existencesự tồn tại by now.
29
68000
3000
chẳng có lý gì bây giờ ta lại không tìm ra
bằng chứng cho sự tồn tại của họ.
01:29
And yetchưa, to the besttốt of our knowledgehiểu biết, we are alonemột mình.
30
71000
3000
Tuy nhiên, với vốn kiến thức uyên thâm của mình,
ta biết mình đơn độc.
01:32
"Where is everybodymọi người?" askedyêu cầu FermiFermi,
31
74000
3000
"Mọi người đâu hết rồi?" Fermi hỏi,
01:35
and his colleaguesđồng nghiệp had no answercâu trả lời.
32
77000
3000
và các đồng nghiệp của ông không trả lời được.
01:38
FermiFermi then wentđã đi on with the sametương tự bluntthẳng thừng logiclogic
33
80000
2000
Fermi sau đó tiếp tục với
cách suy luận ngớ ngẩn như trước
01:40
to disprovebác bỏ fairiesnàng tiên,
34
82000
2000
để bác bỏ yếu tố thần thánh,
01:42
SasquatchSasquatch, God,
35
84000
2000
Người tuyết, Chúa trời,
01:44
the possibilitykhả năng of love --
36
86000
3000
hay khả năng của tình yêu
01:47
and thereaftersau đó, as you know,
37
89000
2000
rồi sau đó, bạn biết đấy,
01:49
EnricoEnrico FermiFermi ateăn alonemột mình.
38
91000
2000
Enrico Fermi ăn một mình.
01:51
(LaughterTiếng cười)
39
93000
3000
(Tiếng cười)
01:54
Now,
40
96000
1000
Bây giờ,
01:55
I am not a scientistnhà khoa học.
41
97000
3000
tôi không phải là nhà khoa học.
01:58
I have never builtđược xây dựng an atomicnguyên tử pileĐóng cọc.
42
100000
3000
Tôi chưa tạo nên lò phản ứng hạt nhân nào.
02:01
AlthoughMặc dù, I mightcó thể arguetranh luận that, technicallyvề mặt kỹ thuật,
43
103000
2000
Mặc dù, tôi sẽ chứng minh,
một cách chính xác rằng
02:03
everymỗi pileĐóng cọc is atomicnguyên tử.
44
105000
2000
mỗi cái lò đều mang tính hạt nhân.
02:05
(LaughterTiếng cười)
45
107000
3000
(Tiếng cười)
02:08
HoweverTuy nhiên, with respectsự tôn trọng, I mightcó thể pointđiểm out two possibilitieskhả năng
46
110000
3000
Thế nhưng, về vấn để này,
tôi sẽ chỉ ra hai khả năng
02:11
that EnricoEnrico FermiFermi perhapscó lẽ did not considerxem xét.
47
113000
3000
mà Enrico Fermi có lẽ đã không công nhận.
02:14
One is that the aliensngười ngoài hành tinh mightcó thể be
48
116000
2000
Một là người ngoài hành tinh có thể
02:16
very farxa away.
49
118000
2000
ở rất xa.
02:18
PerhapsCó lẽ, I daredám say,
50
120000
2000
Tôi dám nói rằng,
02:20
even on other planetsnhững hành tinh.
51
122000
2000
thậm chí trên những hành tinh khác.
02:23
The other possibilitykhả năng --
52
125000
2000
Khả năng còn lại
02:25
(LaughterTiếng cười) --
53
127000
2000
(Tiếng cười)
02:27
is, perhapscó lẽ, EnricoEnrico FermiFermi himselfbản thân anh ấy
54
129000
2000
là, hình như, bản thân Enrico
02:29
was an alienngười ngoài hành tinh.
55
131000
2000
là người ngoài hành tinh.
02:31
(LaughterTiếng cười)
56
133000
3000
(Tiếng cười)
02:34
Think about it.
57
136000
2000
Hãy nghĩ về chuyện đó đi ạ.
02:36
Isn't it a little convenienttiện lợi
58
138000
2000
Không có lý hay sao
02:38
that in the midstgiữa of the WorldTrên thế giới WarChiến tranh, out of nowherehư không,
59
140000
3000
khi mà giữa cuộc Chiến tranh Thế giời,
từ đâu không biết
02:41
suddenlyđột ngột an ItalianÝ scientistnhà khoa học showedcho thấy up
60
143000
2000
thình lình xuất hiện một ông bác học
người Italia
02:43
with an amazingkinh ngạc newMới technologyCông nghệ
61
145000
2000
với một thứ công nghệ mới đáng kinh ngạc
02:45
that would transformbiến đổi everything in the worldthế giới
62
147000
2000
có thể đổi dời mọi thứ trên trái đất này
02:47
and darkentối đen the historylịch sử of the humanNhân loại speciesloài forevermãi mãi after?
63
149000
4000
và khép lại lịch sử loài người mãi mãi?
02:51
And isn't it a little strangekỳ lạ
64
153000
2000
Và không lạ lùng sao
02:53
that he requiredcần thiết no paymentthanh toán for this?
65
155000
3000
khi mà ông này không đòi tiền lương gì cả?
02:56
That he askedyêu cầu for only one thing --
66
158000
2000
Ông ta chỉ yêu cầu mỗi một thứ
02:58
a giftquà tặng of two healthykhỏe mạnh spermtinh trùng whalescá voi?
67
160000
3000
đó là hai con cá nhà táng mà thôi?
03:01
That's -- that's not truethật.
68
163000
2000
Điều này, điều này không đúng.
03:03
But it is strangekỳ lạ.
69
165000
2000
Nhưng vẫn thật kì lạ.
03:05
(LaughterTiếng cười)
70
167000
4000
(Tiếng cười)
03:09
And if EnricoEnrico FermiFermi were indeedthật a spacekhông gian alienngười ngoài hành tinh,
71
171000
3000
Và nếu Enrico Fermi thật sự là
người ngoài hành tinh,
03:12
wouldn'tsẽ không he be the first to have triedđã thử to convincethuyết phục
72
174000
2000
thì có phải ông là người ngoài hành tinh
đầu tiên đã cố thuyết phục
03:14
his fellowđồng bào scientistscác nhà khoa học
73
176000
2000
đồng nghiệp của mình rằng
03:16
that the spacekhông gian aliensngười ngoài hành tinh are not alreadyđã here?
74
178000
4000
người ngoài hành tinh không còn ở đây nữa?
03:20
For it is givenđược in certainchắc chắn UFO-ologyUFO-ology
75
182000
2000
Thuyết người ngoài hành tinh
03:22
or UFOlogyUFOlogy circleshình tròn,
76
184000
3000
hay những vòng tròn mùa vụ
đã được chấp nhận,
03:25
that the aliensngười ngoài hành tinh are alreadyđã here and have been for millenniaThiên niên kỷ;
77
187000
3000
rằng người ngoài hành tinh đang
và đã ở đây cả nghìn năm rồi;
03:28
that they have walkedđi bộ amongtrong số us in disguisengụy trang,
78
190000
2000
họ sinh hoạt cùng ta dưới lớp cải trang,
03:30
observingquan sát us, guidinghướng dẫn our evolutionsự phát triển
79
192000
2000
quan sát chúng ta, dẫn lối sự tiến hóa
của ta,
03:32
from apeApe to man --
80
194000
2000
từ con vượn thành con người
03:34
if you believe in that sortsắp xếp of thing --
81
196000
3000
Nếu bạn tin vào mấy thứ đó
03:37
and, occasionallythỉnh thoảng, kidnappingbắt cóc us in theirhọ flyingbay saucersđĩa
82
199000
3000
rồi thì, thỉnh thoảng, họ bắt cóc ta
bỏ vào đĩa bay
03:40
and takinglấy us away to have sextình dục with us in pyramidskim tự tháp.
