ABOUT THE SPEAKER
Gregory Stock - Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA.

Why you should listen

Bestselling author and lecturer Gregory Stock examines the evolutionary significance of technological progress. His 1993 book, Metaman, looks (optimistically) toward a future where the symbiotic relationship between human culture and technology increasingly resembles a "superorganism" that can respond, as a whole, to crises like global warming. 2003's Redesigning Humans poses the alluring -- and sometimes frightening -- possibility that human biology will soon become customizable: no mere question of availability, but a matter of personal choice.

Stock's other work includes Engineering the Human Germline, which looks at the implications of controlled evolution, and a set of perpetually-bestselling tabletop conversation-starters, the flagship of which is The Book of Questions.

More profile about the speaker
Gregory Stock | Speaker | TED.com
TED2003

Gregory Stock: To upgrade is human

Gregory Stock: Không ngừng cải tiến -- Đó chính là đặc tính của loài người

Filmed:
543,614 views

Trong bài diễn thuyết đầy lời tiên đoán vào năm 2003 -- chỉ vài ngày trước khi cừu Dolly được nhồi bông -- nhà đạo đức và công nghệ sinh học Gregory Stock hướng tới các công nghệ mới ý nghĩa hơn (nhưng cũng gây không ít tranh cãi) như trẻ sơ sinh tùy biến theo nguyện vọng của cha mẹ chẳng hạn. Các công nghệ này có thể sẽ định hướng quá trình tiến hóa của loài người trong tương lai.
- Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The futureTương lai of life, where the unravelingunraveling of our biologysinh học --
0
0
4000
Cuộc sống trong tương lai và nơi làm sáng tỏ nền sinh học của chúng ta --
00:16
and bringmang đến up the lightsđèn a little bitbit. I don't have any slidesslide.
1
4000
2000
và làm ơn bật đèn lên nhé. Tôi sẽ không chiếu slide đâu.
00:18
I'm just going to talk --
2
6000
3000
Tôi sẽ nói về
00:21
about where that's likelycó khả năng to carrymang us.
3
9000
2000
nơi chúng ta có thể bị đẩy đến.
00:23
And you know, I saw all the visionstầm nhìn
4
11000
4000
Tôi đã thấy toàn bộ hình ảnh
00:27
of the first couplevợ chồng of sessionsphiên họp.
5
15000
2000
của 2 khu vực đầu tiên.
00:29
It almosthầu hết madethực hiện me feel a little bitbit guiltytội lỗi about havingđang có an upliftingnâng cao talk
6
17000
3000
Tôi cảm thấy phần nào tội lỗi khi nói chuyện đầy hứng khởi
00:32
about the futureTương lai.
7
20000
2000
về tương lai.
00:34
It feltcảm thấy wrongsai rồi to do that in some way.
8
22000
2000
Dù sao cũng thấy không ổn lắm.
00:36
And yetchưa, I don't really think it is
9
24000
2000
Tuy nhiên, tôi không bận tâm nhiều lắm
00:38
because when it comesđến down to it,
10
26000
2000
vì khi xét lại
00:40
it's this largerlớn hơn trajectoryquỹ đạo that is really what is going to remainvẫn còn --
11
28000
4000
chính là quỹ đạo lớn hơn này, sẽ vẫn còn --
00:44
what people in the futureTương lai are going to remembernhớ lại about this periodgiai đoạn.
12
32000
4000
con người trong tương lai sẽ vẫn còn nhớ đến thời kỳ này.
00:48
I want to talk to you a little bitbit about
13
36000
3000
Tôi muốn nói đôi chút về
00:51
why the visionstầm nhìn of JeremyJeremy RivkinsRivkins,
14
39000
4000
lý do tại sao các tầm nhìn của Jeremy Rivkins
00:55
who would like to banlệnh cấm these sortsloại of technologiescông nghệ,
15
43000
3000
ông là người muốn cấm các công nghệ này
00:58
or of the BillHóa đơn JoysNiềm vui who would like to relinquishtừ bỏ them,
16
46000
4000
hay tầm nhìn của Bill Joys, ông muốn từ bỏ chúng
01:02
are actuallythực ra -- to followtheo those pathslối đi would be suchnhư là a tragedybi kịch for us.
17
50000
5000
tại sao họ cho rằng đi theo con đường đó sẽ đẩy chúng ta vào thảm kịch.
01:07
I'm focusingtập trung on biologysinh học,
18
55000
3000
Tôi chú trọng đến sinh học,
01:10
the biologicalsinh học scienceskhoa học.
19
58000
2000
các môn khoa học sinh vật.
01:12
The reasonlý do I'm doing that is because those are going to be
20
60000
3000
Đó là các lĩnh vực
01:15
the areaskhu vực that are the mostphần lớn significantcó ý nghĩa to us.
21
63000
4000
trong tương lai có ý nghĩa rất quan trọng với con người.
01:19
The reasonlý do for that is really very simpleđơn giản.
22
67000
2000
Đơn giản thôi,
01:21
It's because we're fleshthịt and bloodmáu.
23
69000
2000
bởi vì chúng ta đều bằng xương bằng thịt cả.
01:23
We're biologicalsinh học creaturessinh vật.
24
71000
2000
Chúng ta là các sinh vật.
01:25
And what we can do with our biologysinh học
25
73000
4000
Và với sinh học chúng ta có thể
01:29
is going to shapehình dạng our futureTương lai
26
77000
2000
định hình tương lai của chúng ta
01:31
and that of our childrenbọn trẻ and that of theirhọ childrenbọn trẻ --
27
79000
3000
và con cháu sau này --
01:34
whetherliệu we gainthu được controlđiều khiển over aginglão hóa,
28
82000
2000
liệu chúng ta có kiểm soát được quá trình lão hóa không,
01:36
whetherliệu we learnhọc hỏi to protectbảo vệ ourselveschúng ta from Alzheimer'sAlzheimer,
29
84000
4000
liệu chúng ta có học được phòng tránh bệnh Alzheimer,
01:40
and hearttim diseasedịch bệnh, and cancerung thư.
30
88000
2000
bệnh tim và ung thư không.
01:42
I think that ShakespeareShakespeare really put it very nicelyđộc đáo.
31
90000
4000
Tôi thấy Shakespeare đã nói về điều này rất hay.
01:46
And I'm actuallythực ra going to use his wordstừ ngữ in the sametương tự ordergọi món that he did.
32
94000
3000
Và tôi sẽ mượn lời ông để diễn đạt lại.
01:49
(LaughterTiếng cười)
33
97000
2000
(Tiếng cười)
01:51
He said, "And so from hourgiờ to hourgiờ
34
99000
3000
Ông đã nói, '' Và thế là, thời gian trôi đi
01:54
we ripechín muồi and ripechín muồi.
35
102000
3000
chúng ta lớn lên rồi trưởng thành.
01:57
And then from hourgiờ to hourgiờ we rotthối and rotthối.
36
105000
2000
Và rồi thời gian trôi đi, chúng ta già nua rồi chết đi.
01:59
And therebybằng cách ấy hangsbị treo a talecâu chuyện."
37
107000
2000
Cuối cùng còn lại một câu chuyện mà thôi."
02:01
Life is shortngắn, you know.
38
109000
2000
Cuộc đời thật ngắn ngủi.
02:03
And we need to think about planninglập kế hoạch a little bitbit.
39
111000
2000
Và chúng ta cần nghĩ đôi chút đến việc lập kế hoạch.
