ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Patrick Chappatte: The power of cartoons

Patrick Chappatte: Sức mạnh của tranh biếm họa

Filmed:
893,869 views

Trong một chuỗi những điểm nhấn hóm hỉnh, Patrick Chappatte dẫn chứng một trường hợp sâu sắc về sức mạnh của tranh biếm họa. Những dự án của anh tại Libăng, Tây Phi và dải Gaza chỉ ra bằng cách nào, khi gặp đúng người, chiếc bút chì có thể làm sáng tỏ những vấn đề nghiêm trọng và tập hợp những người khác ngồi lại cùng nhau.
- Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So yeah, I'm a newspaperbáo chí cartoonistvẽ tranh biếm hoạ --
0
1000
2000
Xin thưa, Tôi là người vẽ tranh biếm họa trên báo
00:18
politicalchính trị cartoonistvẽ tranh biếm hoạ.
1
3000
2000
người vẽ tranh biếm họa chính trị.
00:20
I don't know if you've heardnghe about it -- newspapersBáo?
2
5000
3000
Không biết có ai nghe nói về nó chưa - báo ?
00:23
It's a sortsắp xếp of paper-basedtrên giấy readerngười đọc.
3
8000
3000
Đại lọai như tờ giấy để đọc.
00:26
(LaughterTiếng cười)
4
11000
3000
(Cười)
00:29
It's lighternhẹ hơn than an iPadiPad,
5
14000
2000
Nhẹ hơn cả máy iPad
00:31
it's a bitbit cheapergiá rẻ hơn.
6
16000
3000
cũng rẻ hơn nữa
00:34
You know what they say?
7
19000
2000
Mọi người có biết người ta đang nói gì không?
00:36
They say the printin mediaphương tiện truyền thông is dyingchết --
8
21000
3000
Họ bảo rằng ngành in ấn xuất bản đang chết đi.
00:39
who saysnói that? Well, the mediaphương tiện truyền thông.
9
24000
3000
Ai nói? Vâng, chính là các phương tiện truyền thông
00:42
But this is no newsTin tức, right?
10
27000
3000
Nhưng tin này cũng chẳng có gì mới phải không mọi người?
00:45
You've readđọc about it alreadyđã.
11
30000
3000
Ai cũng biết cả rồi.
00:48
(LaughterTiếng cười)
12
33000
3000
(Cười)
00:53
LadiesPhụ nữ and gentlemenquý ông,
13
38000
2000
Thưa mọi người,
00:55
the worldthế giới has gottennhận smallernhỏ hơn.
14
40000
2000
Thế giới đang thu nhỏ lại từ từ
00:57
I know it's a clichecliche, but look,
15
42000
3000
Tôi biết điều này là lời nói rập khuôn, nhưng hãy nhìn lên đây
01:00
look how smallnhỏ bé,
16
45000
3000
nhìn xem thế giới đã nhỏ di
01:03
how tinynhỏ bé it has gottennhận.
17
48000
2000
như thế nào.
01:05
And you know the reasonlý do why, of coursekhóa học.
18
50000
2000
và tất nhiên mọi người cũng biết lý do tại sao
01:07
This is because of technologyCông nghệ -- yeah.
19
52000
3000
Đó là bởi vì khoa học kỹ thuật. Vâng.
01:10
(LaughterTiếng cười)
20
55000
2000
(Cười)
01:13
Any computermáy vi tính designersnhà thiết kế in the roomphòng?
21
58000
2000
Có ai trong đây làm về thiết kế máy tính không ?
01:17
Yeah well,
22
62000
2000
Được rồi,
01:19
you guys are makingchế tạo my life miserablekhổ sở
23
64000
3000
Những người này đang làm đời tôi khốn khổ,
01:22
because tracktheo dõi padsTấm lót used to be roundtròn,
24
67000
2000
bởi vì bàn trỏ chuột từng có dạng hình tròn
01:24
a nicetốt đẹp roundtròn shapehình dạng.
25
69000
2000
một khối tròn đẹp
01:26
That makeslàm cho a good cartoonhoạt hình.
26
71000
2000
điều này tạo ra một tranh biếm họa tốt
01:28
But what are you going to do with a flatbằng phẳng tracktheo dõi padtập giấy,
27
73000
2000
nhưng bạn sẽ làm gì với một cái bàn trỏ chuột phẳng,
01:30
those squareQuảng trường things?
28
75000
2000
những thứ hình vuông này?
01:32
There's nothing I can do as a cartoonistvẽ tranh biếm hoạ.
29
77000
2000
Một họa sĩ tranh biếm họa như tôi chẳng làm được gì cả.
01:34
Well, I know the worldthế giới is flatbằng phẳng now.
30
79000
3000
Xin thưa, tôi biết thế giới lúc này là một thế giới phẳng
01:37
That's truethật.