83
202000
3000
rồi dẫn ta vào các kim tự tháp
để giao phối.
03:43
(LaughterTiếng cười)
84
205000
2000
(Tiếng cười)
03:45
It's a difficultkhó khăn theorylý thuyết to discountgiảm giá,
85
207000
2000
Đó là một học thuyết rất khó bác bỏ,
03:47
I think you'llbạn sẽ agreeđồng ý.
86
209000
2000
tôi nghĩ bạn cũng đồng ý như thế.
03:49
(LaughterTiếng cười)
87
211000
2000
(Tiếng cười)
03:51
For even in my ownsở hữu life,
88
213000
2000
Trong đời mình,
03:53
there are memorieskỷ niệm I have
89
215000
2000
tôi cũng có những kí ức
03:55
that are difficultkhó khăn to explaingiải thích --
90
217000
2000
rất kì lạ và quái đản
03:57
happeningsdiễn biến that are so oddlẻ and unaccountablyunaccountably weirdkỳ dị,
91
219000
2000
diễn ra mà không thể nào giải thích nổi,
03:59
that it is difficultkhó khăn to imaginetưởng tượng
92
221000
2000
thật không thể tưởng tượng nổi
04:01
they were not the resultkết quả
93
223000
2000
rằng chúng không phải là kết quả
04:03
of prolongedkéo dài and frequentthường xuyên contacttiếp xúc with aliensngười ngoài hành tinh throughoutkhắp my life.
94
225000
3000
của mối liên kết lâu dài và thường trực giữa
người ngoài hành tinh và cuộc sống của tôi.
04:06
For how elsekhác will you explaingiải thích
95
228000
2000
Dù sao đi nữa, bạn có thể lý giải
04:08
the amazingkinh ngạc and absolutelychắc chắn rồi truethật
96
230000
2000
những lần đụng độ đáng kinh ngạc
04:10
closegần encounterscuộc gặp gỡ that I had
97
232000
2000
mà tôi đã kể
04:12
and will describemiêu tả to you now?
98
234000
3000
và sẽ kể với bạn ngay bây giờ không?
04:15
EncounterCuộc gặp gỡ one: OceanĐại dương CityThành phố, NewMới JerseyJersey, 1980.
99
237000
2000
Lần chạm mặt thứ nhất:
Ở Ocean City, New Jersey, năm 1980.
04:17
This was the summermùa hè when the specialđặc biệt editionPhiên bản of
100
239000
3000
Vào một ngày hè khi bản đặc biệt của phim
04:20
"CloseĐóng EncountersCuộc gặp gỡ of the ThirdThứ ba KindLoại" was releasedphát hành.
101
242000
2000
"Kiểu tiếp xúc thứ ba"
được phát hành.
04:22
And I wentđã đi on vacationkỳ nghỉ with my parentscha mẹ to the JerseyJersey shorebờ biển.
102
244000
3000
Tôi đi nghỉ với bố mẹ ở bờ biển Jersey.
04:25
WithinTrong vòng 12 hoursgiờ, I was horriblykhủng khiếp sunburnedsunburned,
103
247000
3000
Trong 12 tiếng, tôi bị cháy nắng thậm tệ,
04:28
just like RichardRichard DreyfussDreyfuss in the moviebộ phim.
104
250000
2000
giống y như Richard Dreyfuss trong phim vậy.
04:30
(LaughterTiếng cười)
105
252000
1000
(Tiếng cười)
04:31
And so I spentđã bỏ ra the restnghỉ ngơi of the vacationkỳ nghỉ
106
253000
3000
Tôi dành phần lớn thời gian còn lại
của kì nghỉ
04:34
largelyphần lớn sittingngồi outsideở ngoài our little rentalcho thuê housenhà ở at night,
107
256000
3000
bên ngoài căn nhà thuê nhỏ xinh
vào ban đêm,
04:37
the sidewalkđường đi bộ still warmấm áp from the sunmặt trời,
108
259000
2000
ngồi trên vỉa hè còn nóng vì nắng,
04:39
watchingxem the skiesbầu trời for UFOsUfo.
109
261000
3000
tôi tìm đĩa bay trên trời.
04:42
What did I see? StarsSao, satellitesvệ tinh,
110
264000
2000
Tôi đã thấy gì ư? Những vì sao, vệ tinh,
04:44
blinkingnhấp nháy airplanesmáy bay -- typicalđiển hình skybầu trời junkrác rưởi.
111
266000
3000
máy bay chớp nháy,
đám rác điển hình của trời xanh.
04:47
OccasionallyThỉnh thoảng, kidstrẻ em would come and
112
269000
1000
Đôi khi, nhiều đứa trẻ khác đến
04:48
jointham gia me and watch,
113
270000
2000
cùng tôi tìm kiếm,
04:50
but theirhọ neckscổ soonSớm got soređau, and they would go off to the boardwalkBoardwalk
114
272000
3000
nhưng vì cổ bị đau
nên chúng liền bỏ đi ra dọc bờ biển
04:53
to playchơi videovideo gamesTrò chơi and minglemingle with humanscon người.
115
275000
3000
để chơi điện tử và gia nhập với loài người.
04:56
I was prettyđẹp good at the videovideo gamesTrò chơi. I was not very good at the other partphần,
116
278000
3000
Tôi chơi điện tử rất giỏi.
Nhưng lại không siêu những thứ khác,
04:59
so I stayedở lại alonemột mình with the cosmosvũ trụ.
117
281000
3000
thế nên tôi chỉ ngồi một mình
với vũ trụ mà thôi.
05:02
And that's when it happenedđã xảy ra.
118
284000
1000
Và đó là lúc chuyện này xảy đến.
05:04
An elderlyngười lớn tuổi couplevợ chồng cameđã đến walkingđi dạo down the streetđường phố.
119
286000
3000
Có hai cụ già dắt nhau đi trên đường.
05:07
I would say they were in theirhọ latemuộn seventiesthập niên 70,
120
289000
2000
Tôi nghĩ họ khoảng hơn bảy mươi tuổi,
05:09
and I would say that they were on a datengày,
121
291000
2000
và tôi cũng đoán là họ đang hẹn hò,
05:11
because he was wearingđeo a very neatkhéo léo little suitbộ đồ
122
293000
3000
vì cụ ông mặc một bộ đồ rất chỉnh tề
05:14
with a yellowmàu vàng tiecà vạt -- a brownnâu suitbộ đồ.
123
296000
2000
với nơ vàng trên bộ vest nâu.
