ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Caroline Casey: Looking past limits

卡罗琳·凯西:回顾过去的限制

Filmed:
2,344,099 views

行动主义者卡罗琳·凯西以披露一个惊人的事实开始,讲述了她非凡的人生(无剧透)。在这一挑战认知的演讲中,凯西要我们所有人超越那些我们也许会认为存在的限制。
- Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Can any of you
0
0
2000
各位中有人
00:17
remember记得 what you wanted to be
1
2000
2000
能回忆起在17岁时
00:19
when you were 17?
2
4000
2000
想做什么样的人么?
00:21
Do you know what I wanted to be?
3
6000
2000
知道我的想法么?
00:23
I wanted to be a biker骑自行车的人 chick小鸡.
4
8000
2000
我想成为一个摩托飞车女。
00:25
(Laughter笑声)
5
10000
2000
(笑声)
00:27
I wanted to race种族 cars汽车,
6
12000
2000
我想赛车,
00:29
and I wanted to be a cowgirl女牛仔,
7
14000
3000
我想成为一个女牛仔,
00:32
and I wanted to be Mowgli无忌 from "The Jungle丛林 Book."
8
17000
3000
我想成为“森林王子”里的莫格利。
00:35
Because they were all about being存在 free自由,
9
20000
4000
因为我说的这些都与处于自由状态相关 --
00:39
the wind in your hair头发 -- just to be free自由.
10
24000
3000
风在你的头发中穿越 -- 只要自由。
00:42
And on my seventeenth第十七 birthday生日,
11
27000
2000
在我17岁生日时,
00:44
my parents父母, knowing会心 how much I loved喜爱 speed速度,
12
29000
3000
我父母,他们知道我有多爱速度,
00:47
gave me one driving主动 lesson
13
32000
2000
送给我一个驾校课程
00:49
for my seventeenth第十七 birthday生日.
14
34000
2000
作为我17岁生日礼物。
00:51
Not that we could have afforded提供 I drive驾驶,
15
36000
2000
并不是说我们能负担得起我开车,
00:53
but to give me the dream梦想 of driving主动.
16
38000
3000
只是给我一个驾驶的梦想。
00:57
And on my seventeenth第十七 birthday生日,
17
42000
2000
在我17岁生日时,
00:59
I accompanied伴随着 my little sister妹妹
18
44000
2000
我陪同我天真无邪的
01:01
in complete完成 innocence无辜,
19
46000
2000
妹妹,
01:03
as I always had all my life --
20
48000
3000
正如我在一生中一直拥有的 --
01:06
my visually视觉 impaired受损 sister妹妹 --
21
51000
2000
我那有视觉障碍的妹妹 --
01:08
to go to see an eye specialist专家.
22
53000
2000
去看眼科医生。
01:10
Because big sisters姐妹
23
55000
2000
因为姐姐
01:12
are always supposed应该 to support支持 their little sisters姐妹.
24
57000
3000
总是应该支持她们的妹妹。
01:15
And my little sister妹妹 wanted to be a pilot飞行员 --
25
60000
2000
我的小妹妹想成为一名飞行员 --
01:17
God help her.
26
62000
2000
上帝保佑她。
01:19
So I used to get my eyes眼睛 tested测试
27
64000
2000
我过去曾检查眼睛
01:21
just for fun开玩笑.
28
66000
2000
只是为了好玩。
01:23
And on my seventeenth第十七 birthday生日,
29
68000
2000
在我17岁生日时,
01:25
after my fake eye exam考试,
30
70000
3000
在我做完冒充的眼科检查之后,
01:28
the eye specialist专家 just noticed注意到 it happened发生 to be my birthday生日.
31
73000
3000
眼科医生注意到那天是我生日。
01:31
And he said, "So what are you going to do to celebrate庆祝?"
32
76000
4000
他说道,“你打算怎么庆祝生日?”
01:35
And I took that driving主动 lesson,
33
80000
2000
我已经收到了那份驾校课程礼物,
01:37
and I said, "I'm going to learn学习 how to drive驾驶."
34
82000
4000
于是我说道,“我打算去学开车。”
01:43
And then there was a silence安静 --
35
88000
3000
接着是一片寂静 --
01:46
one of those awful可怕 silences沉默
36
91000
2000
当你意识到有什么不对劲时
01:48
when you know something's什么是 wrong错误.
37
93000
2000
这是一种可怕的寂静。
01:50
And he turned转身 to my mother母亲,
38
95000
2000
他转向我的母亲,
01:52
and he said, "You haven't没有 told her yet然而?"
39
97000
4000
说道,“你还没告诉她?”
01:58
On my seventeenth第十七 birthday生日,
40
103000
3000
在我17岁生日,
02:01
as Janis贾尼斯 Ian伊恩 would best最好 say,
41
106000
3000
正如詹尼斯·伊恩最可能会说的,
02:04
I learned学到了 the truth真相 at 17.
42
109000
3000
在17岁我发现了真相:
02:07
I am, and have been since以来 birth分娩,
43