31
82000
1000
Điều này hoàn toàn đúng
01:38
And the InternetInternet has reachedđạt được
32
83000
2000
Và Internet đã vươn tới
01:40
everymỗi cornergóc of the worldthế giới,
33
85000
2000
từng ngóc ngách của thế giới,
01:42
the poorestnghèo nhất, the remotestremotest placesnơi.
34
87000
2000
đến những nơi xa xăm, nghèo khổ nhất.
01:44
EveryMỗi villagelàng in AfricaAfrica now has a cyberCyber cafequán cà phê.
35
89000
3000
Tất cả làng mạc ở châu Phi giờ chỗ nào cũng có cà phê internet
01:49
(LaughterTiếng cười)
36
94000
6000
(Cười)
01:55
Don't go askinghỏi for a FrappuccinoFrappuccino there.
37
100000
3000
Ở đó chẳng bán Frappuccino đâu.
01:59
So we are bridgingchuyển tiếp the digitalkỹ thuật số dividechia.
38
104000
3000
Vậy chúng ta đang nối liền khoảng cách số
02:02
The ThirdThứ ba WorldTrên thế giới is connectedkết nối,
39
107000
2000
Thế giới thứ 3 được kết nối
02:04
we are connectedkết nối.
40
109000
2000
Chúng ta được kết nối với nhau
02:06
And what happensxảy ra nextkế tiếp?
41
111000
2000
Vậy điều gì tiếp theo?
02:08
Well, you've got mailthư.
42
113000
3000
Vâng, bạn có thư điện tử đây
02:13
Yeah.
43
118000
2000
Yeah.
02:15
Well, the InternetInternet has empoweredđược trao quyền us.
44
120000
3000
Vâng, Internet gia tăng sức mạnh của chúng ta
02:18
It has empoweredđược trao quyền you,
45
123000
2000
Internet mở rộng khả năng của bạn
02:20
it has empoweredđược trao quyền me
46
125000
2000
khả năng của tôi,
02:22
and it has empoweredđược trao quyền some other guys as well.
47
127000
3000
và cũng như những người khác.
02:26
(LaughterTiếng cười)
48
131000
5000
(Cười)
02:31
You know, these last two cartoonsphim hoạt hình --
49
136000
2000
Mọi người biết không, hai biếm họa cuối,
02:33
I did them livetrực tiếp
50
138000
2000
Tôi đã vẽ trực tiếp
02:35
duringsuốt trong a conferencehội nghị in HanoiHanoi.
51
140000
2000
trong một cuộc hội nghị ở Hà Nội
02:37
And they were not used to that
52
142000
3000
Và họ đã không quen với việc đó
02:40
in communistĐảng Cộng sản 2.0 VietnamViệt Nam.
53
145000
3000
trong một Việt Nam cộng sản 2.0.
02:43
(LaughterTiếng cười)
54
148000
2000
(Cười)
02:45
So I was cartooningcartooning livetrực tiếp on a widerộng screenmàn --
55
150000
3000
Vì vậy tôi đã vẽ thẳng lên màn ảnh
02:48
it was quitekhá a sensationcảm giác --
56
153000
2000
chuyện này khá nhạy cảm
02:50
and then this guy cameđã đến to me.
57
155000
2000
rồi sau đó người đàn ông này đến chỗ tôi
02:52
He was takinglấy picturesnhững bức ảnh of me and of my sketchesphác thảo,
58
157000
2000
Anh ta chụp ảnh tôi và bức tranh
02:54
and I thought, "This is great, a VietnameseViệt Nam fanquạt."
59
159000
4000
tôi nghĩ, "Thật tuyệt, một fan người Việt Nam"
02:58
And as he cameđã đến the secondthứ hai day,
60
163000
2000
Và ngày thứ hai khi anh ta đến
03:00
I thought, "WowWow, that's really a cartoonhoạt hình loverngười yêu."
61
165000
3000
Tôi nghĩ là, "Wow, anh ta hẳn là yêu tranh biếm họa lắm."
03:03
And on the thirdthứ ba day, I finallycuối cùng understoodhiểu,
62
168000
2000
Ngày thứ ba,cuối cùng tôi đã hiểu
03:05
the guy was actuallythực ra on dutynhiệm vụ.
63
170000
3000
thì ra anh ta đang làm nhiệm vụ
03:09
So by now, there mustphải be a hundredhàng trăm picturesnhững bức ảnh of me
64
174000
2000
Tính tới giờ, chắc là có hàng trăm tấm ảnh của tôi
03:11
smilingmỉm cười with my sketchesphác thảo
65
176000
2000
cùng với những phác họa của mình
03:13
in the filestập tin of the VietnameseViệt Nam policecảnh sát.
66
178000
3000
nằm trong hồ sơ của cảnh sát Việt Nam
03:16
(LaughterTiếng cười)
67
181000
2000
(Cười)
03:18
No, but it's truethật: the InternetInternet has changedđã thay đổi the worldthế giới.