05:16
And she was wearingđeo a cardiganCardigan, because it was now fullyđầy đủ night
124
298000
3000
Còn cụ bà mặc áo khoác nhẹ,
vì đêm ấy trăng sáng
05:19
and a chillthư giãn was comingđang đến in off the oceanđại dương.
125
301000
2000
và có hơi lạnh từ biển thổi vào.
05:21
I remembernhớ lại, for some reasonlý do,
126
303000
2000
Cũng vì vậy mà tôi nhớ
05:23
that they were exactlychính xác the sametương tự heightChiều cao.
127
305000
3000
họ cao vừa bằng nhau.
05:26
And then they stoppeddừng lại, and the man turnedquay to me
128
308000
2000
Sau đó họ dừng lại, cụ ông quay sang tôi
05:28
and said,
129
310000
2000
và nói,
05:30
"What are you looking for,
130
312000
2000
"Cháu đang tìm gì thế,
05:32
flyingbay saucersđĩa?"
131
314000
2000
lại mấy cái đĩa bay hả?"
05:34
(LaughterTiếng cười)
132
316000
3000
(Tiếng cười)
05:37
You have to admitthừa nhận, that's a prettyđẹp bosstrùm piececái of detectivethám tử work
133
319000
2000
Tôi phải thừa nhận, đó thật là
một thành quả trinh thám cừ khôi
05:40
for an old man on a datengày.
134
322000
2000
đối với một ông cụ đang hẹn hò.
05:42
But what was strangerlạ still --
135
324000
2000
Nhưng hành động của hai người lạ lúc ấy
05:44
and even I realizedthực hiện it at the time,
136
326000
2000
tôi nhận ra
05:46
as a nine-year-oldchín tuổi childđứa trẻ --
137
328000
2000
khi tôi mới chín tuổi
05:48
was that they stoppeddừng lại at all.
138
330000
2000
rằng, họ đã dừng lại bên tôi
05:50
That this old man would interruptlàm gián đoạn his moonlightánh trăng strollđi dạo
139
332000
2000
Ông cụ đó đã tạm dừng
cuộc tản bộ ngắm trăng
05:52
with his sweetheartngười yêu with the precisetóm lược reasonlý do
140
334000
2000
với người tình của mình
chỉ với mỗi mục đích
05:54
of makingchế tạo funvui vẻ of a childđứa trẻ.
141
336000
3000
chế nhạo một đứa bé.
05:57
"Oh," he said,
142
339000
2000
"Ôi", ông ta nói,
05:59
"little greenmàu xanh lá menđàn ông."
143
341000
2000
"chàng trai màu xanh bé nhỏ".
06:01
And then his girlfriendbạn gái joinedgia nhập in, too.
144
343000
3000
Và cụ bà cũng nói vào.
06:04
"There's no suchnhư là thing as spacekhông gian menđàn ông," she said.
145
346000
2000
"Không có người ngoài hành tinh đâu cháu",
bà bảo.
06:06
"There's no suchnhư là thing."
146
348000
3000
"Họ không tồn tại đâu".
06:09
And then they bothcả hai laughedcười. "HaHa, haha, haha."
147
351000
3000
Xong xuôi họ cười ồ lên. "Ha ha ha".
06:12
I lookednhìn around.
148
354000
2000
Tôi nhìn quanh.
06:14
The streetđường phố was entirelyhoàn toàn emptytrống.
149
356000
2000
Đường phố không một bóng người.
06:16
I had stoppeddừng lại hearingthính giác the soundâm thanh of the oceanđại dương.
150
358000
2000
Tôi không còn nghe tiếng biển nữa.
06:18
It was as thoughTuy nhiên time had stoppeddừng lại.
151
360000
3000
Cứ như thời gian đã ngừng lại vậy.
06:21
I did not know why they were teasingtrêu chọc me.
152
363000
2000
Tôi không hiểu tại sao
họ lại giễu cợt mình như thế.
06:23
I lookednhìn into theirhọ strangelykỳ lạ angrybực bội faceskhuôn mặt,
153
365000
3000
Tôi nhìn sâu vào khuôn mặt
nhăn nhóm xa lạ của họ,
06:26
and I remembernhớ lại wonderingtự hỏi,
154
368000
2000
và tôi tự hỏi rằng,
06:28
are they wearingđeo rubbercao su masksmặt nạ?
155
370000
2000
liệu họ có đang đeo mặt nạ không?
06:30
(LaughterTiếng cười)
156
372000
2000
(Tiếng cười)
06:32
And what would be behindphía sau those rubbercao su masksmặt nạ, if they were?
157
374000
3000
Hay có gì bên dưới những lớp mặt nạ ấy,
nếu họ có đeo chúng?
06:35
GiantKhổng lồ, almond-shapedhình hạnh nhân, unblinkingunblinking eyesmắt?
158
377000
3000
Những con mắt to bự, hình quả hạnh,
không bao giờ chớp ư?
06:39
SlitsKhe hở for mouthsmiệng?
159
381000
2000
Những cái miệng toét ư?
06:41
The old man crookedquanh co his fingerngón tay as thoughTuy nhiên he were firingbắn a gunsúng,
160
383000
2000
Ông cụ ấy cong ngón tay lại
như thế đang bắn súng,
06:43
and then he madethực hiện laserlaser soundsâm thanh.
161
385000
2000
rồi ông ta phát ra tiếng laser
06:45
"KewKew, kewKew, kewKew --
162
387000
2000
"Kew, kew, kew
06:47
watch out."
163
389000
2000
cảnh giác nè"
06:49
And they turnedquay at onceMột lần and walkedđi bộ away.
164
391000
2000
Sau đó bọn họ liền quay đầu bước tiếp.
06:51
The old man reachedđạt được out
165
393000
2000
Cụ ông rờ rẫm
06:53
his knobblyknobbly clawClaw
166
395000
2000
cái tay gân guốc của mình
06:55
for the woman'sngười phụ nữ handtay,
167
397000
2000
để nắm lấy tay bà lão,
06:57
and foundtìm it, and left me alonemột mình.
168
399000
2000
xong xuôi họ bỏ tôi một mình.
06:59
Now, you could describemiêu tả this as a simpleđơn giản misunderstandingsự hiểu lầm --
169
401000
3000
Bây giờ, tôi đã có thể nói về việc này
như một cuộc chạm mặt
07:02
a strangekỳ lạ encountergặp gỡ amongtrong số humanscon người.
170
404000
2000
nhầm nhọt giữa con người với nhau.
07:04
Maybe it was swampđầm lầy gaskhí đốt, but --
171
406000
2000
Có lẽ, đó là do khí độc, nhưng mà
07:06
(LaughterTiếng cười) --
172
408000
2000
(Tiếng cười)
07:08
I know what I saw.
173
410000
2000
tôi biết những gì mình nhìn thấy chứ.
07:11
CloseĐóng encountergặp gỡ two: BrooklineBrookline, MassachusettsMassachusetts, 1984.
174
413000
4000
Cuộc chạm mặt thứ hai là ở
Brookline, Massachusetts, năm 1984.