02:05
We're all going to eventuallycuối cùng, even in the developedđã phát triển worldthế giới,
40
113000
5000
Thậm chí trong thế giới các nước phát triển
02:10
going to have to losethua everything that we love.
41
118000
3000
chúng ta sẽ mất đi mọi thứ chúng ta yêu quý.
02:13
When you're beginningbắt đầu to rotthối a little bitbit,
42
121000
3000
Khi bạn bắt đầu già đi một chút
02:16
all of the videosvideo crammednhồi nhét into your headcái đầu,
43
124000
2000
thì tâm trí bạn sẽ nhồi nhét đầy các đoạn băng,
02:18
all of the extensionsTiện ích mở rộng that extendmở rộng your variousnhiều powersquyền lực,
44
126000
4000
những thứ đã giúp bạn phát huy sức mạnh
02:22
are going to beingđang to seemhình như a little secondarythứ hai.
45
130000
4000
sẽ trở thành thứ yếu.
02:26
And you know, I'm gettingnhận được a little bitbit graymàu xám -- so is RayRay KurzweilKurzweil,
46
134000
4000
Tôi hơi bi quan một chút
02:30
so is EricEric DrexlerDrexler.
47
138000
2000
giống như Ray Kurzweil và Eric Drexler.
02:32
This is where it's really centralTrung tâm to our livescuộc sống.
48
140000
3000
Nó thực sự quan trọng trong cuộc sống của chúng ta.
02:35
Now I know there's been a wholetoàn thể lot of hypehype
49
143000
2000
Chúng ta ảo tưởng khá nhiều
02:37
about our powerquyền lực to controlđiều khiển biologysinh học.
50
145000
3000
về khả năng kiểm soát sinh học.
02:40
You just have to look at the HumanCon người GenomeBộ gen ProjectDự án.
51
148000
2000
Các bạn cần xem xét Đề Án Bộ Gen Người.
02:42
It wasn'tkhông phải là two yearsnăm agotrước
52
150000
2000
Cách đây gần 2 năm
02:44
that everybodymọi người was talkingđang nói about --
53
152000
2000
ai cũng bàn tán về
02:46
we'vechúng tôi đã foundtìm the HolyThánh GrailChén of biologysinh học.
54
154000
2000
việc chúng ta đã tìm ra cái nôi của sinh học.
02:48
We're decipheringgiải mã the code of codesMã số.
55
156000
2000
Chúng ta giải mã các đoạn mã.
02:50
We're readingđọc hiểu the booksách of life.
56
158000
3000
Chúng ta đang đọc cuốn sách cuộc sống.
02:53
It's a little bitbit reminiscentgợi nhớ of 1969 when NeilNeil ArmstrongArmstrong walkedđi bộ on the moonmặt trăng,
57
161000
4000
Nó gợi lại sự kiện Neil Armstrong bước đi trên mặt trăng năm 1969.
02:57
and everybodymọi người was about to racecuộc đua out towardđối với the starssao.
58
165000
4000
Có vẻ như ai cũng đi lên mặt trăng tới nơi rồi.
03:01
And we'vechúng tôi đã all seenđã xem "2001: A SpaceSpace OdysseyCuộc phiêu lưu."
59
169000
3000
Và chúng ta đã đều thấy vào năm 2001: Một Cuộc Du Hành Không Gian.
03:04
You know it's 2003, and there is no HALHAL.
60
172000
4000
Đó là năm 2003, không có HAL (máy tính thuật toán suy nghiệm).
03:08
And there is no odysseycuộc phiêu lưu to our ownsở hữu moonmặt trăng, much lessít hơn the moonsmặt trăng of JupiterSao Mộc.
61
176000
4000
Chẳng có chuyến phiêu lưu tới chị Hằng nào, chứ đừng nói tới các mặt trăng của sao Mộc.
03:12
And we're still pickingnhặt up piecesmiếng of the ChallengerThách thức.
62
180000
3000
Và chúng ta vẫn chỉ đang quẩn quanh với một số thành tựu.
03:15
So it's not surprisingthật ngạc nhiên that some people would wonderngạc nhiên
63
183000
4000
Nên chẳng có gì là lạ nếu ai đó băn khoăn
03:19
whetherliệu maybe 30 or 40 yearsnăm from now,
64
187000
3000
liệu từ 30 đến 40 năm tới
03:22
we'lltốt look back at this instanttức thời in time,
65
190000
2000
chúng ta sẽ nhìn nhận lại vấn đề này không.
03:24
and all of the sortsắp xếp of talk about
66
192000
3000
Và toàn bộ buổi diễn thuyết hôm nay
03:27
the HumanCon người GenomeBộ gen ProjectDự án,
67
195000
2000
tôi sẽ nói về Dự Án Bộ Gen Ở Người,
03:29
and what all this is going to mean to us --
68
197000
2000
và ý nghĩa của nó.
03:31
well, it will really mean preciousquí little.
69
199000
4000
Nó sẽ rất có giá trị đấy.
03:35
And I just want to say that that is absolutelychắc chắn rồi not going to be the casetrường hợp.
70
203000
4000
Tuy nhiên vấn đề không phải ở đó
03:39
Because when we talk about our geneticsdi truyền học and our biologysinh học,
71
207000
5000
vì khi nói về sự di truyền và đặc điểm sinh học ở con người
03:44
and modifyingsửa đổi and alteringthay đổi and adjustingđiều chỉnh these things,
72
212000
2000
cũng như biến đổi và điều chỉnh chúng,
03:46
we're talkingđang nói about changingthay đổi ourselveschúng ta.
73
214000
3000
chúng ta sẽ đề cập tới việc thay đổi chính chúng ta.
03:49
And this is very criticalchỉ trích stuffđồ đạc.
74
217000
2000
Và điều này rất quan trọng.
03:51
If you have any doubtsnghi ngờ about how technologyCông nghệ affectsảnh hưởng our livescuộc sống,
75
219000
4000
Nếu nghi ngờ về mức độ ảnh hưởng của công nghệ tới cuộc sống,
03:55
you just have to go to any majorchính citythành phố.
76
223000
2000
các bạn chỉ việc tới một thành phố lớn bất kỳ.
03:57
This is not the stompingstomping groundđất
77
225000
2000
Đây không phải khoảng đất tập họp
03:59
of our PleistoceneThế Pleistocen ancestorstổ tiên.
78
227000
2000
của tổ tiên Pleisticine của chúng ta.
04:01
What's happeningxảy ra is we're takinglấy this technologyCông nghệ --
79
229000
3000
Chúng ta đang áp dụng công nghệ này,
04:04
it's becomingtrở thành more precisetóm lược, more potentmạnh mẽ --
80
232000
2000
nó đang ngày càng chuẩn xác và hiệu quả hơn,
04:06
and we're turningquay it back upontrên ourselveschúng ta.
81
234000
3000
chúng ta đang quay lại sử dụng nó.
04:09
Before it's all donelàm xong
82
237000
2000
Trước khi hoàn thiện
04:11
we are going to alterthay đổi ourselveschúng ta
83
239000
2000
chúng ta sẽ thay đổi bản thân
04:13
everymỗi bitbit as much as we have changedđã thay đổi the worldthế giới around us.
84
241000
3000
toàn diện như chúng ta đã thay đổi thế giới.
04:16
It's going to happenxảy ra a lot soonersớm hơn
85
244000
2000
Nó sẽ xảy ra sớm hơn
04:18
than people imaginetưởng tượng.
86
246000
2000
so với mọi người tưởng nhiều.