68
183000
3000
Không, nhưng đó là sự thật: Internet thay đổi thế giới
03:21
It has rockedrung chuyển the musicÂm nhạc industryngành công nghiệp;
69
186000
2000
Internet thúc đẩy nền công nghiệp âm nhạc.
03:23
it has changedđã thay đổi the way we consumetiêu dùng musicÂm nhạc.
70
188000
2000
Internet thay đổi cách tiêu thụ âm nhạc.
03:25
For those of you old enoughđủ to remembernhớ lại,
71
190000
2000
Quý vị còn nhớ,
03:27
we used to have to go to the storecửa hàng
72
192000
2000
chúng ta từng đi đến cửa hiệu
03:29
to steallấy trộm it.
73
194000
2000
để ăn trộm
03:31
(LaughterTiếng cười)
74
196000
3000
(Cười)
03:35
And it has changedđã thay đổi the way
75
200000
2000
Và Internet thay đổi cách thức
03:37
your futureTương lai employernhà tuyển dụng
76
202000
2000
những nhà tuyển dụng tương lai
03:39
will look at your applicationứng dụng.
77
204000
2000
đánh giá hồ sơ xin việc của bạn.
03:41
So be carefulcẩn thận
78
206000
2000
Vì vậy hãy cẩn thận
03:43
with that FacebookFacebook accounttài khoản --
79
208000
3000
với tài khoản Facebook
03:46
your mommaMomma told you, be carefulcẩn thận.
80
211000
3000
Mẹ đã dặn vậy, cẩn thận.
03:50
And technologyCông nghệ has setbộ us freemiễn phí --
81
215000
3000
Và khoa học kĩ thuật đã giải phóng chúng ta.
03:54
this is freemiễn phí WiFiWiFi.
82
219000
2000
Đây là WiFi miễn phí.
03:56
But yeah, it has liberatedgiải phóng us
83
221000
2000
Nó đang giải phóng chúng ta
03:58
from the officevăn phòng deskbàn.
84
223000
3000
khỏi bàn làm việc.
04:01
This is your life,
85
226000
2000
Đây là cuộc sống của bạn.
04:04
enjoythưởng thức it.
86
229000
2000
Hãy tận hưởng
04:06
(LaughterTiếng cười)
87
231000
3000
(Cười)
04:09
In shortngắn, technologyCông nghệ, the internetInternet,
88
234000
3000
Một cách ngắn gọn, khoa học kĩ thuật, Internet
04:12
they have changedđã thay đổi our lifestylelối sống.
89
237000
3000
chúng đang thay đổi cuộc sống chúng ta.
04:15
TechCông nghệ cao guruguru, like this man --
90
240000
2000
Người đam mê công nghệ, như anh chàng này --
04:17
that a GermanĐức magazinetạp chí calledgọi là the philosophernhà triết học of the 21stst centurythế kỷ --
91
242000
3000
đã được gọi là nhà triết học của thế kỉ 21 bởi một tạp chí Đức.
04:20
they are shapinghình thành the way we do things.
92
245000
2000
chúng đang định hướng nên cách chúng ta làm việc.
04:22
They are shapinghình thành the way we consumetiêu dùng.
93
247000
2000
Chúng định hướng cách chúng ta chi tiêu
04:24
They are shapinghình thành our very desiresham muốn.
94
249000
3000
và cả những ước mơ cháy bỏng
04:27
(LaughterTiếng cười)
95
252000
4000
(Cười)
04:31
(ApplauseVỗ tay)
96
256000
6000
(Vỗ tay)
04:38
You will not like it.
97
263000
3000
Quý vị sẽ không thích nó đâu.
04:42
And technologyCông nghệ has even changedđã thay đổi
98
267000
2000
và khoa học kĩ thuật thậm chí đang thay đổi
04:44
our relationshipmối quan hệ to God.
99
269000
3000
mối quan hệ giữa chúng ta và Chúa
04:47
(LaughterTiếng cười)
100
272000
6000
(Cười)
04:53
Now I shouldn'tkhông nên get into this.
101
278000
2000
Tôi không nên nói về vấn đề này lúc này,
04:55
ReligionTôn giáo and politicalchính trị cartoonsphim hoạt hình,
102
280000
2000
Tranh châm biếm về tôn giáo và chính trị,
04:57
as you mayTháng Năm have heardnghe,
103
282000
2000
như bạn đã từng nghe,
04:59
make a difficultkhó khăn couplevợ chồng,
104
284000
2000
làm nên một bộ đôi không hợp nhau,
05:01
ever sincekể từ that day of 2005,
105
286000
2000
Chưa bao giờ kể từ năm 2005,
05:03
when a bunch of cartoonistshọa sĩ in DenmarkĐan Mạch
106
288000
2000
khi nhiều nhà vẽ tranh biếm họa của Đan Mạch
05:05
drewđã vẽ cartoonsphim hoạt hình that had repercussionsảnh hưởng all over the worldthế giới --
107
290000
3000
vẽ những bức tranh đã gây chấn động trên tòan thế giới,
05:08
demonstrationscuộc biểu tình, fatwaFatwa,
108
293000
2000
những kiểu biểu tình, đụng vào niềm tin tín ngưỡng của người Hồi giáo.