07:15
I wentđã đi to see the moviebộ phim "DuneDune,"
175
417000
2000
Tôi đi xem phim "Xứ cát",
07:17
and a girlcon gái talkednói chuyện to me. Now, on its faceđối mặt --
176
419000
3000
và một cô gái bắt chuyện với tôi.
07:20
(LaughterTiếng cười) --
177
422000
3000
(Tiếng cười)
07:23
this is impossibleKhông thể nào on its faceđối mặt, I realizenhận ra --
178
425000
2000
rõ là không thể tin nổi,
nhưng tôi nhận ra
07:25
but it is absolutelychắc chắn rồi truethật.
179
427000
2000
việc này là sự thật.
07:27
It was openingkhai mạc night, naturallymột cách tự nhiên.
180
429000
2000
Đó là đêm mở màn, tất nhiên rồi.
07:29
I wentđã đi with my friendngười bạn TimTim McGonigalMcGonigal, who satngồi on my left.
181
431000
3000
Tôi đã đến cùng với anh bạn Tim McGonial,
anh ngồi bên trái tôi.
07:32
On my right was the girlcon gái in questioncâu hỏi.
182
434000
2000
Còn bên phải là cô gái đang nói đến.
07:34
She had long, curlyxoăn blackđen hairtóc, a bluemàu xanh da trời jeanJean jacketÁo khoác.
183
436000
3000
Cô có mái tóc dài đen óng
và mặc áo jacket jean màu xanh.
07:37
I remembernhớ lại, she had some sortsắp xếp of injurychấn thương to her anklemắt cá chân,
184
439000
3000
Tôi nhớ cô có một vài vết thương
nơi mắt cá chân,
07:40
an AceAce bandagebăng, and she had crutchesnạng.
185
442000
2000
phải dán băng cá nhân và đi đôi nạng.
07:42
She was very tallcao, I would say.
186
444000
2000
Có thể nói là cô gái ấy rất cao lớn.
07:44
I was startingbắt đầu highcao schooltrường học at the time. I would say she was a juniorJunior,
187
446000
3000
Lúc ấy tôi đang bắt đầu học cấp ba.
Cô nàng là học sinh năm cuối,
07:47
but I had never seenđã xem her before. She didn't go to my schooltrường học.
188
449000
2000
nhưng tôi chưa thấy cô bao giờ.
Cô ấy đã không đi học.
07:49
I didn't know her nameTên, and I never will.
189
451000
3000
Tôi đã không biết và sẽ chẳng bao giờ
biết được tên cô.
07:52
She was sittingngồi with someonengười nào who I presumeđoán was her mothermẹ,
190
454000
2000
Cô nàng đang ngồi với ai đó mà tôi đoán
là mẹ của cô ấy,
07:54
and they were talkingđang nói about the novelcuốn tiểu thuyết, "DuneDune."
191
456000
3000
họ đang nói chuyện về cuốn "Xứ cát"".
07:57
They were bothcả hai biglớn fansngười hâm mộ, mothermẹ and daughterCon gái --
192
459000
2000
Hai người đều là những người hâm mộ,
mẹ và con gái
07:59
very unusualbất thường.
193
461000
2000
rất bất bình thường.
08:01
They were talkingđang nói about how theirhọ favoriteyêu thích charactersnhân vật
194
463000
2000
Họ đang nói về việc những nhân vật
họ yêu thích
08:03
were the giantkhổng lồ sandwormssandworms.
195
465000
3000
hóa thân thành rươi như thế nào.
08:06
And then it got strangerlạ.
196
468000
2000
Và chuyện còn kì lạ hơn.
08:08
That's when she turnedquay to me and said,
197
470000
2000
Khi cô gái ấy quay sang tôi và nói,
08:10
"Are you looking forwardphía trước to seeingthấy the moviebộ phim?"
198
472000
3000
"Cậu có mong đợi bộ phim này không?"
08:13
(LaughterTiếng cười)
199
475000
2000
(Tiếng cười)
08:15
First of all, I was embarrassedxấu hổ
200
477000
1000
Mới đầu, tôi rất lúng túng
08:16
because I had not readđọc the novelcuốn tiểu thuyết "DuneDune" at that time.
201
478000
3000
vì tôi khi ấy tôi chưa đọc cuốn "Dune" đó.
08:19
I was merelyđơn thuần a connoisseurnhững người sành of moviesphim
202
481000
2000
Tôi vẫn chỉ là một đứa mê những bộ phim
08:21
featuringcó tính năng desertSa mạc planetsnhững hành tinh, as I still am.
203
483000
2000
có những hành tinh hoang sơ thôi mà.
08:23
(LaughterTiếng cười)
204
485000
2000
(Tiếng cười)
08:25
But it was alsocũng thế the tonetấn of how she askedyêu cầu the questioncâu hỏi:
205
487000
2000
Nhưng vấn đề là thái độ của cô nàng
khi hỏi câu đó:
08:27
aproposapropos of nothing, like she didn't even carequan tâm about the answercâu trả lời,
206
489000
3000
chẳng bận tâm gì, cứ như nàng ta không
cần biết đến câu trả lời vậy,
08:30
as thoughTuy nhiên she just wanted to talk to me.
207
492000
3000
như là chỉ muốn xã giao thôi vậy.
08:34
I did not know what to say. I said, "Yes."
208
496000
2000
Tuy không biết phải nói sao.
Tôi cũng trả lời, "Đúng thế".
08:37
I did not even turnxoay my headcái đầu.
209
499000
2000
Tôi thậm chí chẳng quay mặt sang cô ta.
08:40
The moviebộ phim beganbắt đầu.
210
502000
2000
Bộ phim bắt đầu.
08:42
I need not remindnhắc lại you that this was DavidDavid Lynch'sLynch của versionphiên bản of "DuneDune,"
211
504000
3000
Hẳn tôi không cần nhắc bạn rằng
đó là bản phim của David Lynch
08:45
in which all of the charactersnhân vật
212
507000
3000
mà mọi nhân vật trong ấy
08:48
were sexysexy and deformedbiến dạng at the sametương tự time.
213
510000
2000
đều rất gợi tình
và bị biến thái cùng một lúc.
08:50
(LaughterTiếng cười)
214
512000
2000
(Tiếng cười)
08:52
There was a charactertính cách calledgọi là the Third-StageGiai đoạn thứ ba GuildGuild NavigatorHoa tiêu,
215
514000
3000
Có một nhân vật tên là Third-Stage Guild Navigator,
08:55
which was a kindloại of giantkhổng lồ, floatingnổi fetus-creaturethai nhi-sinh vật
216
517000
3000
một bào thai khổng lồ lơ lửng
08:58
that livedđã sống in a giantkhổng lồ tankxe tăng with this orangetrái cam mistsương mù
217
520000
3000
sống trong một cái thùng lớn
đầy sương màu cam
09:01
of psychedelicảo giác spicegia vị
218
523000
2000
của chất gây phê
09:03
swirlingxoáy around him,
219
525000
2000
uốn lượn quanh hắn,
09:05
allowingcho phép him to bendbẻ cong spacekhông gian and time.
220
527000
2000
giúp hắn bẻ cong không gian và thời gian.
