ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com
TED2008

John Francis: Walk the earth ... my 17-year vow of silence

John Francis đi vòng quanh thế giới

Filmed:
1,001,748 views

Trong gần ba thập kỷ qua, John Francis đã trở thành một planetwalker, đi bộ và đánh thuyền vòng quanh thế giới với một thông điệp về trách nhiệm và sự tôn trọng đối với môi trường (Ông đã không nói chuyện trong 17 năm qua). Một buổi trò chuyện vui vẻ, hài hước nhưng cũng đầy suy nghĩ cùng với 1 tiết mục trình diễn banjo độc đáo.
- Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(MusicÂm nhạc)
0
0
43000
(Nhạc)
00:55
(ApplauseVỗ tay)
1
43000
6000
(Vỗ tay)
01:01
Thank you for beingđang here.
2
49000
3000
Cám ơn vì đã có mặt ở đây.
01:04
And I say "thank you for beingđang here" because I was silentim lặng for 17 yearsnăm.
3
52000
8000
Và tôi nói cám ơn sự có mặt của các bạn ở đây là vì tôi đã câm lặng trong suốt 17 năm.
01:12
And the first wordstừ ngữ that I spokenói were in WashingtonWashington, D.C.,
4
60000
4000
Và những lời đầu tiên tôi nói là ở Washington, DC,
01:16
on the 20ththứ anniversaryngày kỷ niệm of EarthTrái đất Day.
5
64000
2000
trong dịp lễ kỷ niệm 20 năm Ngày trái đất (Earth day).
01:18
And my familygia đình and friendsbạn bè had gatheredtập hợp lại there to hearNghe me speaknói.
6
66000
5000
Và gia đình và bè bạn của tôi đã tụ họp lại đó để nghe tôi diễn thuyết.
01:23
And I said, "Thank you for beingđang here."
7
71000
4000
Và tôi nói "Cám ơn vì đã có mặt ở đây".
01:27
My mothermẹ, out in the audiencethính giả, she jumpednhảy lên up,
8
75000
1000
Mẹ tôi, ngồi giữa khán thính giả, bà đã nhảy lên,
01:28
"HallelujahVinh danh, JohnnyJohnny’s talkingđang nói!"
9
76000
3000
"Hallelujah, Johnny đang nói chuyện kìa!"
01:31
(LaughterTiếng cười)
10
79000
2000
(Tiếng cười)
01:33
ImagineHãy tưởng tượng if you were quietYên tĩnh for 17 yearsnăm
11
81000
2000
Thử tưởng tượng bạn câm lặng trong suốt 17 năm
01:35
and your mothermẹ was out in the audiencethính giả, say.
12
83000
4000
và mẹ bạn đang giờ ngồi giữa khán thính giả, bà sẽ nói như vậy.
01:39
My dadcha said to me, "That’s one" --
13
87000
3000
Cha tôi nói: "lần thứ nhất" --
01:42
I’llLL explaingiải thích that.
14
90000
3000
Tôi sẽ giải thích điều này.
01:45
But I turnedquay around because I didndidn’t recognizenhìn nhận where my voicetiếng nói was comingđang đến from.
15
93000
5000
Nhưng tôi quay lại bởi vì tôi đã không nhận ra giọng nói của mình từ đâu vang tới.
01:50
I hadnhadn’t heardnghe my voicetiếng nói in 17 yearsnăm,
16
98000
3000
Tôi đã không nghe được tiếng nói của mình trong 17 năm qua,
01:53
so I turnedquay around and I lookednhìn and I said,
17
101000
2000
nên tôi quay lại nhìn rồi nói.
01:55
"God, who'sai sayingnói what I’m thinkingSuy nghĩ?"
18
103000
4000
"Ôi Thượng Đế, ai đang nói cái tôi đang suy nghĩ vậy?"
01:59
And then I realizedthực hiện it was me, you know, and I kindloại of laughedcười.
19
107000
5000
Và sau đó tôi nhận ra đó là chính tôi, bạn biết không, và tôi cười.
02:04
And I could see my fathercha: "Yeah, he really is crazykhùng."
20
112000
5000
Và tôi có thể nhìn thấy cha tôi -- "Ừ, nó điên thiệt rồi."
02:09
Well, I want to take you on this journeyhành trình.
21
117000
4000
Tôi muốn dẫn dắt bạn đi vào hành trình này.
02:13
And the journeyhành trình, I believe, is a metaphorphép ẩn dụ for all of our journeysnhững chuyến đi.
22
121000
3000
Và tôi tin hành trình này là 1 ẩn dụ cho tất cả những cuộc hành trình của chúng ta.
02:16
Even thoughTuy nhiên this one is kindloại of unusualbất thường,
23
124000
4000
Và mặc dù là điều này khá là lạ lẫm,
02:20
I want you to think about your ownsở hữu journeyhành trình.
24
128000
5000
tôi muốn các bạn hãy nghĩ về hành trình của chính mình.
02:25
My journeyhành trình beganbắt đầu in 1971
25
133000
4000
Hành trình của tôi bắt đầu vào năm 1971
02:29
when I witnessedchứng kiến two oildầu tankerstàu chở dầu collideva chạm beneathở trên the GoldenVàng GateGate,
26
137000
6000
khi tôi chứng kiến 2 tàu chở dầu va vào nhau ở Golden Gate,
02:35
and a halfmột nửa a milliontriệu gallonsgallon of oildầu spilledtràn lên into the baybay.
27
143000
4000
và gần 2 triệu lít dầu tràn ra khắp vùng vịnh.
02:39
It disturbedquấy rầy me so much
28
147000
4000
Chuyện đó làm tôi lo âu rất nhiều
02:43
that I decidedquyết định that I was going to give up ridingcưỡi ngựa and drivingđiều khiển in motorizedcó động cơ vehiclesxe.
29
151000
6000
và tôi đã quyết định là tôi sẽ ko sử dụng bất cứ loại xe cộ nào nữa.
02:50
That’s a biglớn thing in CaliforniaCalifornia.
30
158000
3000
Đó là một vấn đề lớn ở California.
02:53
And it was a biglớn thing in my little communitycộng đồng of PointĐiểm ReyesReyes StationStation
31
161000
6000
Và cũng là 1 vấn đề lớn cho cộng đồng Point Reyes Station nhỏ bé của tôi
02:59
in InvernessInverness, CaliforniaCalifornia, because there were only
32
167000
2000
ở Inverness, California, vì chỉ có khoảng
03:01
about 350 people there in the wintermùa đông – this was back in '71 now.
33
169000
6000
350 người ở đó vào mùa đông - đó là năm 1971.