05:10
they provokedkhiêu khích violencebạo lực. People diedchết in the violencebạo lực.
109
295000
3000
Chúng đã kích động bạo lực. Người ta chết vì bạo lực.
05:13
This was so sickeningsự đau ốm;
110
298000
2000
Thật kinh khủng.
05:15
people diedchết because of cartoonsphim hoạt hình.
111
300000
3000
Khi người ta chết vì tranh họat hình.
05:19
I mean --
112
304000
2000
Ý tôi là --
05:23
I had the feelingcảm giác at the time
113
308000
2000
Lúc đó tôi có cảm giác
05:25
that cartoonsphim hoạt hình had been used by bothcả hai sideshai bên, actuallythực ra.
114
310000
3000
thực ra rằng tranh biếm họa đã được sử dụng bởi cả hai phía.
05:28
They were used first by a DanishĐan Mạch newspaperbáo chí,
115
313000
2000
Chúng đầu tiên được dùng bởi một tờ báo Đan Mạch,
05:30
which wanted to make a pointđiểm on IslamHồi giáo.
116
315000
2000
được dùng để nói về đạo Hồi.
05:32
A DanishĐan Mạch cartoonistvẽ tranh biếm hoạ told me he was one of the 24
117
317000
3000
Một nhà vẽ tranh người Đan Mạch đã bảo tôi rằng anh ta là một trong 24 người
05:35
who receivednhận the assignmentnhiệm vụ to drawvẽ tranh the prophetnhà tiên tri --
118
320000
2000
được yêu cầu vẽ lãnh đạo hồi giáo
05:37
12 of them refusedtừ chối. Did you know that?
119
322000
3000
12 người đã từ chối. Quý vị có biết không?
05:40
He told me, "NobodyKhông ai has to tell me what I should drawvẽ tranh.
120
325000
3000
Anh ta nói tôi rằng, "Chẳng ai nói cho tôi biết tôi nên vẽ gì
05:43
This is not how it workscông trinh."
121
328000
2000
Đây không phải là cách vốn có."
05:45
And then, of coursekhóa học, they were used
122
330000
2000
Và sau đó đương nhiên là những hình vẽ được dùng
05:47
by extremistscực đoan and politicianschính trị gia on the other sidebên.
123
332000
3000
bởi những kẻ cực đoan và chính trị gia phía đối lập.
05:50
They wanted to stirkhuấy up controversytranh cãi.
124
335000
2000
Họ muốn khóay lên tranh cãi.
05:52
You know the storycâu chuyện.
125
337000
2000
Quý vị biết chuyện này.
05:55
We know that cartoonsphim hoạt hình can be used as weaponsvũ khí.
126
340000
3000
Chúng ta biết rằng tranh ảnh có thể dùng như vũ kí.
05:58
HistoryLịch sử tellsnói us,
127
343000
2000
Lịch sử đã chứng minh cho ta thấy,
06:00
they'vehọ đã been used by the NazisĐức Quốc xã
128
345000
2000
Đức Quốc xã đã dùng tranh biếm họa
06:02
to attacktấn công the JewsNgười Do Thái.
129
347000
2000
để tấn công người Do Thái
06:04
And here we are now.
130
349000
2000
Và giờ đây,
06:06
In the UnitedVương NationsQuốc gia,
131
351000
2000
Trong Liên Hợp Quốc,
06:08
halfmột nửa of the worldthế giới is pushingđẩy
132
353000
3000
một nửa thế giới đang ra sức ép
06:11
to penalizexử phạt the offensehành vi phạm tội to religiontôn giáo --
133
356000
2000
để xử phạt những vị phạm tôn giáo --
06:13
they call it the defamationphỉ báng of religiontôn giáo --
134
358000
2000
họ gọi đó là sự phỉ báng tôn giáo --
06:15
while the other halfmột nửa of the worldthế giới is fightingtrận đánh back
135
360000
2000
trong khi nửa kia đang chống lại
06:17
in defensephòng thủ of freedomsự tự do of speechphát biểu.
136
362000
3000
để bảo vệ sự tự do ngôn luận
06:20
So the clashsự xung đột of civilizationsnền văn minh is here,
137
365000
2000
Vậy nên sự va chạm giữa cách nền văn minh là ở đây,
06:22
and cartoonsphim hoạt hình are at the middleở giữa of it?
138
367000
3000
và phải chăng hoạt hình nằm ở giữa?
06:26
This got me thinkingSuy nghĩ.
139
371000
3000
Điều này khiến tôi suy nghĩ.