09:07
He could never leaverời khỏi the tankxe tăng
221
529000
2000
Hắn không thể rời khỏi cái thùng đó
09:09
or interacttương tác with the outsideở ngoài worldthế giới.
222
531000
2000
hay tương tác với thế giới bên ngoài được.
09:11
He had becometrở nên, in his isolationcô lập,
223
533000
2000
Trong sự cô độc ấy, hắn đã trở nên
09:13
so deformedbiến dạng and so sexysexy,
224
535000
2000
rất lệch lạc và cũng quyến rũ nữa,
09:15
that he had to talk throughxuyên qua a kindloại of old-timeyOld timey radioradio
225
537000
3000
hắn phải nói chuyện với bên ngoài
qua một cái radio cũ kĩ,
09:18
to the outsideở ngoài worldthế giới, and could never touchchạm them.
226
540000
3000
và không thể chạm vào mọi người được.
09:21
I mean, I likedđã thích him a lot better than the sandwormssandworms.
227
543000
3000
Theo tôi, tôi thích hắn ta
hơn lũ rươi nhiều.
09:24
The sandwormssandworms were fine, but your favoriteyêu thích charactertính cách?
228
546000
3000
Lũ đó cũng được thôi,
Nhưng nhân vật bạn thích là gì?
09:27
Please.
229
549000
2000
Thôi bỏ đi.
09:29
When the moviebộ phim endedđã kết thúc,
230
551000
2000
Khi bộ phim kết thúc,
09:31
everyonetất cả mọi người seemeddường như very happyvui mừng
231
553000
2000
mọi người đều rất vui vẻ
09:33
to get up and get out of the theatreNhà hát as soonSớm as possiblekhả thi.
232
555000
2000
đứng dậy và ra khỏi rạp càng nhanh càng tốt.
09:36
ExceptNgoại trừ for the girlcon gái.
233
558000
2000
Trừ cô gái ấy.
09:38
As I walkedđi bộ out, her pacetốc độ slowedchậm lại.
234
560000
2000
Khi tôi bước ra ngoài, cô ta đi chậm lại.
09:40
PerhapsCó lẽ it was the crutchesnạng,
235
562000
2000
Có lẽ là vì cái nạng,
09:42
but it seemeddường như --
236
564000
2000
nhưng dường như,
09:44
(LaughterTiếng cười) --
237
566000
2000
(Tiếng cười)
09:46
it seemeddường như as thoughTuy nhiên she mightcó thể want to talk to me again.
238
568000
4000
hình như cô lại muốn
bắt chuyện tôi lần nữa.
09:50
When I say it out loudto tiếng, it soundsâm thanh so ridiculousnực cười,
239
572000
3000
Khi nói về chuyện này,
nghe có vẻ rất kì cục,
09:53
but I can only come to the conclusionphần kết luận
240
575000
2000
nhưng tôi chỉ có thể đúc kết rằng
09:55
that it was what, in the alienngười ngoài hành tinh abducteeabductee communitycộng đồng,
241
577000
3000
những chuyện ở trong cộng đồng
bị người ngoài hành tinh bắt cóc như này
09:58
they call a "screenmàn memoryký ức":
242
580000
3000
có tên là "bộ nhớ màn hình":
10:01
a ridiculousnực cười falsesai recollectionhồi ức designedthiết kế by theirhọ brainóc
243
583000
3000
hồi ức nhầm lẫn kì cục
được tạo ra bởi não bộ
10:04
to coverche up some traumachấn thương -- say, of beingđang kidnappedbắt cóc
244
586000
2000
để che đậy sự tổn thương do bị bắt cóc
10:06
and flownbay off to a sextình dục pyramidkim tự tháp.
245
588000
2000
và bị kéo đến kim tự tháp giao phối.
10:08
(LaughterTiếng cười)
246
590000
2000
(Tiếng cười)
10:10
And so I sure am gladvui vẻ
247
592000
2000
Tôi rất mừng vì
10:12
I did not slowchậm down to talk to her.
248
594000
2000
mình đã không đi chậm lại để nói chuyện
với cô ta.
10:14
I sure am gladvui vẻ I never saw her again.
249
596000
3000
Tôi cũng rất mừng vì
không bao giờ gặp lại cô ta nữa.
10:18
CloseĐóng encountergặp gỡ threesố ba: PhiladelphiaPhiladelphia, PennsylvaniaPennsylvania,
250
600000
3000
Cuộc chạm mặt thứ ba:
Ở Philadelphia, Pennsylvania,
10:21
1989.
251
603000
2000
năm 1989.
10:23
In the mid-to-lateMid-để-muộn '80s,
252
605000
2000
Vào nửa cuối thập niên 80,
10:25
the novelisttiểu thuyết gia WhitleyWhitley StrieberStrieber wroteđã viết a booksách calledgọi là "CommunionHiệp thông,"
253
607000
3000
tiểu thuyết gia Whitley Srrieber
viết cuốn "Mối quan hệ",
10:28
in which he describedmô tả his ownsở hữu lifelongsuốt đời experienceskinh nghiệm
254
610000
2000
trong ấy ông kể lại trải nghiệm của đời mình
10:30
beingđang abductedbắt cóc by aliensngười ngoài hành tinh.
255
612000
3000
lúc bị người ngoài hành tinh bắt cóc.
10:33
And he alsocũng thế describedmô tả the phenomenonhiện tượng knownnổi tiếng in this communitycộng đồng
256
615000
2000
Ông cũng kể lại một hiện tượng được nói đến
trong xã hội này
10:35
as "lostmất đi time,"
257
617000
2000
với cái tên "thời gian đánh mất",
10:37
where WhitleyWhitley StrieberStrieber would suddenlyđột ngột becometrở nên awareý thức
258
619000
2000
nơi Whitley Srtieber bỗng nhiên
nhận ra rằng
10:39
that he could not remembernhớ lại the previousTrước tenmười minutesphút,
259
621000
3000
ông không thể nhớ được những gì
xảy ra mười phút trước,
10:42
or the previousTrước tenmười hoursgiờ, or the previousTrước tenmười daysngày.
260
624000
3000
hay mười giờ trước, hay mười ngày trước.
10:45
And would come to the conclusionphần kết luận that that was when the aliensngười ngoài hành tinh
261
627000
2000
Và ông kết luận rằng
đó là vì người ngoài hành tinh
10:47
were takinglấy him and givingtặng him rectaltrực tràng probesđầu dò.
262
629000
3000
đã dẫn ông đi xét nghiệm trực tràng.
10:50
(LaughterTiếng cười)
263
632000
2000
(Tiếng cười)
10:52
This booksách becameđã trở thành, naturallymột cách tự nhiên, an enormousto lớn best-sellercuốn.
264
634000
3000
Cuốn sách đó, dĩ nhiên, vô cùng ăn khách.
10:55
This imagehình ảnh by TedTed JosephJoseph was from that booksách,
265
637000
2000
Bức hành này do Ted Joseph vẽ,
được lấy ra từ cuốn sách,
10:57
and was his, sortsắp xếp of, policecảnh sát sketchphác hoạ
266
639000
3000
và dường như là chân dung tội phạm
11:00
of what the creaturessinh vật lookednhìn like
267
642000
2000
của những sinh vật giống với
11:02
that WhitleyWhitley StrieberStrieber had describedmô tả to him.