04:20
On the way there it's going to
87
248000
3000
Nó sẽ hoàn toàn cách mạng hóa
04:23
completelyhoàn toàn revolutionizecách mạng medicinedược phẩm and healthSức khỏe carequan tâm; that's obvioushiển nhiên.
88
251000
3000
ngành y tế và chăm sóc sức khỏe. Đó là điều hiển nhiên.
04:26
It's going to changethay đổi the way we have childrenbọn trẻ.
89
254000
2000
Nó sẽ thay đổi phương thức sinh sản.
04:28
It's going to changethay đổi the way we managequản lý
90
256000
2000
Thay đổi cách chúng ta
04:30
and alterthay đổi our emotionscảm xúc.
91
258000
2000
kiểm soát và thay đổi cảm xúc.
04:32
It's going to probablycó lẽ changethay đổi the humanNhân loại lifespantuổi thọ.
92
260000
2000
Thậm chí có thể thay đổi tuổi thọ con người.
04:34
It will really make us questioncâu hỏi
93
262000
2000
Nó sẽ khiến chúng ta phải hỏi
04:36
what it is to be a humanNhân loại beingđang.
94
264000
4000
con người là gì.
04:40
The largerlớn hơn contextbối cảnh of this is that are
95
268000
2000
Ngữ cảnh rộng hơn là
04:42
two unprecedentedchưa từng có revolutionscuộc cách mạng that are going on todayhôm nay.
96
270000
6000
hai cuộc đổi mới chưa từng thấy đang diễn ra hiện nay.
04:48
The first of them is the obvioushiển nhiên one,
97
276000
2000
Cuộc đổi mới đầu tiên rất rõ ràng,
04:50
the siliconsilicon revolutionCuộc cách mạng,
98
278000
2000
cuộc đổi mới silicon,
04:52
which you all are very, very familiarquen with.
99
280000
3000
mà các bạn ai cũng biết.
04:55
It's changingthay đổi our livescuộc sống in so manynhiều wayscách,
100
283000
2000
Nó đang thay đổi cuộc sống của chúng ta theo nhiều cách
04:57
and it will continuetiếp tục to do that.
101
285000
2000
và vẫn sẽ tiếp tục thay đổi.
04:59
What the essenceBản chất of that is, is that we're takinglấy
102
287000
2000
Điều cốt lõi là chúng ta đang đứng trên cát
05:01
the sandCát at our feetđôi chân, the inerttrơ siliconsilicon at our feetđôi chân,
103
289000
4000
silicon trơ dưới chân chúng ta
05:05
and we're breathingthở a levelcấp độ of complexityphức tạp into it
104
293000
2000
và chúng ta đang hít thở một nồng độ nhất định
05:07
that rivalsđối thủ that of life itselfchinh no,
105
295000
2000
tác hại đến sức khỏe.
05:09
and mayTháng Năm even surpassvượt qua it.
106
297000
3000
Thậm chí vượt qua nó.
05:12
As an outgrowthsự cao hơn of that, as a childđứa trẻ of that revolutionCuộc cách mạng,
107
300000
3000
Kết quả dẫn đến
05:15
is the revolutionCuộc cách mạng in biologysinh học.
108
303000
2000
cuộc cách mạng trong ngành sinh học.
05:17
The genomicsbộ gen revolutionCuộc cách mạng,
109
305000
2000
Cuộc cách mạng bộ gen,
05:19
proteomicsproteomic, metabolomicsmetabolomics, all of these "omicsOmics"
110
307000
3000
protein học, trao đổi chất học, mọi thứ "học" đó
05:22
that soundâm thanh so terrificTuyệt vời on grantstài trợ and on businesskinh doanh planscác kế hoạch.
111
310000
3000
nghe thật hoành tráng.
05:25
What we're doing is we are
112
313000
5000
Chúng ta đang nắm bắt
05:30
seizingnắm bắt controlđiều khiển of our evolutionarytiến hóa futureTương lai.
113
318000
3000
khả năng kiểm soát một tương lai đổi mới.
05:33
I mean we're essentiallybản chất usingsử dụng technologyCông nghệ
114
321000
2000
Ý tôi là chúng ta đang sử dụng công nghệ
05:35
to just jammứt evolutionsự phát triển into fast-forwardnhanh về phía trước.
115
323000
3000
để thúc đẩy cuộc cải cách.
05:38
It's not at all cleartrong sáng where it's going to take us.
116
326000
3000
Chúng ta sẽ tiến đến đâu thì vẫn chưa ngã ngũ.
05:41
But in fivesố năm to tenmười yearsnăm we're going to startkhởi đầu see
117
329000
3000
Nhưng trong 5 đến 10 năm tới chúng ta sẽ bắt đầu thấy
05:44
some very profoundthâm thúy changesthay đổi.
118
332000
2000
một số thay đổi sâu sắc.
05:46
The mostphần lớn immediatengay lập tức changesthay đổi that we'lltốt see
119
334000
2000
Các thay đổi tức thì
05:48
are things like in medicinedược phẩm.
120
336000
2000
sẽ diễn ra trong ngành y tế.
05:50
There is going to be a biglớn shiftsự thay đổi towardsvề hướng preventativephòng ngừa medicinedược phẩm
121
338000
3000
Ngành y tế dự phòng sắp chuyển biến
05:53
as we startkhởi đầu to be ablecó thể to identifynhận định
122
341000
2000
vì chúng ta bắt đầu có thể phân biệt được
05:55
all of the riskrủi ro factorscác yếu tố that we have as individualscá nhân.
123
343000
3000
mọi yếu tố nguy hiểm mà mỗi cá nhân gặp phải.
05:58
But who is going to paytrả for all this?
124
346000
2000
Nhưng ai sẽ trả tiền?
06:00
And how are we going to understandhiểu không all this complexphức tạp informationthông tin?
125
348000
4000
Và chúng ta sẽ hiểu toàn bộ thông tin phức tạp này ra sao?
06:04
That is going to be the IT challengethử thách
126
352000
3000
Giao tiếp được với thông tin đó sẽ là thách thức công nghệ thông tin
06:07
of the nextkế tiếp generationthế hệ, is communicatinggiao tiếp all this informationthông tin.
127
355000
4000
của thế hệ tiếp theo.
06:11
There's pharmacogenomicspharmacogenomics, the combinationsự phối hợp of pharmacologydược lý học
128
359000
2000
Rồi thì bộ gen dược học - kết hợp giữa y dược
06:13
and geneticsdi truyền học:
129
361000
3000
và di truyền học --
06:16
tailoringcắt may drugsma túy to our individualcá nhân constitutionsHiến pháp
130
364000
2000
biến đổi các loại thuốc để tùy ứng với cơ địa của mỗi người
06:18
that JuanJuan talkednói chuyện about a little bitbit earliersớm hơn.
131
366000
3000
mà Juan đã đề cập đến trước đó.
06:21
That's going to have amazingkinh ngạc impactstác động.
132
369000
3000
Nó sẽ tạo ra các ảnh hưởng bất ngờ.
06:24
And it's going to be used for dietchế độ ăn as well,
133
372000
3000
Và nó cũng sẽ được dùng cho chế độ ăn kiêng,
06:27
and nutritionaldinh dưỡng supplementsbổ sung and suchnhư là.
134
375000
2000
các nguồn cung cấp dinh dưỡng nữa.
06:29
But it's going to have a biglớn impactva chạm because
135
377000
2000
Nhưng ảnh hưởng lớn ở chỗ
06:31
we're going to have nichethích hợp drugsma túy.
136
379000
2000
chúng ta sẽ có thuốc chỉ định cho cá nhân.