06:29
Now you see me thinkingSuy nghĩ
140
374000
2000
Lúc này quý vị thấy tôi đang suy nghĩ
06:31
at my kitchenphòng bếp tablebàn,
141
376000
2000
tại bàn ăn của tôi.
06:33
and sincekể từ you're in my kitchenphòng bếp,
142
378000
2000
Và khi các bạn vào trong nhà bếp của tôi,
06:35
please meetgặp my wifengười vợ.
143
380000
2000
thì xin gặp vợ tôi.
06:37
(LaughterTiếng cười)
144
382000
6000
(Cừơi)
06:43
In 2006, a fewvài monthstháng after,
145
388000
3000
Trong năm 2006, vài tháng sau đó,
06:46
I wentđã đi IvoryNgà voi CoastBờ biển --
146
391000
2000
Tôi đi đến Bờ Biển Ngà --
06:48
WesternTây AfricaAfrica.
147
393000
2000
Tây Phi.
06:50
Now, talk of a dividedchia placeđịa điểm -- the countryQuốc gia was cutcắt tỉa in two.
148
395000
3000
Giờ nói về một đất nước bị chia cắt. Bị cắt làm hai.
06:53
You had a rebellioncuộc nổi loạn in the NorthBắc,
149
398000
2000
Có nổi loạn ở phía bắc
06:55
the governmentchính quyền in the SouthNam -- the capitalthủ đô, AbidjanAbidjan --
150
400000
2000
chính phủ ở phía nam - thủ đô, Abidjan --
06:57
and in the middleở giữa, the FrenchTiếng Pháp armyquân đội.
151
402000
3000
và ở giữa, quân đội Pháp.
07:00
This looksnhìn like a giantkhổng lồ hamburgerbánh hamburger.
152
405000
2000
Nó giống như cái bánh mì kẹp khổng lồ.
07:02
You don't want to be the hamgiăm bông in the middleở giữa.
153
407000
3000
Chả có ai muốn làm miếng thịt xông khói nằm ở giữa cả.
07:07
I was there to reportbài báo cáo on that storycâu chuyện
154
412000
2000
Tôi đã ở đó để làm báo cáo về sự việc này.
07:09
in cartoonsphim hoạt hình.
155
414000
2000
dưới dạng họat hình.
07:11
I've been doing this for the last 15 yearsnăm;
156
416000
3000
Tôi làm công việc này 15 năm rồi.
07:14
it's my sidebên jobviệc làm, if you want.
157
419000
2000
Đó là công việc tay trái của tôi nếu bạn muốn biết rõ.
07:16
So you see the stylePhong cách is differentkhác nhau.
158
421000
2000
Vì vậy bạn có thể thấy phong cách khác biệt.
07:18
This is more seriousnghiêm trọng than maybe editorialbiên tập cartooningcartooning.
159
423000
3000
Việc này hệ trọng hơn là biên tập họat hình.
07:21
I wentđã đi to placesnơi like GazaDải Gaza
160
426000
3000
Tôi đã đi tới nhưng nơi như Gaza
07:24
duringsuốt trong the warchiến tranh in 2009.
161
429000
3000
trong cuộc chiến tranh năm 2009.
07:27
So this is really journalismbáo chí in cartoonsphim hoạt hình.
162
432000
2000
Này thực sự là báo chí dưới dạng họat hình.
07:29
You'llBạn sẽ hearNghe more and more about it.
163
434000
2000
Bạn sẽ được nghe thêm về nó.
07:31
This is the futureTương lai of journalismbáo chí, I think.
164
436000
3000
Tôi nghĩ đây là tương lai của báo chí
07:35
And of coursekhóa học, I wentđã đi to see the rebelsphiến quân in the northBắc.
165
440000
3000
Và tất nhiên, tôi đã đi gặp những người nổi lọan ở phía bắc.
07:38
Those were poornghèo nàn guys fightingtrận đánh for theirhọ rightsquyền.
166
443000
2000
Những người khốn khổ này đang chiến đấu vì quyền lợi của họ.
07:40
There was an ethnicdân tộc sidebên to this conflictcuộc xung đột
167
445000
2000
Có sự mâu thuẫn dân tộc.
07:42
as very oftenthường xuyên in AfricaAfrica.
168
447000
3000
vốn rất phổ biến ở châu Phi.
07:45
And I wentđã đi to see the DozoDozo.
169
450000
2000
Và tôi đã đi gặp những người Dozo.
07:47
The DozoDozo, they are the traditionaltruyên thông huntersthợ săn
170
452000
2000
Dozo là những thợ săn lâu đời
07:49
of WestWest AfricaAfrica.
171
454000
2000
ở Tây Phi.
07:51
People fearnỗi sợ them --
172
456000
2000
Mọi người khiếp sợ họ.
07:53
they help the rebellioncuộc nổi loạn a lot.
173
458000
2000
Họ giúp các cuộc nổi lọan rất nhiều.