268
644000
2000
những gì mà Whiley Strieber
đã miêu tả với Joseph.
11:04
And it was so successfulthành công that they madethực hiện it into a moviebộ phim.
269
646000
3000
Và cuốn sách đã được chuyển thể thành phim
rất thành công.
11:07
And in 1989, the way I remembernhớ lại it,
270
649000
2000
Vào năm 1989, tôi nhớ thế,
11:09
I was in PhiladelphiaPhiladelphia
271
651000
2000
lúc ấy tôi ở Philadelphia
11:11
visitingthăm viếng my girlfriendbạn gái, and we decidedquyết định,
272
653000
2000
để thăm bạn gái tôi,
và chúng tôi quyết định
11:13
aproposapropos of nothing, to go see this moviebộ phim.
273
655000
3000
không vì lý do gì, sẽ đi xem bộ phim này.
11:16
And the way I remembernhớ lại it, the moviebộ phim featuredđặc trưng these detailschi tiết.
274
658000
3000
Tôi nhớ bộ phim có những chi tiết này.
11:19
One: WhitleyWhitley StrieberStrieber
275
661000
2000
Một: Vai Whitley Striber
11:21
was playedchơi by ChristopherChristopher WalkenWalken.
276
663000
2000
được Christopher Walken đóng.
11:23
Two: the alienngười ngoài hành tinh was playedchơi by a rubbercao su puppetcon rối.
277
665000
3000
Hai: Người ngoài hành tinh do
hai con rối cao su đảm nhận.
11:26
(LaughterTiếng cười)
278
668000
2000
(Tiếng cười)
11:28
ThreeBa: there was a surprisinglythật ngạc nhiên long
279
670000
3000
Ba: Có những cảnh phim dài đáng kinh ngạc
11:31
sequencetrình tự of the filmphim ảnh in which the rubbercao su puppetcon rối
280
673000
2000
về chuyện con rối cao su
11:33
givesđưa ra ChristopherChristopher WalkenWalken a rectaltrực tràng probethăm dò.
281
675000
3000
kiểm tra trực tràng cho Christopher Walken.
11:37
FourBốn: this was beingđang shownđược hiển thị
282
679000
2000
Bốn: Bộ phim được chiếu
11:39
in a regularđều đặn moviebộ phim theaterrạp hát in CenterTrung tâm CityThành phố, PhiladelphiaPhiladelphia.
283
681000
3000
trong một rạp chiếu chính quy
ở Center City, Philadelphia.
11:42
FiveNăm: all of which is to say,
284
684000
2000
Năm: Bộ phim ý nói rằng,
11:44
they madethực hiện a moviebộ phim out of the booksách, "CommunionHiệp thông,"
285
686000
2000
họ đã làm bộ phim
từ cuốn "Mối quan hệ" đó,
11:46
and it starredgắn dấu sao ChristopherChristopher WalkenWalken.
286
688000
3000
và có Christopher Walken tham gia.
11:49
Does something seemhình như strangekỳ lạ about this to you?
287
691000
3000
Có điều gì đó lạ lùng trong chuyện này không?
11:52
Something oddlẻ? Something off? Something wrongsai rồi with this picturehình ảnh?
288
694000
3000
Thứ gì đó kì quặc? Hay đã bị xóa đi?
Điều gì đó không đúng trong tấm hình ấy?
11:55
Think about it. Yes. The answercâu trả lời is:
289
697000
2000
Nghĩ về chuyện đó đi bạn.
Vâng. Đáp án là:
11:57
I had a girlfriendbạn gái. What?
290
699000
3000
Tôi đã có bạn gái. Gì cơ?
12:00
(LaughterTiếng cười)
291
702000
3000
(Tiếng cười)
12:03
How did this happenxảy ra? When did this happenxảy ra?
292
705000
3000
Chuyện xảy đến thế nào?
Chuyện xảy đến khi nào?
12:06
I remembernhớ lại walkingđi dạo out of the theaterrạp hát
293
708000
2000
Tôi nhớ là mình đã bước ra khỏi rạp chiếu
12:08
and becomingtrở thành suddenlyđột ngột awareý thức of this factthực tế,
294
710000
2000
và bỗng nhiên nhận ra rằng
12:10
as we walkedđi bộ handtay in handtay,
295
712000
2000
chúng tôi tay trong tay dạo bộ
12:12
and ponderingcân nhắc these very sametương tự questionscâu hỏi.
296
714000
2000
và suy nghĩ những câu hỏi giống nhau.
12:14
And to this day, I have no answercâu trả lời for you.
297
716000
3000
Chuyện là thế, giờ thì tôi vẫn chưa
có câu trả lời.
12:18
CloseĐóng encountergặp gỡ fourbốn: the AlgarveAlgarve,
298
720000
2000
Lần chạm mặt thứ tư: Ở Algarve,
12:20
PortugalBồ Đào Nha, 1991.
299
722000
2000
Bồ Đào Nha, 1991.
12:22
Some yearsnăm latermột lát sau, I and this womanđàn bà --
300
724000
2000
Vài năm sau, tôi và người phụ nữ này
12:24
we'lltốt call her "CatherineCatherine FletcherFletcher" --
301
726000
3000
chúng ta sẽ gọi cô là "Catherine Fletcher"
12:27
(LaughterTiếng cười) --
302
729000
3000
(Tiếng cười)
12:30
wentđã đi travelingđi du lịch throughxuyên qua the southmiền Nam of PortugalBồ Đào Nha togethercùng với nhau.
303
732000
3000
cùng nhau đi qua miền bắc Bồ Đào Nha.
12:33
We stayedở lại in old, crumblingđổ nát, walledtường citiescác thành phố,
304
735000
4000
Chúng tôi đã ở những phố cổ xập xệ và
bao vây bởi những bức tường
12:37
in tinynhỏ bé little hotelskhách sạn,
305
739000
1000
trong những khách sạn nhỏ bé,
12:38
and we would climbleo up to the roofmái nhà and drinkuống VinhoVinho VerdeVerde
306
740000
3000
chúng tôi trèo lên mái nhà,
uống Vinho Verde
12:41
and watch the sunmặt trời setbộ and playchơi checkerscờ đam.
307
743000
2000
ngắm mặt trời lặn và chơi cờ đam.
12:43
What? Did we do this? Really? Does anyonebất kỳ ai do this?
308
745000
3000
Gì cơ? Chúng tôi đã làm vậy ư?
Thật chứ? Có ai từng làm chuyện ấy chưa?
12:47
We wentđã đi to some toplessngực trần beachesbãi biển.
309
749000
2000
Chúng tôi đã đến những bãi biển bất tận ư.
12:49
ExcuseLý do gì me? No, not in my life.
310
751000
3000
Không, xin thứ lỗi.
Đời tôi chưa từng đến đó luôn.
12:52
For what it's worthgiá trị, we wentđã đi to SagresSagres,
311
754000
2000
Trong lưỡng lự, chúng tôi đã đến Sagres,
12:54
which was consideredxem xét, at the time, to be the endkết thúc of the worldthế giới.