03:07
And so when I cameđã đến in and I startedbắt đầu walkingđi dạo around, people --
34
175000
5000
Và khi tới đó tôi bắt đầu đi bộ, mọi người--
03:12
they just knewbiết what was going on.
35
180000
2000
họ biết có gì đó đang xảy ra.
03:14
And people would drivelái xe up nextkế tiếp to me
36
182000
2000
Và họ đến gặp tôi
03:16
and say, "JohnJohn, what are you doing?"
37
184000
2000
và nói: "Này John, anh đang làm cái gì vậy?"
03:18
And I’d say, "Well, I’m walkingđi dạo for the environmentmôi trường."
38
186000
4000
Và tôi trả lời: "À, tôi đi bộ vì môi trường"
03:22
And they said, "No, you’reRe walkingđi dạo to make us look badxấu, right?
39
190000
4000
Và họ nói : "Không, anh đi bộ làm cho chúng tôi trông tệ hại, đúng không?
03:26
You’reRe walkingđi dạo to make us feel badxấu."
40
194000
2000
Anh đi bộ làm chúng tôi thấy hổ thẹn với bản thân?"
03:28
And maybe there was some truthsự thật to that,
41
196000
2000
Và có lẽ họ nói có phần đúng,
03:30
because I thought that if I startedbắt đầu walkingđi dạo, everyonetất cả mọi người would followtheo.
42
198000
5000
bởi vì tôi nghĩ rằng nếu tôi bắt đầu đi bộ, bạn biết đấy, họ sẽ làm theo.
03:35
Because of the oildầu, everybodymọi người talkednói chuyện about the polllutionpolllution.
43
203000
2000
Bởi vì dầu tràn, mọi người bàn tán về sự ô nhiễm.
03:37
And so I arguedlập luận with people about that, I arguedlập luận and I arguedlập luận.
44
205000
7000
Và tôi đã tranh luận với mọi người về điều đó, tôi đã tranh luận và tranh luận
03:44
I calledgọi là my parentscha mẹ up.
45
212000
2000
Tôi gọi về cho cha mẹ của tôi.
03:46
I said, "I’veve givenđược up ridingcưỡi ngựa and drivingđiều khiển in carsxe hơi."
46
214000
2000
Tôi nói: "Con sẽ không lái xe hơi nữa."
03:48
My dadcha said, "Why didndidn’t you do that when you were 16?"
47
216000
3000
Cha tôi nói: "Sao mày không làm vậy khi mày 16 tuổi ấy?"
03:51
(LaughterTiếng cười)
48
219000
2000
(Tiếng cười)
03:53
I didndidn’t know about the environmentmôi trường then.
49
221000
1000
Thời đó tôi không biết gì về môi trường.
03:54
They’reRe back in PhiladelphiaPhiladelphia.
50
222000
2000
Cha mẹ tôi trở về Philadelphia.
03:56
And so I told my mothermẹ, "I’m happyvui mừng thoughTuy nhiên, I’m really happyvui mừng."
51
224000
4000
Và tôi kể cho mẹ tôi nghe: "Dù sao con cũng thấy vui, con thật sự rất vui."
04:00
She said, "If you were happyvui mừng, sonCon trai, you wouldnwouldn’t have to say it."
52
228000
3000
Bà nói: "Con trai, nếu con thấy vui, con không cần phải nói ra."
04:03
MothersBà mẹ are like that.
53
231000
3000
Bà mẹ nào cũng như nhau.
04:06
And so, on my 27ththứ birthdaysinh nhật I decidedquyết định, because I arguedlập luận so much
54
234000
8000
Và vào ngày sinh nhật thứ 27 của tôi, tôi đã đưa ra quyết định, vì tôi tranh luận quá nhiều
04:14
and I talk so much, that I was going to stop speakingnói
55
242000
6000
và nói quá nhiều, bạn thấy đấy, nên tôi quyết định là sẽ ngưng, không nói nữa
04:20
for just one day -- one day -- to give it a restnghỉ ngơi.
56
248000
4000
chỉ trong 1 ngày -- 1 ngày thôi -- cho nó thảnh thơi 1 tí.
04:24
And so I did.
57
252000
3000
Và tôi đã làm vậy.
04:27
I got up in the morningbuổi sáng and I didndidn’t say a wordtừ.
58
255000
3000
Sáng sớm thức dậy tôi đã không nói 1 lời nào.
04:30
And I have to tell you, it was a very movingdi chuyển experiencekinh nghiệm,
59
258000
3000
Và tôi phải thú thật với các bạn, đó là 1 kinh nghiệm rất sâu sắc,
04:33
because for the first time, I beganbắt đầu listeningnghe -- in a long time.
60
261000
7000
vì đó là lần đầu tiên, tôi bắt đầu lắng nghe -- trong 1 thời gian dài.
04:40
And what I heardnghe, it kindloại of disturbedquấy rầy me.
61
268000
4000
Và cái tôi nghe được, khá là làm cho tôi lo lắng.
04:44
Because what I used to do, when I thought I was listeningnghe,
62
272000
3000
Vì những điều tôi đã từng làm, khi tôi nghĩ là tôi đang lắng nghe,
04:47
was I would listen just enoughđủ to hearNghe what people had to say
63
275000
3000
là tôi chỉ nghe đủ cái mọi người cần nói thôi,
04:50
and think that I could -- I knewbiết what they were going to say,
64
278000
5000
và tôi nghĩ có thể là tôi biết cái họ định nói,
04:55
and so I stoppeddừng lại listeningnghe.
65
283000
2000
và vì vậy tôi không lắng nghe nữa.
04:57
And in my mindlí trí, I just kindloại of racedđua aheadphía trước
66
285000
3000
Và tôi nghĩ, giống như là tôi cứ lo đua thẳng về phía trước
05:00
and thought of what I was going to say back,
67
288000
2000
và nghĩ về việc nên trả lời như thế nào,
05:02
while they were still finishingkết thúc up.
68
290000
2000
trong khi họ còn đang nói dang dở.
05:04
And then I would launchphóng in.
69
292000
2000
Rồi tôi lại bắt đầu tranh luận.
05:06
Well, that just endedđã kết thúc communicationgiao tiếp.
70
294000
4000
và kết thúc cuộc nói chuyện.
05:10
So on this first day I actuallythực ra listenedlắng nghe.
71
298000
2000
Và trong cái ngày đầu tiên ấy, tôi thực sự đã lắng nghe.
05:12
And it was very sadbuồn for me,
72
300000
2000
Và tôi rất buồn,
05:14
because I realizedthực hiện that for those manynhiều yearsnăm I had not been learninghọc tập.
73
302000
6000
vì tôi nhận ra rằng trong ngần ấy năm tôi chẳng học được cái gì cả.