07:55
They are believedtin to have magicalhuyền diệu powersquyền lực.
174
460000
2000
Người ta tin là họ có sức mạnh kì diệu.
07:57
They can disappearbiến mất and escapethoát khỏi bulletsviên đạn.
175
462000
3000
Có thể làm biến mất viên đạn.
08:01
I wentđã đi to see a DozoDozo chiefgiám đốc;
176
466000
2000
Tôi đã đi gặp một thủ lĩnh Dozo.
08:03
he told me about his magicalhuyền diệu powersquyền lực.
177
468000
3000
Ông ta kể tôi nghe về quyền năng của ông ấy.
08:06
He said, "I can chopChop your headcái đầu off right away
178
471000
3000
Ông nói, "Tôi có thể chặt đầu anh ngay bây giờ
08:09
and bringmang đến you back to life."
179
474000
3000
và sau đó hồi sinh lại."
08:12
I said, "Well, maybe we don't have time for this right now."
180
477000
3000
Tôi trả lời, "Giờ có lẽ chúng ta không có thời gian cho chuyện này đâu."
08:15
(LaughterTiếng cười)
181
480000
2000
(Cười)
08:17
"AnotherKhác time."
182
482000
2000
"Để lúc khác."
08:19
So back in AbidjanAbidjan,
183
484000
3000
Quay lại Abidjan,
08:22
I was givenđược a chancecơ hội to leadchì a workshopxưởng
184
487000
2000
Tôi được dịp dẫn đầu một cuộc hội thảo
08:24
with localđịa phương cartoonistshọa sĩ there
185
489000
2000
với sự tham gia các nhà biếm họa ở đó,
08:26
and I thought, yes,
186
491000
2000
Và tôi nghĩ, vâng,
08:28
in a contextbối cảnh like this, cartoonsphim hoạt hình can really be used as weaponsvũ khí
187
493000
3000
Trong bối cảnh như thế này, tranh biếm họa có thể dùng như một vũ khí
08:31
againstchống lại the other sidebên.
188
496000
2000
chống lại bên kia.
08:33
I mean, the pressnhấn in IvoryNgà voi CoastBờ biển was bitterlycay đắng dividedchia --
189
498000
4000
Ý tôi là, giới báo chí ở Bờ Biển Ngà đã bị chia rẽ sâu sắc.
08:37
it was comparedso to the mediaphương tiện truyền thông in RwandaRwanda
190
502000
2000
Có thể so sánh với giới truyền thông ở Rwanda
08:39
before the genocidediệt chủng --
191
504000
2000
trước thảm họa diệt chủng.
08:41
so imaginetưởng tượng.
192
506000
2000
Hãy tưởng tượng.
08:43
And what can a cartoonistvẽ tranh biếm hoạ do?
193
508000
2000
Một người vẽ tranh biếm họa có thể làm gì?
08:45
SometimesĐôi khi editorsbiên tập viên would tell theirhọ cartoonistshọa sĩ
194
510000
2000
Nhà biên tập thỉnh thoảng sẽ bảo người vẽ tranh biếm họa
08:47
to drawvẽ tranh what they wanted to see,
195
512000
2000
hãy vẽ những gì họ muốn thấy,
08:49
and the guy has to feednuôi his familygia đình, right?
196
514000
3000
những người vẽ tranh còn phải nuôi sống gia đình.
08:53
So the ideaý kiến was prettyđẹp simpleđơn giản.
197
518000
2000
Vì vậy ý tưởng rất đơn giản.
08:55
We broughtđưa togethercùng với nhau cartoonistshọa sĩ
198
520000
3000
Chúng tôi tập trung những người sáng tác tranh biếm họa lại với nhau
08:58
from all sideshai bên in IvoryNgà voi CoastBờ biển.
199
523000
3000
từ mọi nơi trên khắp Bờ Biển Ngà.
09:01
We tooklấy them away from theirhọ newspaperbáo chí for threesố ba daysngày.
200
526000
3000
Chúng tôi ngăn cách họ với tờ báo của mình trong ba ngày.
09:04
And I askedyêu cầu them to do a projectdự án togethercùng với nhau,
201
529000
3000
Và yêu cầu họ làm một dự án chung,
09:07
tacklegiải quyết the issuesvấn đề affectingảnh hưởng đến theirhọ countryQuốc gia
202
532000
3000
giải quyết các vấn đề ảnh hưởng đến đất nước của họ
09:10
in cartoonsphim hoạt hình, yes, in cartoonsphim hoạt hình.
203
535000
3000
dưới dạng tranh vẽ, vâng, chính là tranh vẽ.
09:13
ShowHiển thị the positivetích cực powerquyền lực of cartoonsphim hoạt hình.
204
538000
2000
Chứng tỏ khả năng có lợi của tranh vẽ.