06:33
And we aren'tkhông phải going to be ablecó thể to supportủng hộ
137
381000
3000
Và chúng ta sẽ không thể hỗ trợ
06:36
the kindscác loại of expenseschi phí that we have to createtạo nên blockbusterbộ phim bom tấn drugsma túy todayhôm nay.
138
384000
3000
các chi phí sản xuất các loại thuốc bom tấn (thuốc phổ biến, lợi nhuận cao) hiện nay.
06:39
The approvalphê duyệt processquá trình is going to fallngã apartxa nhau, actuallythực ra.
139
387000
5000
Quá trình ủng hộ sẽ tan rã.
06:44
It's too slowchậm.
140
392000
2000
Quá chậm chạp
06:46
It's too risk-averserủi ro-averse.
141
394000
2000
và nguy hiểm,
06:48
And it is really not suitedphù hợp for the futureTương lai
142
396000
3000
không phù hợp với tương lai
06:51
that we're movingdi chuyển into.
143
399000
2000
chúng ta đang hướng tới.
06:53
AnotherKhác thing is that we're just going to have to dealthỏa thuận with this knowledgehiểu biết.
144
401000
2000
Một điều nữa là chúng ta sẽ phải làm việc với kiến thức này.
06:55
It's really wonderfulTuyệt vời when we hearNghe,
145
403000
2000
Thật tuyệt khi nghe thấy,
06:57
"Oh, 99.9 percentphần trăm of the lettersbức thư in the code are the sametương tự.
146
405000
5000
"Oài, 99.9% các chữ cái trong đoạn mã giống hệt nhau.
07:02
We're all identicalgiống nhau to eachmỗi other. Isn't it wonderfulTuyệt vời?"
147
410000
4000
Chúng ta đều giống nhau. Tuyệt quá còn gì."
07:06
And look around you and know
148
414000
2000
Và hãy nhìn xung quanh để biết rằng
07:08
that what we really carequan tâm about is
149
416000
2000
mỗi chúng ta quan tâm đến
07:10
that little bitbit of differenceSự khác biệt.
150
418000
2000
những việc khác nhau.
07:12
We look the sametương tự to a visitorkhách thăm quan from anotherkhác planethành tinh, maybe,
151
420000
3000
Một tên người ngoài hành tinh sẽ thấy chúng ta hao hao giống nhau
07:15
but not to eachmỗi other
152
423000
2000
nhưng tôi lại không thấy bạn giống tôi
07:17
because we competecạnh tranh with eachmỗi other all time.
153
425000
2000
vì chúng ta luôn cạnh tranh với nhau.
07:19
And we're going to have to come to gripshiểu thấu with the factthực tế
154
427000
3000
Và chúng ta sẽ phải chấp nhận thực tế rằng
07:22
that there are differencessự khác biệt betweengiữa us as individualscá nhân that we will know about,
155
430000
3000
giữa chúng ta có những điểm khác biệt
07:25
and betweengiữa subpopulationsQuần thể of humanscon người as well.
156
433000
4000
cũng như giữa các tiểu cộng đồng người.
07:29
To denyphủ nhận that that's the casetrường hợp is not a very good startkhởi đầu on that.
157
437000
4000
Chúng ta không nên phủ nhận vấn đề đó.
07:33
A generationthế hệ or so away
158
441000
3000
Ở các thế hệ kế tiếp
07:36
there are going to be even more profoundthâm thúy things that are going to happenxảy ra.
159
444000
3000
sẽ xảy ra những việc gây ảnh hưởng còn sâu sắc hơn.
07:39
That's when we're going to beginbắt đầu to use this knowledgehiểu biết to modifysửa đổi ourselveschúng ta.
160
447000
4000
Đó là khi chúng ta bắt đầu dùng kiến thức này để thay đổi bản thân.
07:43
Now I don't mean extrathêm gillsmang or something --
161
451000
3000
Tôi muốn nói đến
07:46
something we carequan tâm about, like aginglão hóa.
162
454000
2000
hiện tượng lão hóa mà ai cũng quan tâm.
07:48
What if we could unravellàm sáng tỏ aginglão hóa and understandhiểu không it --
163
456000
4000
Sẽ thế nào nếu chúng ta có thể làm sáng tỏ và hiểu rõ việc lão hóa --
07:52
beginbắt đầu to retardchậm the processquá trình or even reverseđảo ngược it?
164
460000
3000
bắt đầu làm chậm quá trình hay thậm chí đảo ngược nó?
07:55
It would changethay đổi absolutelychắc chắn rồi everything.
165
463000
2000
Nó sẽ làm thay đổi mọi thứ.
07:57
And it's obvioushiển nhiên to anyonebất kỳ ai,
166
465000
2000
Và ai cũng biết
07:59
that if we can do this, we absolutelychắc chắn rồi will do this,
167
467000
3000
nếu có thể, chúng ta sẽ tác động đến quá trình lão hóa
08:02
whateverbất cứ điều gì the consequenceshậu quả are.
168
470000
2000
bất kể hậu quả là gì.
08:04
The secondthứ hai is modifyingsửa đổi our emotionscảm xúc.
169
472000
4000
Thứ hai là biến đổi cảm xúc của chúng ta.
08:08
I mean RitalinRitalin, ViagraViagra,
170
476000
4000
Tôi muốn nói đến Ritalin, Viagra,
08:12
things of that sortsắp xếp, ProzacProzac.
171
480000
2000
Prozac, mấy loại đó.
08:14
You know, this is just clumsyvụng về little babyđứa bé stepscác bước.
172
482000
2000
Các bạn biết đấy, đó chỉ là các bước đi chập chững mà thôi.
08:16
What if you could take a little
173
484000
3000
Sẽ thế nào nếu bạn có thể
08:19
concoctionpha chế of pharmaceuticalsdược phẩm
174
487000
3000
pha chế các loại dược phẩm
08:22
that would make you feel really contentedman nguyện,
175
490000
3000
khiến bạn cảm thấy thỏa mãn
08:25
just happyvui mừng to be you.
176
493000
2000
và vui vẻ khi được là chính mình.
08:27
Are you going to be ablecó thể to resistkháng cự that if it doesn't have any overtcông khai sidebên effectshiệu ứng?
177
495000
3000
Nếu nó không gây tác dụng phụ liệu bạn có thể chối từ nó không?
08:30
ProbablyCó lẽ not.
178
498000
2000
Hẳn là không rồi.
08:32
And if you don't, who are you going to be?
179
500000
2000
Nếu không thì bạn sẽ là ai?
08:34
Why do you do what you do?
180
502000
2000
Tại sao bạn làm thế?
08:36
We're sortsắp xếp of circumventingcircumventing evolutionarytiến hóa programschương trình that guidehướng dẫn our behaviorhành vi.
181
504000
3000
Chúng ta đang hạn chế các chương trình tiến hóa định hướng hành vi của chúng ta.
08:39
It's going to be very challengingthách thức to dealthỏa thuận with.
182
507000
2000
Việc giải quyết sẽ rất khó khăn.
08:41
The thirdthứ ba areakhu vực is reproductionsinh sản.
183
509000
4000
Lĩnh vực thứ 3 là tái sinh.
08:45
The ideaý kiến that we're going to choseđã chọn our children'strẻ em genesgen,
184
513000
3000
Ý tưởng chúng ta sẽ được chọn lựa gen của con cái mình,
08:48
as we beginbắt đầu to understandhiểu không what genesgen say about who we are.
185
516000
4000
vì chúng ta đã bắt đầu hiểu ý nghĩa của bộ gen đối với con người.