05:20
I was 27. I thought I knewbiết everything.
74
308000
2000
Lúc đó tôi 27 tuổi.Tôi tưởng cái gì mình cũng biết hết.
05:25
I didndidn’t.
75
313000
2000
Nhưng tôi chẳng biết gì cả.
05:27
And so I decidedquyết định I’d better do this for anotherkhác day,
76
315000
4000
Và tôi quyết định tiếp tục làm như vậy.
05:31
and anotherkhác day, and anotherkhác day untilcho đến finallycuối cùng,
77
319000
4000
và từng ngày từng ngày trôi qua cho tới cuối cùng,
05:35
I promisedhứa hẹn myselfriêng tôi for a yearnăm I would keep quietYên tĩnh
78
323000
3000
tôi hứa với bản thân mình tôi sẽ giữ yên lặng trong 1 năm
05:38
because I startedbắt đầu learninghọc tập more and more and I neededcần to learnhọc hỏi more.
79
326000
4000
vì tôi bắt đầu học được nhiều và tôi cần phải học nhiều nữa.
05:42
So for a yearnăm I said I would keep quietYên tĩnh,
80
330000
2000
Và trong 1 năm ấy tôi đã giữ yên lặng,
05:44
and then on my birthdaysinh nhật I would reassessđánh giá lại what I had learnedđã học
81
332000
4000
và trong ngày sinh nhật tôi sẽ đánh giá lại xem mình đã học được những gì
05:48
and maybe I would talk again.
82
336000
2000
và nhiều khi tôi sẽ nói chuyện chở lại.
05:50
Well, that lastedkéo dài 17 yearsnăm.
83
338000
3000
và vậy là 17 năm đã trôi qua.
05:54
Now duringsuốt trong that time -- those 17 yearsnăm -- I walkedđi bộ and I playedchơi the banjobanjo
84
342000
6000
Trong suốt khoản thời gian -- 17 năm đó -- tôi đã đi và chơi đàn banjo
06:00
and I paintedSơn and I wroteđã viết in my journaltạp chí, and
85
348000
5000
và tôi vẽ và tôi viết báo và
06:05
I triedđã thử to studyhọc the environmentmôi trường by readingđọc hiểu bookssách.
86
353000
5000
tôi cố tìm hiểu về môi trường qua sách vở.
06:10
And I decidedquyết định that I was going to go to schooltrường học. So I did.
87
358000
4000
Và tôi quyết định rằng tôi sẽ đi học lại. Và tôi đã làm vậy.
06:14
I walkedđi bộ up to AshlandAshland, OregonOregon,
88
362000
2000
Tôi đi bộ tới Ashland, Oregon,
06:16
where they were offeringchào bán an environmentalmôi trường studieshọc degreetrình độ.
89
364000
5000
nơi mà họ có cấp chứng chỉ cho 1 chương trình học về môi trường.
06:21
It’s only 500 milesdặm.
90
369000
2000
Xa khoảng 800 cây số.
06:23
And I wentđã đi into the RegistrarCông ty đăng ký’s officevăn phòng and --
91
371000
4000
Và tôi đi tới văn phòng đăng ký và ...
06:32
"What, what, what?"
92
380000
2000
Cái gì, cái gì, cái gì?
06:34
I had a newspaperbáo chí clippingClipping.
93
382000
3000
Và tôi có 1 bài báo cắt ra.
06:37
"Oh, so you really want to go to schooltrường học here?
94
385000
2000
Ồ, vậy ra anh rất muốn được đi học ở đây phải không?
06:39
You donDon’t …?
95
387000
2000
Nhưng anh không ....?
06:41
We have a specialđặc biệt programchương trình for you." They did.
96
389000
3000
Chúng tôi có 1 chương trình đặc biệt cho anh.
06:44
And in those two yearsnăm, I graduatedtốt nghiệp with my first degreetrình độ -- a bachelorcử nhân’s degreetrình độ.
97
392000
5000
Và sau 2 năm đó, tôi đã tốt nghiệp với tấm bằng đầu tiên của mình -- 1 tấm bằng cử nhân.
06:49
And my fathercha cameđã đến out, he was so proudtự hào.
98
397000
3000
Và cha tôi xuất hiện, ông rất hãnh diện về tôi.
06:52
He said, "Listen, we’reRe really proudtự hào of you sonCon trai,
99
400000
3000
Ông nói : "Nghe này con trai, cha mẹ rất tự hào về con,
06:55
but what are you going to do with a bachelorcử nhân’s degreetrình độ?
100
403000
2000
nhưng con sẽ làm gì với tấm bằng cử nhân này?
06:57
You donDon’t ridedap xe in carsxe hơi, you donDon’t talk --
101
405000
2000
Con không lái xe, không nói chuyện,
06:59
you’reRe going to have to do those things."
102
407000
2000
rồi con cũng phải làm những điều đó thôi."
07:01
(LaughterTiếng cười)
103
409000
2000
(Tiếng cười)
07:03
I hunchedhunched my shouldervai, I pickedđã chọn my backpackba lô up again
104
411000
2000
Tôi khom người xuống, cầm lấy balô và 1 lần nữa
07:05
and I startedbắt đầu walkingđi dạo.
105
413000
2000
tôi bắt đầu đi tiếp.
07:09
I walkedđi bộ all the way up to PortPort TownsendTownsend, WashingtonWashington, where I builtđược xây dựng a woodengỗ boatthuyền,
106
417000
5000
Tôi đi tới tận Port Townsend, Washington, ở đó tôi làm 1 cái thuyền gỗ,
07:14
rodecưỡi it acrossbăng qua PugetPuget SoundÂm thanh
107
422000
3000
dùng nó băng qua Puget Sound.
07:17
and walkedđi bộ acrossbăng qua WashingtonWashington [to] IdahoIdaho and down to MissoulaMissoula, MontanaMontana.
108
425000
5000
Idaho -- Tôi đi xuyên suốt Washington, Idaho và xuống tận Missoula, Montana,
07:22
I had writtenbằng văn bản the UniversityTrường đại học of MontanaMontana two yearsnăm earliersớm hơn
109
430000
4000
Tôi đã gửi thư cho trường đại học Montana 2 năm trước
07:26
and said I'd like to go to schooltrường học there.
110
434000
3000
rằng tôi rất muốn được học ở đó.
07:29
I said I'd be there in about two yearsnăm.
111
437000
3000
Tôi nói tôi sẽ ở đó trong 2 năm tới.
07:32
(LaughterTiếng cười)
112
440000
2000
(Vỗ tay)
07:34
And I was there. I showedcho thấy up in two yearsnăm and they --
113
442000
3000
Và tôi đến nơi trình diện sau 2 năm.