09:15
It's a great tooldụng cụ of communicationgiao tiếp
205
540000
2000
Đó là một công cụ giao tiếp tuyệt vời
09:17
for badxấu or for good.
206
542000
2000
cho người tốt hoặc kẻ xấu.
09:19
And cartoonsphim hoạt hình can crossvượt qua boundariesranh giới,
207
544000
2000
Tranh họat họa có thể vượt qua những rào cản,
09:21
as you have seenđã xem.
208
546000
2000
như các bạn có thể thấy.
09:23
And humorhài hước is a good way, I think,
209
548000
2000
Tôi nghĩ hài hước là một phương pháp tốt
09:25
to addressđịa chỉ nhà seriousnghiêm trọng issuesvấn đề.
210
550000
3000
để giải quyết những vấn đề hệ trọng.
09:28
And I'm very proudtự hào of what they did.
211
553000
2000
Tôi rất tự hào về những gì họ đã làm.
09:30
I mean, they didn't agreeđồng ý with eachmỗi other -- that was not the pointđiểm.
212
555000
3000
Ý tôi là, họ đã không đồng ý với nhau -- đó không phải là vấn đề.
09:33
And I didn't askhỏi them to do nicetốt đẹp cartoonsphim hoạt hình.
213
558000
2000
và tôi cũng không yêu cầu họ vẽ thật đẹp.
09:35
The first day, they were even shoutinghét lên at eachmỗi other.
214
560000
2000
Ngày đầu tiên, họ thậm chí còn hét vào mặt nhau.
09:37
But they cameđã đến up with a booksách,
215
562000
2000
Nhưng họ đã đưa ra một quyển sách,
09:39
looking back at 13 yearsnăm
216
564000
3000
nhìn lại 13 năm trước
09:42
of politicalchính trị crisiskhủng hoảng in IvoryNgà voi CoastBờ biển.
217
567000
3000
về sự khủng hỏang chính trị ở Bờ Biển Ngà.
09:45
So the ideaý kiến was there.
218
570000
2000
Ý kiến là vậy.
09:47
And I've been doing projectsdự án like this,
219
572000
2000
Và tôi tiến hành những dự án như vậy,
09:49
in 2009 in LebanonLi-băng,
220
574000
2000
vào năm 2009 ở Libăng,
09:51
this yearnăm in KenyaKenya, back in JanuaryTháng một.
221
576000
3000
năm nay, ở Kenya, tháng 1 rồi.
09:54
In LebanonLi-băng, it was not a booksách.
222
579000
2000
Ở Libăng, không phải là quyểng sách.
09:56
The ideaý kiến was to have --
223
581000
2000
Vấn đề là có --
09:58
the sametương tự principalhiệu trưởng, a dividedchia countryQuốc gia --
224
583000
2000
cùng một nguyên tắc, một đất nước bị chia cách --
10:00
take cartoonistshọa sĩ from all sideshai bên
225
585000
2000
gom những nhà vẽ biếm họa lại từ mọi nơi
10:02
and let them do something togethercùng với nhau.
226
587000
2000
và để họ làm cái gì đó cùng nhau.
10:04
So in LebanonLi-băng,
227
589000
2000
Vì thế ở Libăng,
10:06
we enrolledghi danh the newspaperbáo chí editorsbiên tập viên,
228
591000
2000
chúng tôi làm việc với những nhà biên tập,
10:08
and we got them to publishcông bố
229
593000
2000
và đã cho xuất bản
10:10
eighttám cartoonistshọa sĩ from all sideshai bên all togethercùng với nhau on the sametương tự pagetrang,
230
595000
3000
tám tác phẩm của nhiều người trên cùng một trang giấy,
10:13
addressingđịa chỉ the issuevấn đề affectingảnh hưởng đến LebanonLi-băng,
231
598000
3000
về giải quyết các vấn đề ảnh hưởng đến Libăng,
10:16
like religiontôn giáo in politicschính trị and everydaymỗi ngày life.
232
601000
3000
chẳng hạn như tôn giáo trong chính trị và cuộc sống hàng ngày.
10:19
And it workedđã làm việc.
233
604000
2000
và nó đã hiệu quả.
10:21
For threesố ba daysngày, almosthầu hết all the newspapersBáo of BeirutBeirut
234
606000
3000
Trong vòng ba ngày, hầu hết các tờ báo ở Beirut
10:24
publishedđược phát hành all those cartoonistshọa sĩ togethercùng với nhau --
235
609000
2000
đã cho xuất bản cùng nhau --
10:26
anti-governmentchống chính phủ,
236
611000
2000
chống chính phủ,
10:28
pro-governmentủng hộ chính phủ,
237
613000
2000
ủng hộ chính phủ,
10:30
ChristianKitô giáo,
238
615000
3000
Thiên chúa giáo,
10:33
MuslimHồi giáo, of coursekhóa học,
239
618000
2000
Hồi giáo, tất nhiên,
10:35
English-speakingNói tiếng Anh, well, you nameTên it.