08:52
That's the focustiêu điểm of my booksách "RedesigningThiết kế lại HumansCon người,"
186
520000
2000
Đó là vấn đề trọng tâm bàn trong cuốn sách của tôi, có tựa đề "Tái Thiết Kế Con Người",
08:54
where I talk about the kindscác loại of choicessự lựa chọn we'lltốt make,
187
522000
2000
tôi nói về các chọn lựa
08:56
and the challengesthách thức it's going to presenthiện tại to societyxã hội.
188
524000
3000
và thử thách mà xã hội sẽ gặp phải.
08:59
There are threesố ba obvioushiển nhiên wayscách of doing this.
189
527000
2000
Có 3 cách.
09:01
The first is cloningnhân bản.
190
529000
2000
Thứ nhất là sao chép.
09:03
It didn't happenxảy ra.
191
531000
2000
Nó đã không xảy ra.
09:05
It's a totaltoàn bộ mediaphương tiện truyền thông circusxiếc.
192
533000
2000
Nó là một vòng tròn trung gian.
09:07
It will happenxảy ra in fivesố năm to 10 yearsnăm.
193
535000
2000
Nó sẽ xảy ra trong 5 đến 10 năm tới.
09:09
And when it does it's not going to be that biglớn a dealthỏa thuận.
194
537000
3000
Và sẽ không phải vấn đề to tát gì.
09:12
The birthSinh of a delayedtrì hoãn identicalgiống nhau twinđôi
195
540000
2000
Trì hoãn sự ra đời của một cặp song sinh
09:14
is not going to shakelắc westernmiền Tây civilizationnền văn minh.
196
542000
5000
sẽ không làm lung lay nền văn minh phương Tây.
09:19
But there are more importantquan trọng things that are alreadyđã occurringxảy ra:
197
547000
3000
Nhưng có những việc quan trọng hơn đang diễn ra:
09:22
embryophôi thai screeningkiểm tra.
198
550000
2000
chụp ảnh phôi thai.
09:24
You take a sixsáu to eighttám celltế bào embryophôi thai,
199
552000
3000
Lấy một phôi thai có 6 đến 8 tế bào,
09:27
you teasetrêu chọc out one of the cellstế bào, you runchạy a geneticdi truyền testthử nghiệm on that celltế bào,
200
555000
3000
tách một tế bào ra và tiến hành xét nghiệm di truyền trên tế bào đó,
09:30
and dependingtùy on the resultscác kết quả of that testthử nghiệm
201
558000
2000
và dựa trên các kết quả xét nghiệm
09:32
you eitherhoặc implantcấy ghép that embryophôi thai or you discardloại bỏ it.
202
560000
3000
bạn quyết định cấy ghép hoặc loại bỏ phôi thai đó.
09:35
It's alreadyđã donelàm xong to avoidtránh rarehiếm diseasesbệnh tật todayhôm nay.
203
563000
3000
Đó là phương pháp phòng tránh các bệnh hiểm nghèo.
09:38
And prettyđẹp soonSớm it's going to be possiblekhả thi
204
566000
3000
Và khả năng phòng tránh các bệnh di truyền
09:41
to avoidtránh virtuallyhầu như all geneticdi truyền diseasesbệnh tật in that way.
205
569000
4000
sẽ sớm khả thi với phương pháp đó.
09:45
As that becomestrở thành possiblekhả thi
206
573000
3000
Lúc đó
09:48
this is going to movedi chuyển from something that is used by those who
207
576000
3000
từ một công nghệ dành cho những người
09:51
have infertilityvô sinh problemscác vấn đề and are alreadyđã doing in vitroống nghiệm fertilizationthụ tinh,
208
579000
3000
mắc các chứng vô sinh phải dùng phương pháp thụ tinh trong ống nghiệm
09:54
to the wealthygiàu có who want to protectbảo vệ theirhọ childrenbọn trẻ,
209
582000
3000
và đáp ứng nhu cầu của những người giàu có muốn bảo vệ con cái mình,
09:57
to just about everybodymọi người elsekhác.
210
585000
2000
thì nó sẽ trở thành công nghệ bình dân cho mọi người.
09:59
And in that processquá trình that's going to morphMorph
211
587000
2000
Và quá trình đó sẽ biến đổi
10:01
from beingđang just for diseasesbệnh tật,
212
589000
2000
từ chỗ chỉ để chữa bệnh
10:03
to beingđang for lesserthấp hơn vulnerabilitieslỗ hổng,
213
591000
2000
trở nên hữu ích, bảo vệ cho những người ốm yếu,
10:05
like riskrủi ro of manicHưng depressionPhiền muộn or something,
214
593000
3000
giống như nguy cơ mắc bệnh trầm cảm..
10:08
to pickingnhặt personalitiesnhân cách,
215
596000
3000
chọn lựa các tính cách,
10:11
temperamentstính khí, traitstính trạng, these sortsloại of things.
216
599000
3000
cảm xúc, đặc điểm ...
10:14
Of coursekhóa học there is going to be geneticdi truyền engineeringkỹ thuật.
217
602000
3000
Tất nhiên sẽ có kỹ thuật di truyền.
10:17
DirectlyTrực tiếp going in -- it's a little bitbit furtherthêm nữa away, but not that farxa away --
218
605000
3000
Trực tiếp đi sâu vào -- hơi xa một chút --
10:20
going in and alteringthay đổi the genesgen in the first celltế bào in an embryophôi thai.
219
608000
5000
và thay đổi hệ gen trong tế bào đầu tiên của phôi thai.
10:25
The way I suspectnghi ngờ it will happenxảy ra
220
613000
3000
Tôi đoán phương pháp sẽ là
10:28
is usingsử dụng artificialnhân tạo chromosomesnhiễm sắc thể
221
616000
2000
sử dụng các nhiễm sắc thể nhân tạo
10:30
and extrathêm chromosomesnhiễm sắc thể, so we go from 46
222
618000
3000
và nhiễm sắc thể bổ sung, nên chúng ta đi từ 46
10:33
to 47 or 48.
223
621000
2000
đến 47 hoặc 48.
10:35
And one that is not heritabledi truyền
224
623000
2000
Và nó không di truyền
10:37
because who would want to passvượt qua on to theirhọ childrenbọn trẻ
225
625000
3000
vì ai muốn truyền lại cho con cái mình
10:40
the archaicArchaic enhancementtăng cường modulesmô-đun
226
628000
3000
các mô đun làm giàu cổ xưa
10:43
that they got 25 yearsnăm earliersớm hơn from theirhọ parentscha mẹ?
227
631000
3000
mà họ đã nhận từ bố mẹ mình cách đây 25 năm?
10:46
It's a jokeđùa; of coursekhóa học they wouldn'tsẽ không want to do that.
228
634000
3000
Đùa thôi, dĩ nhiên chẳng ai muốn thế.
10:49
They'llHọ sẽ want the newMới releasegiải phóng.
229
637000
2000
Họ muốn cái mới.
10:51
Those kindscác loại of looselỏng lẻo analogiessuy with
230
639000
3000
Các phép tương tự
10:54
(LaughterTiếng cười)
231
642000
1000
(Tiếng cười)
10:55
computersmáy vi tính, and with programminglập trình,
232
643000
2000
với máy tính và lập trình đó
10:57
are actuallythực ra much deepersâu sắc hơn than that.
233
645000
3000
sâu xa hơn thế nhiều.
11:00
They are really going to come to operatevận hành in this realmcảnh giới.
234
648000
3000
Chúng sẽ hoạt động trong vương quốc này.
11:03
Now not everything that can be donelàm xong should be donelàm xong.