07:37
I tell this storycâu chuyện because they really helpedđã giúp me.
114
445000
2000
Tôi kể câu chuyện này vì họ thật sự đã giúp đỡ tôi rất nhiều.
07:39
There are two storiesnhững câu chuyện in MontanaMontana.
115
447000
2000
Có tới 2 chuyện xảy ra ở Montana.
07:43
The first storycâu chuyện is I didndidn’t have any moneytiền bạc -- that’s a signký tên I used a lot.
116
451000
3000
đầu tiên là tôi không có đồng xu nào -- đây là cái dấu hiệu tôi xài rất nhiều.
07:46
And they said,"Don't worrylo about that."
117
454000
3000
Và họ nói, " Đừng lo về chuyện đó."
07:49
The directorgiám đốc of the programchương trình said, "Come back tomorrowNgày mai."
118
457000
3000
vị giám đốc của chương trình đó nói rằng : " ngày mai hãy quay lại đây."
07:52
He gaveđưa ra me 150 dollarsUSD,
119
460000
2000
Ông cho tôi 150 đô la,
07:54
and he said, "RegisterĐăng ký for one credittín dụng.
120
462000
3000
rồi nói: " hãy đăng ký 1 học phần.
07:57
You’reRe going to go to SouthNam AmericaAmerica, arenAren’t you?"
121
465000
2000
Anh đang đi về Nam Mỹ phải không?"
07:59
And I said --
122
467000
2000
Và tôi nói --
08:01
RiversSông ngòi and lakesHồ nước, the hydrologicalthuỷ văn systemshệ thống, SouthNam AmericaAmerica.
123
469000
4000
Những con sông, hồ nước, vòng tuần hoàn nước, Nam Mỹ.
08:05
So I did that.
124
473000
3000
Và tôi đã làm vậy.
08:08
He cameđã đến back; he said to me,
125
476000
2000
Ông trở lại và nói với tôi,
08:10
"OK JohnJohn, now that you've registeredđăng ký for that one credittín dụng,
126
478000
4000
ông nói : "Được rồi John, bây giờ anh đã đăng ký 1 học phần,
08:14
you can have a keyChìa khóa to an officevăn phòng, you can matriculateTOEFL --
127
482000
3000
đó là cái chìa khóa để anh được xét duyệt làm sinh viên của trường
08:17
you’reRe matriculatinghọc, so you can use the librarythư viện.
128
485000
2000
anh đang chờ xét duyệt nên anh cũng có thể sử dụng thư viện.
08:19
And what we’reRe going to do
129
487000
1000
Và cái chúng tôi làm là
08:20
is, we’reRe going to have all of the professorsgiáo sư allowcho phép you to go to classlớp học.
130
488000
6000
chúng tôi sẽ nói với tất cả giáo sư cho phép anh được vào lớp học,
08:26
They’reRe going to savetiết kiệm your gradecấp,
131
494000
2000
và họ sẽ lưu trữ điểm của anh
08:28
and when we figurenhân vật out how to get you the restnghỉ ngơi of the moneytiền bạc,
132
496000
2000
và tới khi tôi nghĩ ra cách kiếm ra số tiền còn lại cho anh,
08:30
then you can registerghi danh for that classlớp học and they’llLL give you the gradecấp."
133
498000
7000
thì anh có thể đăng ký lớp học đó và họ sẽ cấp bằng cho anh."
08:37
WowWow, they donDon’t do that in graduatetốt nghiệp schoolstrường học, I donDon’t think.
134
505000
3000
Wow, tôi nghĩ là họ không thường làm vậy ở những trường sau đại học.
08:40
But I use that storycâu chuyện because they really wanted to help me.
135
508000
4000
Tôi kể câu chuyện này vì họ thật sự muốn giúp đỡ cho tôi.
08:44
They saw that I was really interestedquan tâm in the environmentmôi trường,
136
512000
3000
Họ thấy tôi có hứng thú với môi trường,
08:47
and they really wanted to help me alongdọc theo the way.
137
515000
2000
và họ thật sự muốn giúp đỡ tôi
08:49
And duringsuốt trong that time, I actuallythực ra taughtđã dạy classesCác lớp học withoutkhông có speakingnói.
138
517000
5000
trong khoảng thời gian đó, tôi có đi dạy nhiều lớp mà ko nói 1 lời nào.
08:54
I had 13 studentssinh viên when I first walkedđi bộ into the classlớp học.
139
522000
3000
Và tôi có 13 sinh viên khi tôi lần đầu lên lớp,
08:57
I explainedgiải thích, with a friendngười bạn who could interpretgiải thích my signký tên languagengôn ngữ,
140
525000
6000
và tôi đã giải thích với 1 người bạn làm thông dịch ngôn ngữ ký hiệu cho tôi,
09:03
that I was JohnJohn FrancisFrancis, I was walkingđi dạo around the worldthế giới,
141
531000
2000
là tôi tên John Francis, tôi đi bộ vòng quanh thế giới,
09:05
I didndidn’t talk and this was the last time
142
533000
1000
tôi không nói chuyện và đó là lần cuối cùng
09:06
this personngười’s going to be here interpretinggiải thích for me.
143
534000
3000
người này đứng ra phiên dịch cho tôi.
09:09
All the studentssinh viên satngồi around and they wentđã đi ...
144
537000
3000
Tất cả sinh viên ngồi xung quanh tôi rồi họ như thế này này...
09:12
(LaughterTiếng cười)
145
540000
5000
(Tiếng cười)
09:17
I could see they were looking for the schedulekế hoạch,
146
545000
2000
Tôi thấy họ đang coi lại thời khóa biểu
09:19
to see when they could get out.
147
547000
2000
để xem khi nào có thể đi được.
09:21
They had to take that classlớp học with me.
148
549000
4000
Họ buộc phải học lớp của tôi.
09:25
Two weekstuần latermột lát sau, everyonetất cả mọi người was tryingcố gắng to get into our classlớp học.
149
553000
3000
2 tuần sau, mọi người cố gắng để được gia nhập lớp của tôi.
09:28
And I learnedđã học in that classlớp học -- because I would do things like this ...
150
556000
4000
Và tôi đã học được nhiều từ cái lớp đó -- vì tôi đã làm mấy cái như thế này này ..
09:32
and they were all gatheredtập hợp lại around, going, "What's he tryingcố gắng to say?"
151
560000
2000
và tất cả họ quây quần xung quanh, nào, ông ta định nói gì?
09:34
"I don't know, I think he's talkingđang nói about cleartrong sáng cuttingcắt." "Yeah, cleartrong sáng cuttingcắt."