312
756000
3000
nơi được xem như
chốn tận cùng thế giới vào lúc ấy.
12:57
And there I was chasedtruy đuổi by a packđóng gói of feralhoang dã dogschó on the dockDock,
313
759000
3000
Và ở đó, tôi bị một đám chó rừng
rượt đuổi trên bến phà,
13:00
and the leadchì dogchó bitbit me on the assmông,
314
762000
3000
con đầu đàn đã cắn vào mông tôi,
13:03
requiringyêu cầu me to go to a strangekỳ lạ PortugueseTiếng Bồ Đào Nha clinicphòng khám bệnh
315
765000
2000
thành ra tôi phải đến một phòng khám
của một người Bồ Đào Nha xa lạ
13:05
and receivenhận được an assmông shotbắn.
316
767000
2000
để tiêm mấy mũi vào mông.
13:07
Make of that what you will.
317
769000
2000
Bạn muốn nghĩ sao về chuyện này cũng được.
13:09
(LaughterTiếng cười)
318
771000
1000
(Tiếng cười)
13:10
Our last day in PortugalBồ Đào Nha,
319
772000
2000
Vào ngày cuối cùng ở Bồ Đào Nha,
13:12
we were in the districthuyện capitalthủ đô of FaroFaro,
320
774000
3000
chúng tôi đến thủ đô của Faro,
13:15
and CatherineCatherine decidedquyết định that she wanted to go to the beachbờ biển
321
777000
2000
và Catherine muốn đến thăm biển
13:17
one last time.
322
779000
2000
một lần cuối.
13:19
Now, FaroFaro is a bustlingnhộn nhịp little citythành phố,
323
781000
2000
Lúc ấy, Faro là một thành phố nhỏ bé tấp nập
13:21
and to get to the beachbờ biển, she explainedgiải thích, you would have to take
324
783000
2000
và cô chỉ rằng muốn đến biển,
chúng tôi phải đón
13:23
a busxe buýt and then a boatthuyền.
325
785000
2000
xe buýt rồi sau đó đi tàu.
13:25
And did I want to come with?
326
787000
2000
Và hỏi tôi liệu có muốn đi cùng không?
13:27
But I was exhaustedkiệt sức and dog-bittenchó cắn, and so I said, "No."
327
789000
3000
Nhưng tôi đã quá mệt và vì bị chó cắn nữa,
nên tôi nói "Không".
13:30
I remembernhớ lại what she lookednhìn like before she left.
328
792000
3000
Tôi còn nhớ gương mặt cô
trước khi cô rời đi.
13:34
The frecklestàn nhang had grownmới lớn
329
796000
2000
Những vết tàn nhang lớn dần
13:36
and multipliednhân on her faceđối mặt and shouldersvai,
330
798000
3000
và nhân lên trên khuôn mặt, bờ vai của cô,
13:39
clusteringclustering into a kindloại of a tantan.
331
801000
2000
chúng tập trung trên ấy như vết cháy nắng/
13:41
A tantan, we were bothcả hai tantan --
332
803000
2000
Cháy nắng ấy, ai cũng bị thế cả
13:43
is this truethật?
333
805000
2000
đúng không nhỉ?
13:46
Her eyesmắt were extrathêm brightsáng and extrathêm bluemàu xanh da trời, as a resultkết quả.
334
808000
3000
Với đôi mắt cô ấy sáng rỡ
và xanh biếc hơn cả,
13:49
She was smilingmỉm cười.
335
811000
2000
Catherine mỉm cười.
13:51
She was a singleĐộc thân womanđàn bà about to go alonemột mình into a countryQuốc gia,
336
813000
2000
Cô là một bà mẹ đơn thân
đang định đến sống một mình ở một đất nước
13:53
not even speakingnói the languagengôn ngữ,
337
815000
3000
không nói cùng thứ tiếng với cô.
13:56
to traveldu lịch alonemột mình by busxe buýt and boatthuyền
338
818000
2000
định đi phượt một mình bằng xe buýt và tàu
13:58
to go to a beachbờ biển she did not know
339
820000
2000
và đến một bờ biển,
nơi cô không biết đến
14:00
or had never seenđã xem.
340
822000
2000
hay thậm chí chưa từng nhìn thấy.
14:02
I lovedyêu her, and then she wentđã đi out
341
824000
3000
Tôi yêu cô gái ấy, và khi cô bỏ đi
14:05
into that strangekỳ lạ, alienngười ngoài hành tinh landđất đai.
342
827000
3000
đến miền đất xa lạ, ngoài hành tinh kia.
14:08
It tooklấy me some time to come to my sensesgiác quan.
343
830000
3000
Tôi phải mất một khoảng thời gian
để suy nghĩ.
14:11
I had my ownsở hữu "lostmất đi time" momentchốc lát,
344
833000
1000
Tôi đã có cho mình "thời gian bị đánh mất",
14:12
where I woketỉnh dậy up and suddenlyđột ngột realizedthực hiện
345
834000
3000
ở nơi ấy, tôi thức dậy
và giật mình nhận ra
14:15
it was very latemuộn in the day, almosthầu hết dinnertimegiờ ăn tối,
346
837000
2000
trời đã tối, sắp đến bữa tối rồi,
14:17
and she had not come back.
347
839000
2000
mà cô ấy vẫn không trở về.
14:19
NervousThần kinh, I wentđã đi down to the streetđường phố to look for her.
348
841000
2000
Đầy lo âu, tôi ra ngoài tìm Catherine.
14:21
Now, I did not speaknói PortugueseTiếng Bồ Đào Nha.
349
843000
3000
Khi ấy tôi không biết tiếng Bồ Đào Nha.
14:24
I did not know where the beachbờ biển was.
350
846000
2000
Tôi không biết biển ở đâu cả.
14:26
I could not call her on a celltế bào phoneđiện thoại because this was 1991,
351
848000
3000
Tôi cũng không thể gọi di động cho cô
vì đó là năm 1991,
14:29
and the aliensngười ngoài hành tinh had not givenđược us that technologyCông nghệ yetchưa.
352
851000
2000
người ngoài hành tinh vẫn chưa đưa cho ta
thứ công nghệ ấy.
14:31
(LaughterTiếng cười)
353
853000
3000
(Tiếng cười)
14:34
I realizedthực hiện that the day would only have
354
856000
2000
Tôi nhận ra hôm ấy chỉ có hai
14:36
two possiblekhả thi outcomeskết quả:
355
858000
2000
khả năng có thể xảy ra:
14:38
eitherhoặc CatherineCatherine would come back to the hotelkhách sạn,
356
860000
2000
Có thể Catherine sẽ trở về khách sạn,
14:40
or she would never come back to the hotelkhách sạn.
357
862000
3000
hay cô không bao giờ về nữa.
14:43
And so I satngồi down to wait.
358
865000
2000
Và thế là tôi ngồi đợi.