235
651000
3000
Không phải việc gì có thể làm đều nên làm.
11:06
And it won'tsẽ không be donelàm xong.
236
654000
2000
Và nó sẽ không được làm.
11:08
But when something is feasiblekhả thi in thousandshàng nghìn of
237
656000
2000
Nhưng khi một việc khả thi trong hàng nghìn
11:10
laboratoriesphòng thí nghiệm all over the worldthế giới,
238
658000
2000
phòng thí nghiệm trên khắp thế giới,
11:12
which is going to be the casetrường hợp with these technologiescông nghệ,
239
660000
2000
sẽ là trọng tâm với các công nghệ này
11:14
when there are largelớn numberssố of people who see them as beneficialmang lại lợi ích,
240
662000
2000
khi nhiều người
11:16
which is alreadyđã the casetrường hợp,
241
664000
2000
nhận thấy nó đem lại lợi ích
11:18
and when they're almosthầu hết impossibleKhông thể nào to policecảnh sát,
242
666000
3000
và khi chúng gần như không thể kiểm soát được,
11:21
it's not a questioncâu hỏi of if this is going to happenxảy ra,
243
669000
2000
thì không còn là câu hỏi liệu nó sẽ xảy ra
11:23
it's when and where and how it's going to happenxảy ra.
244
671000
2000
mà là nó sẽ xảy ra khi nào, ở đâu và như thế nào.
11:25
HumanityNhân loại is going to go down this pathcon đường.
245
673000
4000
Nhân loại sẽ đi xuống con đường này
11:29
And it's going to do so for two reasonslý do.
246
677000
2000
vì hai lý do:
11:31
The first is that all these technologiescông nghệ
247
679000
3000
thứ nhất, toàn bộ các công nghệ này
11:34
are just a spin-offspin-off of mainstreamdòng chính medicalY khoa researchnghiên cứu
248
682000
2000
chỉ là một nhánh phụ của việc nghiên cứu y học chính thống
11:36
that everybodymọi người wants to see happenxảy ra.
249
684000
2000
ai ai cũng muốn chứng kiến sự ra đời của nó.
11:38
It is beingđang fundedđược tài trợ very very --
250
686000
3000
Nó sẽ được tài trợ
11:41
in a biglớn way.
251
689000
2000
cực kỳ nhiều.
11:43
The secondthứ hai is, we're humanNhân loại.
252
691000
2000
Thứ hai, chúng ta là con người.
11:45
That's what we do.
253
693000
2000
Đó là việc chúng ta làm.
11:47
We try and use our technologyCông nghệ to
254
695000
2000
Chúng ta cố gắng dùng công nghệ
11:49
improvecải tiến our livescuộc sống in one way or anotherkhác.
255
697000
2000
để cải thiện cuộc sống theo cách này hay cách khác.
11:51
To imaginetưởng tượng that we're not going to use these technologiescông nghệ
256
699000
3000
Nếu tưởng tượng chúng ta sẽ không dùng các công nghệ này
11:54
when they becometrở nên availablecó sẵn,
257
702000
2000
khi chúng trở nên phổ biến
11:56
is as much a denialtừ chối of who we are
258
704000
2000
nghĩa là đã phủ nhận mình là ai
11:58
as to imaginetưởng tượng
259
706000
2000
cũng như khi tưởng tượng
12:00
that we'lltốt use these technologiescông nghệ and not fretbăn khoăn
260
708000
2000
chúng ta sẽ dùng các công nghệ này
12:02
and worrylo about it a great dealthỏa thuận.
261
710000
3000
và sẽ không băn khoăn lo lắng nhiều về nó.
12:05
The linesđường dây are going to blurmờ. And they alreadyđã are
262
713000
3000
Sự phân cách đang dần mờ nhạt và đã mờ nhạt
12:08
betweengiữa therapytrị liệu and enhancementtăng cường,
263
716000
2000
giữa phương pháp trị liệu và củng cố sức khỏe,
12:10
betweengiữa treatmentđiều trị and preventionPhòng ngừa,
264
718000
2000
giữa phòng và chữa bệnh,
12:12
betweengiữa need and desirekhao khát.
265
720000
3000
giữa nhu cầu và mong muốn.
12:15
That's really the centralTrung tâm one, I believe.
266
723000
3000
Tôi tin đó là điểm trọng tâm.
12:18
People can try and banlệnh cấm these things.
267
726000
2000
Người ta có thể cố cấm đoán những thứ đó.
12:20
They undoubtedlychắc chắn will. They have.
268
728000
2000
Chắc chắn họ sẽ làm và họ đã làm rồi.
12:22
But ultimatelycuối cùng all this is going to do
269
730000
2000
Nhưng nó sẽ chỉ
12:24
is just shiftsự thay đổi developmentphát triển elsewhereở nơi khác.
270
732000
3000
thay đổi sự phát triển ở đâu đó.
12:27
It's going to drivelái xe these things from viewlượt xem.
271
735000
2000
Và chặn những thứ này khỏi tầm nhìn.
12:29
It's going to reservedự trữ the technologyCông nghệ for the wealthygiàu có
272
737000
2000
Nó sẽ giữ công nghệ cho người giàu có
12:31
because they are in the besttốt positionChức vụ
273
739000
2000
vì họ là những người có quyền lực
12:33
to circumventphá vỡ any of these sortsloại of lawspháp luật.
274
741000
3000
hạn chế mọi luật lệ.
12:36
And it's going to denyphủ nhận us
275
744000
2000
Và nó sẽ ngăn chặn chúng ta
12:38
the informationthông tin that we need to make wisekhôn ngoan decisionsquyết định
276
746000
2000
tiếp cận nguồn thông tin cần thiết để đưa ra các quyết định sáng suốt
12:40
about how to use these technologiescông nghệ.
277
748000
3000
về cách sử dụng các công nghệ này.
12:43
So, sure, we need to debatetranh luận these things.
278
751000
2000
Chắc chắn chúng ta cần tranh luận về những thứ này.
12:45
And I think it's wonderfulTuyệt vời that we do.
279
753000
2000
Và tôi nghĩ thật tuyệt vời vì chúng ta đã làm được điều đó.
12:47
But we shouldn'tkhông nên kidđứa trẻ ourselveschúng ta
280
755000
3000
Nhưng chúng ta không nên đùa cợt bản thân
12:50
and think that we're going to reachchạm tới a consensussự đồng thuận about these things.
281
758000
3000
và nghĩ rằng chúng ta sẽ đạt được đồng thuận về các vấn đề này.
12:53
That is simplyđơn giản not going to happenxảy ra.
282
761000
2000
Đơn giản là nó sẽ không xảy ra.
12:55
They touchchạm us too deeplysâu sắc.
283
763000
2000
Chúng ảnh hưởng tới chúng ta quá sâu sắc.
12:57
And they dependtùy theo too much upontrên historylịch sử, upontrên philosophytriết học,
284
765000
3000
Và chúng phụ thuộc quá nhiều vào lịch sử, triết học,
13:00
upontrên religiontôn giáo, upontrên culturenền văn hóa, upontrên politicschính trị.
285
768000
3000
tôn giáo, văn hóa, chính trị.
13:03
Some people are going to see this
286
771000
3000
Một số người sẽ xem nó
13:06
as an abominationabomination,
287
774000
2000
là một điều đáng khinh,
13:08
as the worsttệ nhất thing, as just awfulkinh khủng.
288
776000
3000
tồi tệ và xấu xa.
13:11
Other people are going to say, "This is great.