152
562000
5000
Không biết nữa, tôi nghĩ ổng nói về việc đốn sạch rừng. Đúng rồi, đốn sạch rừng.
09:39
"No, no, no, that's not cleartrong sáng cuttingcắt, that’s -- he's usingsử dụng a handsawhandsaw."
153
567000
3000
Không, không phải việc đốn sạch rừng -- mà là ổng đang dùng 1 cái cưa tay.
09:43
"Well, you can’t clearcutclearcut with a ..."
154
571000
3000
chà, không thể đốn rừng bằng 1...
09:46
"Yes, you can cleartrong sáng cutcắt tỉa ..."
155
574000
2000
Được, được chứ sao không...
09:48
"No, I think he’s talkingđang nói about selectivechọn lọc forestryLâm nghiệp."
156
576000
2000
Không phải, tôi nghĩ ổng đang nói về việc trồng rừng có chọn lọc.
09:50
Now this was a discussionthảo luận classlớp học and we were havingđang có a discussionthảo luận.
157
578000
4000
và lớp trở thành 1 buổi tranh luận.
09:54
I just backedđược hậu thuẫn out of that, you know, and I just kindloại of keptgiữ the fistsnắm đấm from flyingbay.
158
582000
3000
Tôi chỉ đứng ngoài và cố không xen vào.
09:57
But what I learnedđã học was that sometimesđôi khi I would make a signký tên
159
585000
4000
Nhưng cái tôi nhận ra là thỉnh thoảng tôi ra dấu
10:01
and they said things that I absolutelychắc chắn rồi did not mean,
160
589000
4000
và họ bàn về những chuyện hoàn toàn không đúng ý tôi,
10:05
but I should have.
161
593000
2000
nhưng đó những chuyện đáng lẽ tôi nên đưa ra từ trước.
10:07
And so what cameđã đến to me is, if you were a teachergiáo viên
162
595000
5000
Và tôi chợt nghĩ nếu bạn là 1 thầy giáo
10:12
and you were teachinggiảng bài, if you werenViewer’t learninghọc tập
163
600000
3000
và bạn đang giảng dạy, nếu bạn không học tập được gì cả
10:15
you probablycó lẽ werenViewer’t teachinggiảng bài very well.
164
603000
2000
thì có lẽ bạn cũng chẳng dạy được gì.
10:17
And so I wentđã đi on.
165
605000
2000
Và thế tôi tiếp tục.
10:19
My dadcha cameđã đến out to see me graduatetốt nghiệp
166
607000
2000
Cha tôi đến dự lễ tốt nghiệp của tôi,
10:21
and, you know, I did the dealthỏa thuận,
167
609000
2000
và, bạn biết đấy, tôi đã có thỏa thuận rồi,
10:23
and my fathercha said, "We’reRe really proudtự hào of you sonCon trai, but ... "
168
611000
2000
và cha tôi nói : " Chúng ta rất hãnh diện về con, nhưng ..."
10:25
You know what wentđã đi on,
169
613000
2000
bạn biết chuyện gì rồi đấy,
10:27
he said, "You’veve got to startkhởi đầu ridingcưỡi ngựa and drivingđiều khiển and startkhởi đầu talkingđang nói.
170
615000
3000
ông nói : "Con phải bắt đầu lái xe và nói chuyện thôi.
10:30
What are you going to do with a masterbậc thầy’s degreetrình độ?"
171
618000
2000
Con định làm gì với cái bằng thạc sỹ?"
10:32
I hunchedhunched my shouldervai, I got my backpackba lô
172
620000
2000
Tôi cuối người xuống cầm cái ba lô
10:34
and I wentđã đi on to the UniversityTrường đại học of WisconsinWisconsin.
173
622000
2000
và tôi đi đến đại học Winconsin.
10:37
I spentđã bỏ ra two yearsnăm there writingviết on oildầu spillstràn.
174
625000
5000
Tôi bỏ ra 2 năm ở đó để viết về việc dầu tràn.
10:42
No one was interestedquan tâm in oildầu spillstràn.
175
630000
2000
Chẳng ai quan tâm tới việc dầu tràn.
10:44
But something happenedđã xảy ra --
176
632000
2000
Nhưng có chuyện đã xảy ra --
10:47
ExxonExxon ValdezValdez.
177
635000
2000
vụ dầu tràn Exxon Valdez.
10:50
And I was the only one in the UnitedVương StatesTiểu bang writingviết on oildầu spillstràn.
178
638000
4000
Và tôi là người duy nhất ở Mỹ viết về dầu tràn.
10:54
My dadcha cameđã đến out again.
179
642000
2000
Cha tôi đến gặp tôi 1 lần nữa.
10:56
He said, "I don't know how you do this, sonCon trai --
180
644000
2000
Ông nói : "Cha không biết làm thế nào con làm được, con trai,
10:58
I mean, you don't ridedap xe in carsxe hơi, you donDon’t talk.
181
646000
3000
ý cha là con không lái xe, con không nói chuyện.
11:01
My sisterem gái said maybe I should leaverời khỏi you alonemột mình,
182
649000
2000
Cô của con nói có lẽ cha nên để cho con như vậy,
11:03
because you seemhình như to be doing a lot better
183
651000
2000
vì dường như con làm mọi chuyện tốt hơn
11:05
when you’reRe not sayingnói anything."
184
653000
2000
khi con không nói gì cả."
11:07
(LaughterTiếng cười)
185
655000
3000
(Tiếng cười)
11:10
Well, I put on my backpackba lô again.
186
658000
2000
Và tôi lại xách ba lô
11:12
I put my banjobanjo on and I walkedđi bộ all the way to the EastĐông CoastBờ biển,
187
660000
2000
với cây đàn banjo và tôi đi thẳng tới East Coast,
11:14
put my footchân in the AtlanticĐại Tây Dương OceanĐại dương --
188
662000
2000
đặt chân lên Đại Tây Dương -
11:16
it was sevenbảy yearsnăm and one day it tooklấy me to walkđi bộ acrossbăng qua the UnitedVương StatesTiểu bang.
189
664000
4000
tôi mất hết 7 năm và 1 ngày để đi xuyên nước Mỹ.
11:22
And on EarthTrái đất Day, 1990 --
190
670000
5000
Và trong Ngày Trái Đất (Earth Day), năm 1990
11:27
the 20ththứ anniversaryngày kỷ niệm of EarthTrái đất Day -- that’s when I beganbắt đầu to speaknói.
191
675000
3000
vào diệp kỷ niệm 20 năm thành lập Ngày Trái Đất cũng là lúc tôi bắt đầu nói chuyện.
11:30
And that’s why I said, "Thank you for beingđang here."