240
620000
2000
Nói tiếng anh.
10:37
So this was a great projectdự án.
241
622000
2000
Đó là dự án thành công.
10:39
And then in KenyaKenya, what we did
242
624000
3000
Và ở Kenya, chúng tôi đã
10:42
was addressingđịa chỉ the issuevấn đề of ethnicitydân tộc,
243
627000
2000
giải quyết vấn đề dân tộc,
10:44
which is a poisonchất độc in a lot of placesnơi in AfricaAfrica.
244
629000
3000
vốn xảy ra nhiều nơi ở châu Phi.
10:47
And we did videovideo clipsclip --
245
632000
3000
và chúng tôi đã làm video clip.
10:50
you can see them if you go to YouTubeYouTube/KenyatoonsKenyatoons.
246
635000
3000
Bạn có thể xem ở Youtube kênh KenyaTunes.
10:57
So, preachingthuyết giảng for freedomsự tự do of speechphát biểu
247
642000
2000
Tuyên truyền cho tự do ngôn luận
10:59
is easydễ dàng here,
248
644000
2000
ở chỗ này không có gì khó
11:01
but as you have seenđã xem
249
646000
2000
Nhưng khi bạn chứng kiến
11:03
in contextsbối cảnh of repressionđàn áp or divisionphân chia,
250
648000
3000
trong bối cảnh xảy ra đàn áp hoặc chia cắt,
11:06
again, what can a cartoonistvẽ tranh biếm hoạ do?
251
651000
2000
vậy thì lúc này một nhà vẽ tranh biếm họa có thể làm gì?
11:08
He has to keep his jobviệc làm.
252
653000
3000
Anh ta phải giữ lấy công việc của mình.
11:12
Well I believe that in any contextbối cảnh anywhereở đâu,
253
657000
3000
Mà tôi tin là ở đâu cũng làm thế thôi
11:15
he always has the choicelựa chọn at leastít nhất
254
660000
2000
Ít ra anh ta luôn luôn có sự lựa chọn
11:17
not to do a cartoonhoạt hình
255
662000
2000
không tiếp tục vẽ nữa
11:19
that will feednuôi hatredsự thù ghét.
256
664000
3000
như vậy càng làm gia tăng thù hận.
11:22
And that's the messagethông điệp I try to conveychuyên chở to them.
257
667000
3000
Và đó là lời nhắn nhủ tôi muốn truyền đạt.
11:25
I think we all always have the choicelựa chọn in the endkết thúc
258
670000
3000
Chúng ta luôn có sự lựa chọn
11:28
not to do the badxấu thing.
259
673000
3000
không làm những việc xấu.
11:32
But we need to supportủng hộ
260
677000
2000
Nhưng chúng ta cần ủng hộ
11:34
these [unclearkhông rõ], criticalchỉ trích
261
679000
2000
những tiếng nói quan trọng
11:36
and responsiblechịu trách nhiệm voicestiếng nói
262
681000
3000
trách nhiệm
11:39
in AfricaAfrica, in LebanonLi-băng,
263
684000
2000
ở châu Phi, ở Libăng,
11:41
in your localđịa phương newspaperbáo chí,
264
686000
3000
ở tờ báo địa phương của quý vị,
11:44
in the AppleApple storecửa hàng.
265
689000
3000
ở trong cửa hiệu của hãng Apple.
11:48
TodayHôm nay, techcông nghệ companiescác công ty
266
693000
2000
Ngày nay, những công ty công nghệ
11:50
are the world'scủa thế giới largestlớn nhất editorsbiên tập viên.
267
695000
3000
là những nhà biên tập lớn nhất thế giới.
11:53
They decidequyết định what is too offensivephản cảm
268
698000
2000
Họ quyết định những gì là xúc phạm
11:55
or too provocativekhiêu khích for you to see.
269
700000
2000
là quá khiêu khích cho khách hàng xem.
11:57
So really, it's not about the freedomsự tự do of cartoonistshọa sĩ;
270
702000
3000
Thực sự mà nói đó không phải cho sự tự do của tranh biếm họa;
12:00
it's about your freedomstự do.
271
705000
2000
mà là về sự tự do của các bạn.
12:03
And for dictatorsnhững kẻ độc tài all over the worldthế giới,
272
708000
3000
Và đối với những kẻ độc tài
12:09
the good newsTin tức
273
714000
2000
thì tin tốt
12:11
is when cartoonistshọa sĩ,
274
716000
2000
là khi những người vẽ tranh
12:13
journalistsnhà báo and activistsnhà hoạt động shutđóng lại up.
275
718000
3000
nhà báo, nhà họat động im lặng
12:18
Thank you.
276
723000
2000
Cám ơn
12:20
(ApplauseVỗ tay)
277
725000
6000
(Vỗ Tay)
Translated by Van Vu
Reviewed by Giang Jill Nguyen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com