289
779000
3000
Số khác sẽ nói, "Tuyệt vời.
13:14
This is the floweringra hoa of humanNhân loại endeavornỗ lực."
290
782000
4000
Con người đang ngày càng khát vọng nhiều thứ."
13:18
The one thing thoughTuy nhiên that is really dangerousnguy hiểm
291
786000
3000
Tuy nhiên các công nghệ này
13:21
about these sortsloại of technologiescông nghệ,
292
789000
3000
cũng rất nguy hiểm
13:24
is that it's easydễ dàng to becometrở nên seducedthuyết phục by them.
293
792000
4000
vì chúng ta dễ bị chúng hấp dẫn.
13:28
And to focustiêu điểm too much on all
294
796000
2000
Và tập trung quá nhiều
13:30
the high-technologycông nghệ cao possibilitieskhả năng that existhiện hữu.
295
798000
3000
vào các khả năng công nghệ cao đang tồn tại.
13:33
And to losethua touchchạm
296
801000
3000
Và mất liên lạc
13:36
with the basiccăn bản rhythmsnhịp điệu of our biologysinh học and our healthSức khỏe.
297
804000
2000
với nhịp điệu cơ bản của cơ thể và sức khỏe.
13:38
There are too manynhiều people that think that high-technologycông nghệ cao medicinedược phẩm
298
806000
3000
Rất nhiều người cho rằng công nghệ y tế cao
13:41
is going to keep them, savetiết kiệm them,
299
809000
2000
sẽ giúp họ tránh
13:43
from overeatingăn quá nhiều,
300
811000
2000
bệnh thèm ăn,
13:45
from eatingĂn a lot of fastNhanh foodsđồ ăn,
301
813000
2000
giảm lượng đồ fastfood ăn vào
13:47
from not gettingnhận được any exercisetập thể dục.
302
815000
2000
trong khi không cần tập thể dục nữa.
13:49
It's not going to happenxảy ra.
303
817000
2000
Chỉ là chuyện trong mơ thôi,
13:51
In the midstgiữa of all this amazingkinh ngạc technologyCông nghệ,
304
819000
2000
trong bối cảnh công nghệ đang ngày một cải tiến,
13:53
and all these things that are occurringxảy ra, it's really interestinghấp dẫn
305
821000
3000
nhiều thành tựu đạt được nhờ đó, thì thật thú vị
13:56
because there is sortsắp xếp of a counter-revolutionphản cách mạng that is going on:
306
824000
3000
khi một cuộc phản cách mạng đang diễn ra.
13:59
a resurgencesự hồi sinh of interestquan tâm in remediesbiện pháp khắc phục from the pastquá khứ,
307
827000
5000
Sự quan tâm đến các phương pháp chữa bệnh từ quá khứ đang trỗi dậy.
14:04
in nutraceuticalsNutraceuticals, in all of these sortsloại of things
308
832000
3000
Trong ngành thực phẩm chức năng,
14:07
that some people, in the pharmaceuticaldược phẩm industryngành công nghiệp particularlyđặc biệt,
309
835000
3000
đặc biệt là những người làm trong ngành dược phẩm
14:10
like to brandnhãn hiệu as non-sciencephi khoa học.
310
838000
2000
muốn sản phẩm phải đính kèm cái mác "có nguồn gốc tự nhiên."
14:12
But this wholetoàn thể effortcố gắng is generatedtạo ra,
311
840000
3000
Nhưng toàn bộ nỗ lực này
14:15
is drivenlái xe, by IT as well
312
843000
3000
đều do công nghệ thông tin thúc đẩy và sản sinh ra,
14:18
because that is how we're gatheringthu thập all this informationthông tin,
313
846000
3000
vì đó là cách chúng ta thu thập
14:21
and linkingliên kết it, and integratingtích hợp it togethercùng với nhau.
314
849000
2000
liên kết và khớp thông tin với nhau.
14:23
There is a lot in this richgiàu có biotaBiota that is going to servephục vụ us well.
315
851000
5000
Hệ sinh thái này rất phong phú, nó sẽ giúp chúng ta nhiều.
14:28
And that's where about halfmột nửa of our drugsma túy come.
316
856000
2000
Đó là nơi tiếp nhận một nửa số thuốc của chúng ta.
14:30
So we shouldn'tkhông nên dismissbỏ qua this
317
858000
2000
Nên chúng ta không nên bỏ nó
14:32
because it's an enormousto lớn opportunitycơ hội to use
318
860000
2000
vì còn một cơ hội rất lớn
14:34
these sortsloại of resultscác kết quả,
319
862000
3000
để tận dụng các kết quả đó,
14:37
or these randomngẫu nhiên looselỏng lẻo trialsthử nghiệm from the last thousandnghìn yearsnăm
320
865000
3000
hoặc các phép thử ngẫu nhiên từ hàng nghìn năm qua
14:40
about what has impactstác động on our healthSức khỏe.
321
868000
2000
được thực hiện để tìm xem cái gì ảnh hưởng đến sức khỏe con người.
14:42
And to use our advancednâng cao technologiescông nghệ
322
870000
2000
Và để sử dụng các công nghệ tiên tiến
14:44
to pullkéo out what is beneficialmang lại lợi ích from this
323
872000
2000
nhằm lọc ra những thứ có ích
14:46
seabiển of noisetiếng ồn, basicallyvề cơ bản.
324
874000
3000
từ một biển tiếng ồn.
14:49
In factthực tế this isn't just abstracttrừu tượng.
325
877000
3000
Thực ra điều này không chỉ trừu tượng.
14:52
I just formedhình thành a biotechnologycông nghệ sinh học companyCông ty
326
880000
2000
Tôi đã thành lập một công ty công nghệ sinh học
14:54
that is usingsử dụng
327
882000
2000
áp dụng
14:56
this sortsắp xếp of an approachtiếp cận to developphát triển, xây dựng
328
884000
2000
phương pháp này để phát triển
14:58
therapeuticstrị liệu for Alzheimer'sAlzheimer and other diseasesbệnh tật of aginglão hóa,
329
886000
3000
các liệu pháp cho bệnh Alzheimer và các bệnh lão khoa khác.
15:01
and we're makingchế tạo some realthực progresstiến độ.
330
889000
2000
Và chúng tôi đã đạt được một số thành tựu.
15:03
So here we are.
331
891000
2000
Một thiên niên kỷ mới
15:05
It's the beginningbắt đầu of a newMới millenniumThiên niên kỷ.
332
893000
3000
đang bắt đầu.
15:08
If you look forwardphía trước,
333
896000
2000
Nếu bạn nhìn lên phía trước
15:10
I mean futureTương lai humanscon người,
334
898000
2000
tới loài người trong tương lai,
15:12
farxa before the endkết thúc of this millenniumThiên niên kỷ,
335
900000
3000
trước khi thiên niên kỷ này kết thúc
15:15
in a fewvài hundredhàng trăm yearsnăm, they are going to look back at this momentchốc lát.
336
903000
2000
trong vài trăm năm tới, con người sẽ nhìn lại khoảnh khắc này.
15:17
And from the beginningbắt đầu of today'sngày nay sessionsphiên họp
337
905000
3000
Và ngay từ hôm nay
15:20
you'dbạn muốn think that they're going to see this as this horriblekinh khủng
338
908000
3000
bạn sẽ nghĩ rằng chúng sẽ coi thời đại của chúng ta
15:23
difficultkhó khăn, painfulđau đớn periodgiai đoạn
339
911000
2000
là một thời kỳ khó khăn, tồi tệ
15:25
that we struggledđấu tranh throughxuyên qua.