192
678000
2000
Và đó là lý do tại sao tôi nói, "Cám ơn vì đã có mặt ở đây".
11:32
Because it's sortsắp xếp of like that treecây in the forestrừng fallingrơi xuống;
193
680000
4000
Vì nó giống như là 1 cái cây trong rừng đang ngã xuống
11:36
and if there's no one there to hearNghe, does it really make a soundâm thanh?
194
684000
3000
và nếu không có ai nghe được -- liệu nó có thật sự gây tiếng động?
11:39
And I’m thankingCám ơn you, and I'm thankingCám ơn my familygia đình
195
687000
3000
Và tôi cám ơn các bạn, cám ơn gia đình tôi,
11:42
because they had come to hearNghe me speaknói.
196
690000
2000
vì họ đã đến để nghe tôi nói.
11:44
And that’s communicationgiao tiếp.
197
692000
3000
và đó là sự giao tiếp.
11:47
And they alsocũng thế taughtđã dạy me about listeningnghe -- that they listenedlắng nghe to me.
198
695000
6000
Và họ cũng dạy tôi cách lắng nghe -- để họ lắng nghe tôi nói.
11:53
And it’s one of those things that cameđã đến out of the silencekhoảng lặng,
199
701000
4000
và 1 trong những cái rút ra được từ sự im lặng,
11:57
the listeningnghe to eachmỗi other.
200
705000
2000
là lắng nghe lẫn nhau.
11:59
Really, very importantquan trọng --
201
707000
2000
Thật sự, rất quan trọng--
12:01
we need to listen to eachmỗi other.
202
709000
3000
chúng ta cần phải lắng nghe nhau.
12:04
Well, my journeyhành trình keptgiữ going on.
203
712000
2000
và, hành trình của tôi tiếp tục.
12:06
My dadcha said, "That’s one,"
204
714000
3000
Cha tôi nói: "1 lần nữa"
12:09
and I still didndidn’t let that go.
205
717000
3000
và tôi vẫn không từ bỏ.
12:12
I workedđã làm việc for the CoastguardCoastguard, was madethực hiện a U.N. GoodwillThiện chí AmbassadorĐại sứ.
206
720000
3000
Tôi đã làm lính tuần phòng bờ biển (Coastguard), được làm 1 đại sứ thiện chí của Liên hiệp quốc.
12:15
I wroteđã viết regulationsquy định for the UnitedVương StatesTiểu bang --
207
723000
3000
Tôi viết luật cho Hoa Kỳ.
12:18
I mean, I wroteđã viết oildầu spillsự cố tràn dầu regulationsquy định.
208
726000
2000
ý tôi là viết những quy định cho vấn đề dầu tràn.
12:20
20 yearsnăm agotrước, if someonengười nào had said to me,
209
728000
4000
20 năm trước nếu có ai đó nói với tôi là:
12:24
"JohnJohn, do you really want to make a differenceSự khác biệt?"
210
732000
3000
"John, anh có thật sự muốn tạo ra sự thay đổi ko?"
12:27
"Yeah, I want to make a differenceSự khác biệt."
211
735000
1000
"Vâng, tôi muốn tạo ra sự thay đổi."
12:28
He said, "You just startkhởi đầu walkingđi dạo eastĐông;
212
736000
2000
Anh ta nói : "Anh cứ đi về hướng đông,
12:30
get out of your carxe hơi and just startkhởi đầu walkingđi dạo eastĐông."
213
738000
3000
xuống xe và cứ đi về hướng đông."
12:33
And as I walkedđi bộ off a little bitbit, they'dhọ muốn say, "Yeah, and shutđóng lại up, too."
214
741000
4000
Và khi tôi đi được 1 quãng thì họ nói : "Ừ, rồi câm miệng lại luôn."
12:37
(LaughterTiếng cười)
215
745000
3000
(Tiếng cười)
12:40
"You’reRe going to make a differenceSự khác biệt, buddyBạn bè."
216
748000
2000
Anh đang tạo ra sự thay đổi đó anh bạn."
12:42
How could that be, how could that be?
217
750000
3000
Như thế nào, như thế nào?
12:45
How could doing suchnhư là a simpleđơn giản thing like walkingđi dạo and not talkingđang nói
218
753000
4000
Như thế nào mà chỉ để làm những việc đơn giản như là đi và không nói chuyện
12:49
make a differenceSự khác biệt?
219
757000
2000
lại tạo ra sự khác biệt?
12:51
Well, my time at the CoastBờ biển GuardBảo vệ was a really good time.
220
759000
4000
thời gian tôi ở Coast Guard rất tốt.
12:55
And after that -- I only workedđã làm việc one yearnăm --
221
763000
3000
và sau đó -- tôi chỉ làm trong 1 năm thôi --
12:58
I said, "That's enoughđủ. One year'snăm enoughđủ for me to do that."
222
766000
4000
tôi nói: "đủ rồi, 1 năm là đủ cho tôi để làm cái việc đó rồi."
13:02
I got on a sailboatthuyền buồm and I sailedkhởi hành down to the CaribbeanCaribbean,
223
770000
3000
Tôi lên 1 chiếc thuyền buồm và đi thẳng tới Caribê,
13:05
and walkedđi bộ throughxuyên qua all of the islandshòn đảo, and to VenezuelaVenezuela.
224
773000
7000
đi bộ qua hết tất cả những hòn đảo rồi tới Venezuela.
13:12
And you know, I forgotquên mất the mostphần lớn importantquan trọng thing,
225
780000
4000
Và bạn biết không, tôi đã quên mất điều quan trọng nhất,
13:16
which is why I startedbắt đầu talkingđang nói, which I have to tell you.
226
784000
5000
là tại sao tôi lại bắt đầu nói chuyện lại, và tôi phải nói cho bạn biết.
13:21
I startedbắt đầu talkingđang nói because I had studiedđã học environmentmôi trường.
227
789000
5000
Tôi bắt đầu nói chyện lại là vì tôi đã học về môi trường,
13:26
I’d studiedđã học environmentmôi trường at this formalchính thức levelcấp độ,
228
794000
4000
Tôi đã học về môi trường ở mức này, cái mức chính thức này,
13:30
but there was this informalkhông chính thức levelcấp độ.
229
798000
2000
và còn có 1 mức không chính thức khác.
13:32
And the informalkhông chính thức levelcấp độ --
230
800000
3000
và ở cái mức không chính thức này --
13:35
I learnedđã học about people, and what we do and how we are.
231
803000
6000
tôi đã học về con người, về cái chúng ta làm và chúng ta tồn tại như thế nào.