14:45
I did not watch the skiesbầu trời, but the very endkết thúc of the streetđường phố
359
867000
4000
Tôi không ngắm bầu trời nữa,
ngoài việc nhìn ra cuối con đường
14:49
where the busesxe buýt and carsxe hơi and pedestriansngười đi bộ
360
871000
3000
nơi những chiếc xa buýt, xe hơi,
người đi bộ
14:52
and little scootersxe tay ga were movingdi chuyển alongdọc theo.
361
874000
2000
và những chiếc scooter đi qua.
14:54
And I watchedđã xem those constellationschòm sao shiftsự thay đổi,
362
876000
2000
Tôi quan sát những chòm sao chuyển dời,
14:56
hopinghi vọng that they would partphần and I would see her faceđối mặt.
363
878000
3000
hi vọng rằng chúng sẽ tản mạn ra
và tôi lại thấy gương mặt cô.
14:59
It was at that momentchốc lát,
364
881000
2000
Vào giờ khắc ấy,
15:01
in that very smallnhỏ bé townthị trấn of 30,000 or so,
365
883000
3000
nơi thị trấn bé nhỏ độ 30000 dân hay hơn,
15:04
that I trulythực sự appreciatedđánh giá cao the vastnesstính minh mông of the universevũ trụ
366
886000
3000
tôi đã đánh giá được sự mênh mông
của thế giới này
15:07
and the searchingđang tìm kiếm we mightcó thể do in it.
367
889000
3000
và cuộc kiếm tìm của ta ở nơi đây.
15:10
And that's when the LiberiansLiberia cameđã đến alongdọc theo.
368
892000
2000
Khi ấy những người Liberia đi qua.
15:12
FiveNăm youngtrẻ menđàn ông -- all laughingcười, happyvui mừng, travelingđi du lịch togethercùng với nhau,
369
894000
3000
Năm cậu trai trẻ,
họ cười, vui vẻ đi bên nhau
15:15
comingđang đến back to this hotelkhách sạn where they were stayingở lại.
370
897000
3000
trở về khách sạn nơi họ đang ở.
15:18
One of them was namedđặt tên JosephJoseph, and he askedyêu cầu me
371
900000
2000
Một trong số ấy là Joseph,
cậu ta hỏi
15:20
what was I doing, and I explainedgiải thích.
372
902000
2000
tôi đang làm gì, tôi kể chuyện.
15:22
And he said, "Don't worrylo." He was sure that CatherineCatherine would be safean toàn.
373
904000
3000
Rồi cậu nói, "Đừng lo anh ạ".
Cậu ấy chắc rằng Catherine sẽ an toàn.
15:25
But he did not seemhình như so very sure,
374
907000
2000
Nhưng trông cũng chẳng chắc chắn lắm,
15:27
for he satngồi down to wait with me.
375
909000
2000
vì vậy cậu ngồi xuống đợi với tôi.
15:29
And for the nextkế tiếp two hoursgiờ, they all waitedchờ đợi with me:
376
911000
2000
Hai giờ sau đó, mọi người đều
chờ đợi cùng tôi:
15:31
takinglấy turnslượt, going up to theirhọ roomphòng, comingđang đến back,
377
913000
3000
thay phiên nhau, trở về phòng rồi quay lại,
15:34
tellingnói me jokesTruyện cười, distractingmất tập trung me.
378
916000
1000
chọc cười tôi, làm tôi phân tâm.
15:35
Two hoursgiờ, they gaveđưa ra me a messagethông điệp.
379
917000
3000
Hai giờ đó, họ đã gửi tôi thông điệp rằng.
15:38
We are not alonemột mình.
380
920000
2000
Chúng tôi không cô đơn.
15:40
And then, in the middleở giữa of a sentencecâu, at the very birthSinh of twilightChạng vạng,
381
922000
3000
Rồi sau đó,
15:43
I turnedquay and lookednhìn down the streetđường phố.
382
925000
2000
tôi quay đi và nhìn xuống đường.
15:45
The starssao alignedliên kết, and she cameđã đến back.
383
927000
3000
Khi những ngôi sao đã thẳng hàng,
Catherine trở về.
15:48
She was smilingmỉm cười. She did not understandhiểu không why I was so worriedlo lắng.
384
930000
3000
Cô ấy tươi cười,
không hiểu tại sao tôi lo lắng như thế.
15:51
NeitherKhông did the LiberiansLiberia,
385
933000
2000
Ngay cả những người Liberia cũng vậy,
15:53
althoughmặc dù there was a hugekhổng lồ amountsố lượng of reliefcứu trợ in theirhọ laughtertiếng cười
386
935000
2000
mặc dù họ cười trong sự nhẹ nhõm tột cùng
15:55
as they clappedclapped us on the back, and wentđã đi back up to theirhọ roomphòng
387
937000
3000
khi vỗ tay sau lưng chúng tôi,
rồi trở về phòng,
15:58
and left us alonemột mình in the streetđường phố, holdinggiữ handstay.
388
940000
3000
để lại chúng tôi trên đường,
đang nắm tay nhau.
16:01
An eventbiến cố like this leaves a scarvết sẹo on the memoryký ức,
389
943000
3000
Một sự việc như thế để lại một vết sẹo
trong bộ nhớ,
16:04
much like a piececái of alienngười ngoài hành tinh technologyCông nghệ
390
946000
2000
cứ như một phần của
công nghệ ngoài trái đất
16:06
that has been insertedchèn into your buttocksMông
391
948000
2000
đã được đẩy vào mông bạn
16:08
by a "PortugueseTiếng Bồ Đào Nha doctorBác sĩ."
392
950000
2000
bởi một ông bác sĩ người Bồ Đào Nha vậy.
16:10
(LaughterTiếng cười)
393
952000
2000
(Tiếng cười)
16:12
And even now, a decadethập kỷ and a halfmột nửa latermột lát sau,
394
954000
2000
Dù cho vào lúc ấy,
một thập kỉ sau hay hơn thế nữa,
16:14
even now that we are marriedcưới nhau,
395
956000
2000
dù cho chúng tôi đã kết hôn,
16:16
I look for her still, wheneverbất cứ khi nào she is not in the roomphòng.
396
958000
3000
tôi vẫn luôn tìm kiếm cô,
bất cứ khi nào không có cô trong phòng.
16:19
And even thoughTuy nhiên, I think you'llbạn sẽ agreeđồng ý, it is probablecó thể xảy ra
397
961000
3000
Và dù cho, tôi nghĩ bạn đồng ý,
cũng rất hợp lý
16:22
that duringsuốt trong the time she was away,
398
964000
2000
khi cho rằng lúc đi ra ngoài
16:24
she was kidnappedbắt cóc and replacedthay thế by an alienngười ngoài hành tinh cloneClone,
399
966000
2000
cô ấy bị bắt cóc và thế chỗ
bởi một bản sao người ngoài hành tinh,
16:27
I love her and wait for her still.
400
969000
2000
nhưng tôi vẫn luôn yêu và chờ đợi cô.
16:29
Thank you for your kindloại attentionchú ý.
401
971000
2000
Cảm ơn vì đã lắng nghe.
16:31
(ApplauseVỗ tay)
402
973000
3000
(Tiếng vỗ tay)
Translated by Nhu Khue
Reviewed by Thu pham

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com