340
913000
2000
mà chúng ta phải vật lộn để trải qua.
15:27
And I don't think that's what's going to happenxảy ra.
341
915000
3000
Và tôi không nghĩ chuyện đó sẽ xảy ra,
15:30
They're going to do like everybodymọi người does. They are going to forgetquên about all that stuffđồ đạc.
342
918000
4000
Chúng cũng chỉ là người mà thôi, sẽ nhanh chóng lãng quên mọi chuyện.
15:34
And they are actuallythực ra going to romanticizeromanticize this momentchốc lát in time.
343
922000
3000
Có khi chúng còn lãng mạn hóa thời đại của chúng ta.
15:37
They are going to think about it
344
925000
2000
Chúng sẽ nghĩ
15:39
as this gloriousvinh quang instanttức thời
345
927000
2000
đó là một thời kỳ lịch sử đầy vinh quang
15:41
when we laidđặt down
346
929000
2000
khi chúng ta đặt những viên gạch
15:43
the very foundationscơ sở of theirhọ livescuộc sống,
347
931000
3000
xây dựng nền móng cho cuộc sống sau này,
15:46
of theirhọ societyxã hội, of theirhọ futureTương lai.
348
934000
2000
xã hội và tương lai của chúng.
15:48
You know it's a little bitbit like a birthSinh.
349
936000
4000
Bạn biết đấy, nó giống như một cuộc vượt cạn.
15:52
Where there is this bloodydính máu, awfulkinh khủng messlộn xộn happensxảy ra.
350
940000
3000
Sau một cuộc vật lộn đau đớn
15:55
And then what comesđến out of it? NewMới life.
351
943000
4000
thành quả sẽ là gì? Một cuộc sống mới ra đời.
15:59
ActuallyTrên thực tế as was pointednhọn out earliersớm hơn,
352
947000
3000
Như đã nói
16:02
we forgetquên about all the struggleđấu tranh there was in gettingnhận được there.
353
950000
3000
chúng ta đã lãng quên mọi khó khăn từng trải qua.
16:05
So to me,
354
953000
4000
Nên tôi thấy rõ ràng là
16:09
it's cleartrong sáng that one of the foundationscơ sở of that futureTương lai
355
957000
2000
một trong các nền tảng của tương lai
16:11
is going to be the reworkinglàm lại of our biologysinh học.
356
959000
4000
sẽ bắt nguồn từ quá trình tái khai thác đặc điểm sinh học.
16:15
It's going to come graduallydần dần at first. It's going to pickchọn up speedtốc độ.
357
963000
2000
Ban đầu nó sẽ diễn ra từng bước một sau đó tăng tốc dần.
16:17
We're going to make lots of errorslỗi.
358
965000
2000
Chúng ta sẽ mắc nhiều lỗi.
16:19
That's the way these things work.
359
967000
2000
Nguyên tắc là thế, không thể tránh được.
16:21
To me it's an incredibleđáng kinh ngạc privilegeđặc quyền
360
969000
3000
Đối với tôi, được sống
16:24
to be alivesống sót now
361
972000
2000
và chứng kiến điều này
16:26
and to be ablecó thể to witnessnhân chứng this thing.
362
974000
3000
là một đặc ân lớn.
16:29
It is something that is a uniqueđộc nhất instanttức thời
363
977000
2000
Đó là thời kỳ duy nhất
16:31
in the historylịch sử of all of life.
364
979000
3000
trong dòng lịch sử .
16:34
It will always be rememberednhớ lại.
365
982000
2000
Và luôn được nhớ đến.
16:36
And what's extraordinarybất thường is that
366
984000
2000
Điều đáng nói là
16:38
we're not just observingquan sát this,
367
986000
2000
không chỉ chứng kiến
16:40
we are the architectskiến trúc sư of this.
368
988000
2000
mà chúng ta còn là các kiến trúc sư xây dựng lên nó.
16:42
I think that we should be proudtự hào of it.
369
990000
2000
Chúng ta cần cảm thấy tự hào về điều đó.
16:44
What is so difficultkhó khăn and challengingthách thức
370
992000
3000
Điều khó khăn và thách thức
16:47
is that we are alsocũng thế the objectscác đối tượng of these changesthay đổi.
371
995000
3000
chính là việc chúng ta cũng đồng thời là đối tượng chịu tác động của các thay đổi đó.
16:50
It's our healthSức khỏe, it's our livescuộc sống, it's our futureTương lai, it's our childrenbọn trẻ.
372
998000
3000
Sức khỏe, cuộc sống, tương lại, con cháu chúng ta.
16:53
And that is why they are so very troublinglàm phiền to so manynhiều people
373
1001000
4000
Đó là lý do tại sao chúng rất phiền phức
16:57
who would pullkéo back in fearnỗi sợ.
374
1005000
3000
với những người chùn bước sợ hãi.
17:00
I think that our choicelựa chọn
375
1008000
3000
Tôi nghĩ rằng lựa chọn của chúng ta
17:03
in the choicelựa chọn of life,
376
1011000
2000
trong đời,
17:05
is not whetherliệu we're going to go down this pathcon đường.
377
1013000
3000
không phải liệu chúng ta có đi xuống con đường này hay không.
17:08
We are, definitelychắc chắn.
378
1016000
2000
Tất nhiên là có rồi.
17:10
It's how we holdgiữ it in our heartstrái tim.
379
1018000
3000
Đó là cách chúng ta giữ nó trong tim.
17:13
It's how we look at it.
380
1021000
2000
Cách chúng ta nhìn nhận nó.
17:15
I think ThucydidesThucydides really spokenói to us very clearlythông suốt
381
1023000
3000
Thucidites đã nói rất rõ ràng với chúng ta
17:18
in 430 B.C. He put it nicelyđộc đáo.
382
1026000
4000
vào năm 430 trước công nguyên.
17:22
Again, I'll use the wordstừ ngữ in the sametương tự ordergọi món he did.
383
1030000
3000
Một lần nữa, tôi sẽ mượn lời ông ấy.
17:25
"The bravestdũng are surelychắc chắn those
384
1033000
4000
"Những người dũng cảm nhất
17:29
who have the clearestclearest visiontầm nhìn of what is before them,
385
1037000
3000
là những người biết rõ điều gì đang đợi họ ở phía trước,
17:32
bothcả hai gloryvinh quang and dangernguy hiểm alikenhư nhau.
386
1040000
3000
vinh quang và nguy hiểm luôn đồng hành.
17:35
And yetchưa notwithstandingmặc dù, they go out and they meetgặp it."
387
1043000
4000
Không chút do dự, họ tiến lên và gặp cả hai."
17:39
Thank you.
388
1047000
2000
Xin cảm ơn.
17:41
(ApplauseVỗ tay)
389
1049000
5000
(Vỗ tay)
Translated by Ha Tran
Reviewed by Anh Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Stock - Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA.

Why you should listen

Bestselling author and lecturer Gregory Stock examines the evolutionary significance of technological progress. His 1993 book, Metaman, looks (optimistically) toward a future where the symbiotic relationship between human culture and technology increasingly resembles a "superorganism" that can respond, as a whole, to crises like global warming. 2003's Redesigning Humans poses the alluring -- and sometimes frightening -- possibility that human biology will soon become customizable: no mere question of availability, but a matter of personal choice.

Stock's other work includes Engineering the Human Germline, which looks at the implications of controlled evolution, and a set of perpetually-bestselling tabletop conversation-starters, the flagship of which is The Book of Questions.

More profile about the speaker
Gregory Stock | Speaker | TED.com