13:41
And environmentmôi trường changedđã thay đổi from just beingđang about treescây and birdschim
232
809000
3000
Và vấn đề môi trường đã chuyển đổi từ việc chỉ có cây cỏ, chim chóc
13:44
and endangerednguy cơ tuyệt chủng speciesloài to beingđang about how we treatedđã xử lý eachmỗi other.
233
812000
6000
và những loài quý hiếm sang việc chúng ta đối xử với nhau như thế nào.
13:50
Because if we are the environmentmôi trường,
234
818000
2000
Vì nếu chúng ta là môi trường,
13:52
then all we need to do is look around us
235
820000
2000
thì tất cả nhũng gì chúng ta cần làm là nhìn xung quanh chúng ta
13:54
and see how we treatđãi ourselveschúng ta and how we treatđãi eachmỗi other.
236
822000
5000
và nhìn cách chúng ta đối xử với bản thân mình và người khác.
13:59
And so that’s the messagethông điệp that I had.
237
827000
4000
Và đó là thông điệp của tôi.
14:03
And I said, "Well, I'm going to have to spreadLan tràn that messagethông điệp."
238
831000
2000
Và tôi đã nói : " Tôi sẽ truyền bá thông điệp này."
14:05
And I got in my sailboatthuyền buồm, sailedkhởi hành all the way throughxuyên qua the CaribbeanCaribbean --
239
833000
4000
Và rồi tôi lên thuyền và đi tới tận Caribê.
14:09
it wasn'tkhông phải là really my sailboatthuyền buồm, I kindloại of workedđã làm việc on that boatthuyền --
240
837000
4000
Chiếc thuyền đó cũng không phải của tôi, tôi chỉ làm việc ở trển --
14:13
got to VenezuelaVenezuela and I startedbắt đầu walkingđi dạo.
241
841000
4000
khi đến Venezuela rồi tôi lại tiếp tục đi.
14:17
This is the last partphần of this storycâu chuyện, because it’s how I got here,
242
845000
3000
Đây là phần cuối của câu chuyện, về việc tôi tới đó như thế nào,
14:20
because I still didn't ridedap xe in motorizedcó động cơ vehiclesxe.
243
848000
3000
vì tôi vẫn không sử dụng 1 loại xe cộ nào hết.
14:23
I was walkingđi dạo throughxuyên qua ElEl DoradoDorado -- it's a prisonnhà tù townthị trấn, famousnổi danh prisonnhà tù,
244
851000
7000
Tôi đi qua El Dorado -- đó là 1 chốn tù tội, có những nhà tù nổi tiếng,
14:30
or infamousnổi tiếng prisonnhà tù -- in VenezuelaVenezuela, and I donDon’t know what possessedsở hữu me,
245
858000
5000
cũng như không nổi tiếng -- ở Venezuela, tôi đã không biết cái gì đã chiếm lĩnh lấy tôi
14:35
because this was not like me.
246
863000
2000
vì nó dường như không phải là tôi.
14:37
There I am, walkingđi dạo pastquá khứ the guardbảo vệ gatecánh cổng and the guardbảo vệ stopsdừng lại and saysnói,
247
865000
7000
và tôi đi qua cổng bảo vệ và người lính gác chặn tôi lại và nói,
14:44
"PasaportePasaporte, pasaportepasaporte," and with an M16 pointednhọn at me.
248
872000
5000
"Hộ chiếu đâu, hộ chiếu đâu" và chĩa khẩu M16 vào tôi.
14:49
And I lookednhìn at him and I said, "PassportHộ chiếu, huh?
249
877000
4000
Tôi nhìn anh ta rồi nói: "Hộ chiếu hả,
14:53
I don't need to showchỉ you my passporthộ chiếu. It’s in the back of my packđóng gói.
250
881000
3000
tôi không cần cho anh coi hộ chiếu, nó ở trong ba lô của tôi đây.
14:56
I'm DrTiến sĩ. FrancisFrancis; I'm a U.N. AmbassadorĐại sứ and I'm walkingđi dạo around the worldthế giới."
251
884000
6000
Tôi là Tiến sỹ Francis, tôi là Đại sứ thiện chí của Liên hiệp quốc và tôi đi bộ vòng quanh thế giới."
15:02
And I startedbắt đầu walkingđi dạo off.
252
890000
2000
nói rồi tôi bỏ đi.
15:04
What possessedsở hữu me to say this thing?
253
892000
2000
Cái gì đã điều khiển tôi khiến tôi nói như vậy?
15:09
The roadđường turnedquay into the junglerừng nhiệt đới.
254
897000
2000
và con đường rẽ tới 1 cánh rừng.
15:11
I didndidn’t get shotbắn.
255
899000
2000
Tôi đã không bị bắn.
15:13
And I got to -- I startkhởi đầu sayingnói, "FreeMiễn phí at last --
256
901000
4000
Và rồi tôi nói, cuối cùng cũng được tự do,
15:17
thank God AlmightyĐấng toàn năng, I’m freemiễn phí at last."
257
905000
3000
cám ơn Thượng đế toàn năng, cuối cùng tôi cũng được tự do,
15:24
"What was that about," I’m sayingnói. What was that about?
258
912000
3000
Điều đó là sao, tôi tự hỏi, điều đó là sao?
15:27
It tooklấy me 100 milesdặm to figurenhân vật out that, in my hearttim, in me,
259
915000
8000
Tôi đi hết cả 100 dặm rồi mới nghĩ ra là trong tôi, trong trái tim tôi,
15:35
I had becometrở nên a prisonertù nhân.
260
923000
3000
Tôi đã trở thành 1 kẻ tù tội.
15:38
I was a prisonertù nhân and I neededcần to escapethoát khỏi.
261
926000
4000
Tôi là 1 tên tù và tôi cần phải thoát ra.
15:42
The prisonnhà tù that I was in was the factthực tế that I did not drivelái xe
262
930000
6000
Nhà tù của tôi chính là cái thực tế mà tôi không lái xe
15:48
or use motorizedcó động cơ vehiclesxe.
263
936000
2000
hay sử dụng xe cộ gì hết.
15:50
Now how could that be?
264
938000
2000
Điều đó xảy ra như thế nào?
15:52
Because when I startedbắt đầu, it seemeddường như very appropriatethích hợp to me
265
940000
4000
Vì ngay từ đầu, nó có vẻ như rất thích hợp cho tôi
15:56
not to use motorizedcó động cơ vehiclesxe.
266
944000
2000
khi không sử dụng xe cộ gì cả.
15:58
But the thing that was differentkhác nhau
267
946000
2000
Nhưng điều khác biệt là
16:00
was that everymỗi birthdaysinh nhật, I askedyêu cầu myselfriêng tôi about silencekhoảng lặng,
268
948000
3000
vào mỗi lần sinh nhật, tôi tự hỏi mình về sự câm lặng,
16:03
but I never askedyêu cầu myselfriêng tôi about my decisionphán quyết to just use my feetđôi chân.
269
951000
8000
nhưng tôi chưa bao giờ tự hỏi về cái quyết định là chỉ sử dụng đôi chân của mình.
16:11
I had no ideaý kiến I was going to becometrở nên a U.N. AmbassadorĐại sứ.
270
959000
3000
Tôi chẳng hề biết là tôi sẽ trở thành 1 Đại sứ thiện chí.
16:14
I had no ideaý kiến I would have a PhĐộ pH.D.
271
962000
4000
Tôi chẳng hề nghĩ tôi sẽ là 1 tiến sỹ.
16:18
And so I realizedthực hiện that I had a responsibilitytrách nhiệm to more than just me,
272
966000
6000
Và tôi nhận ra là tôi không chỉ có trách nhiệm đối với bản thân mình,
16:24
and that I was going to have to changethay đổi.
273
972000
2000
nên tôi cần phải thay đổi.
16:26
You know, we can do it.
274
974000
3000
Bạn biết không, chúng ta có thể làm được điều đó.
16:29
I was going to have to changethay đổi.
275
977000
2000
Tôi đã cố thay đổi.
16:31
And I was afraidsợ to changethay đổi,
276
979000
2000
Và tôi sợ điều đó,
16:33
because I was so used to the guy who only just walkedđi bộ.
277
981000
3000
vì tôi đã quen với việc là 1 người chỉ biết đi bộ thôi.
16:36
I was so used to that personngười that I didndidn’t want to stop.
278
984000
6000
Tôi đã quen với việc là 1 người thích đi nhưng không muốn dừng lại.
16:42
I didndidn’t know who I would be if I changedđã thay đổi.
279
990000
3000
Tôi không biết tôi sẽ là ai nếu tôi thay đổi.
16:45
But I know I neededcần to.
280
993000
3000
Nhưng tôi biết là tôi cần phải làm vậy.
16:48
I know I neededcần to changethay đổi, because it would be the only way
281
996000
4000
Tôi biết tôi cần phải thay đổi, vì đó là cách duy nhất
16:52
that I could be here todayhôm nay.
282
1000000
2000
để tôi có mặt ở đây ngày hôm nay.
16:56
And I know that a lot of timeslần
283
1004000
3000
Và tôi biết là có rất nhiều lần
16:59
we find ourselveschúng ta in this wonderfulTuyệt vời placeđịa điểm where we’veve gottennhận to,
284
1007000
4000
chúng ta tự thấy mình đến được cái nơi rất tuyệt vời,
17:03
but there’s anotherkhác placeđịa điểm for us to go.
285
1011000
3000
nhưng ngoài kia vẫn còn 1 nơi khác cho chúng ta đi.
17:06
And we kindloại of have to leaverời khỏi behindphía sau the securityBảo vệ of who we’veve becometrở nên,
286
1014000
6000
Và chúng ta đã bỏ lại sau lưng cái bí mật về việc chúng ta là ai,
17:12
and go to the placeđịa điểm of who we are becomingtrở thành.
287
1020000
7000
và chỉ hướng tới việc chúng ta đang trở thành ai.
17:19
And so, I want to encouragekhuyến khích you to go to that nextkế tiếp placeđịa điểm,
288
1027000
9000
Và do vậy, tôi muốn khuyến khích các bạn hay tiếp tục đi,
17:28
to let yourselfbản thân bạn out of any prisonnhà tù that you mightcó thể find yourselfbản thân bạn in,
289
1036000
5000
để đẩy bản thân mình ra khỏi bất cứ nhà tù nào mà bạn thấy mình là tù nhân trong đó,
17:33
as comfortableThoải mái as it mayTháng Năm be, because we have to do something now.
290
1041000
8000
vì chúng ta cần phải làm 1 cái gì đó ngay bây giờ.
17:41
We have to changethay đổi now.
291
1049000
3000
Chúng ta phải thay đổi ngay từ bây giờ.
17:47
As our formertrước đây VicePhó PresidentTổng thống said,
292
1055000
5000
Cũng như là nguyên phó Tổng thống của chúng ta đã nói,
17:52
we have to becometrở nên activistsnhà hoạt động.
293
1060000
2000
Chúng ta phải trở thành những nhà hoạt động xã hội.
17:56
So if my voicetiếng nói can touchchạm you,
294
1064000
4000
Vậy nếu tiếng nói của tôi đánh động tới các bạn
18:00
if my actionshành động can touchchạm you, if my beingđang here can touchchạm you,
295
1068000
4000
nếu hành động của tôi có ảnh hưởng tới các bạn, nếu việc tôi có mặt ở đây gợi nên điều gì đó ở các bạn.
18:04
please let it be.
296
1072000
2000
thì làm ơn hãy để nó như vậy.
18:06
And I know that all of you have touchedchạm vào me
297
1074000
5000
Và tôi biết tất cả các bạn đều đã gợi cảm xúc tới cho tôi
18:11
while I’veve been here.
298
1079000
3000
khi tôi đứng trên đây.
18:16
So, let’s go out into the worldthế giới
299
1084000
3000
Vậy hãy bước ra ngoài kia
18:19
and take this caringchăm sóc, this love, this respectsự tôn trọng
300
1087000
3000
và mang cái tình yêu, sự tôn trọng và sự quan tâm
18:22
that we’veve shownđược hiển thị eachmỗi other right here at TEDTED,
301
1090000
5000
mà chúng ta đã bày tỏ lẫn nhau ở ngay tại hội trường TED này,
18:27
and take this out into the worldthế giới.
302
1095000
2000
mang nó ra thế giới ngoài kia.
18:29
Because we are the environmentmôi trường,
303
1097000
5000
Vì chúng ta chính là môi trường,
18:34
and how we treatđãi eachmỗi other
304
1102000
3000
và cái cách chúng ta đối xử với nhau
18:37
is really how we’reRe going to treatđãi the environmentmôi trường.
305
1105000
5000
cũng là cách chúng ta đối xử với môi trường.
18:42
So I want to thank you for beingđang here
306
1110000
4000
Và tôi muốn cám ơn các bạn vì đã có mặt ở đây
18:46
and I want to endkết thúc this in fivesố năm secondsgiây of silencekhoảng lặng.
307
1114000
5000
và tôi muốn kết thúc buổi nói chuyện này trong 5 giây im lặng.
18:59
Thank you.
308
1127000
2000
Cám ơn.
19:01
(ApplauseVỗ tay)
309
1129000
18000
(Vỗ tay)
Translated by Anh Tran
Reviewed by Ha Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com