112000
4000
我自从出生以来,
02:11
legally法律上 blind.
44
116000
3000
就是法律上的盲人。
02:14
And you know,
45
119000
2000
要知道,
02:16
how on earth地球 did I get to 17
46
121000
2000
我究竟是怎么长到17岁的
02:18
and not know that?
47
123000
2000
而且还不知道这件事?
02:20
Well, if anybody任何人 says country国家 music音乐 isn't powerful强大,
48
125000
3000
如果有任何人说乡村音乐影响力不强大,
02:23
let me tell you this:
49
128000
3000
让我告诉你们这个:
02:26
I got there
50
131000
2000
我爱上乡村音乐
02:28
because my father's父亲的 passion for Johnny约翰尼 Cash现金
51
133000
3000
是因为我父亲热爱约翰尼·卡什
02:31
and a song歌曲, "A Boy男孩 Named命名 Sue起诉."
52
136000
3000
和那首“一个名叫苏的男孩”。
02:35
I'm the eldest最年长 of three. I was born天生 in 1971.
53
140000
3000
我是三孩子中年纪最大的。我生于1971年。
02:38
And very shortly不久 after my birth分娩,
54
143000
2000
在我出生后不久,
02:40
my parents父母 found发现 out I had a condition条件 called ocular目镜 albinism白化病.
55
145000
3000
我父母发现我患有眼白化病。
02:43
And what the hell地狱 does that mean to you?
56
148000
2000
各位知道这意味着什么吗?
02:45
So let me just tell you, the great part部分 of all of this?
57
150000
2000
我来告诉你们其中最重要的部分?
02:47
I can't see this clock时钟 and I can't see the timing定时,
58
152000
3000
我看不见这个钟,看不见时间,
02:50
so holy God, woohoo呜呼! (Laughter笑声)
59
155000
2000
神圣的上帝啊!
02:52
I might威力 buy购买 some more time.
60
157000
2000
我也许能再多争取些时间。
02:54
But more importantly重要的, let me tell you --
61
159000
3000
但更重要的是,我告诉各位 --
02:57
I'm going to come up really close here. Don't freak怪物 out, Pat.
62
162000
3000
我将很快提到这些。别紧张。
03:00
Hey.
63
165000
2000
嘿。
03:02
See this hand?
64
167000
2000
看到这只手了么?
03:04
Beyond this hand is a world世界 of Vaseline矿脂.
65
169000
3000
在这手后面是一片模糊的世界。
03:07
Every一切 man in this room房间, even you, Steve史蒂夫,
66
172000
3000
屋子内的每个男人,即使是你,史蒂夫
03:10
is George乔治 Clooney克鲁尼.
67
175000
2000
都是乔治·克鲁尼。
03:12
(Laughter笑声)
68
177000
2000
(笑声)
03:14
And every一切 woman女人, you are so beautiful美丽.
69
179000
3000
每一位女性,都非常美丽。
03:17
And when I want to look beautiful美丽, I step three feet away from the mirror镜子,
70
182000
3000
当我想看看美丽时,我站在镜子前三英尺,
03:20
and I don't have to see these lines线 etched蚀刻 in my face面对
71
185000
2000
我一辈子都无法眯着眼从
03:22
from all the squinting眯眼 I've doneDONE all my life
72
187000
2000
昏暗的灯光下
03:24
from all the dark黑暗 lights灯火.
73
189000
3000
看见我脸部的轮廓。
03:27
The really strange奇怪 part部分 is
74
192000
2000
真正奇怪的是
03:29
that, at three and a half, just before I was going to school学校,
75
194000
3000
在三岁半时,就在我要去上学之前,
03:32
my parents父母 made制作 a bizarre奇异的, unusual异常
76
197000
2000
我父母做出了一个奇异的、不寻常的、
03:34
and incredibly令人难以置信 brave勇敢 decision决定.
77
199000
4000
难以置信地勇敢的决定。
03:38
No special特别 needs需求 schools学校.
78
203000
3000
不去特种学校。
03:41
No labels标签.
79
206000
2000
不被贴上标签。
03:43
No limitations限制.
80
208000
3000
不受限制。
03:46
My ability能力 and my potential潜在.
81
211000
2000
我的能力和我的潜力。
03:48
And they decided决定 to tell me
82
213000
3000
他们决定告诉我
03:51
that I could see.
83
216000
2000
我能看见。
03:54
So just like Johnny约翰尼 Cash's现金的 Sue起诉,
84
219000
4000
就像约翰尼·卡什的苏,
03:58
a boy男孩 given特定 a girl's女孩 name名称,
85
223000
3000
一个有着女孩名字的男孩,
04:01
I would grow增长 up and learn学习 from experience经验
86
226000
3000
我将长大并从经历中学习
04:04
how to be tough强硬 and how to survive生存,
87
229000
3000
如何坚强如何生存
04:07
when they were no longer there to protect保护 me,
88
232000
2000
当他们不能再保护我,
04:09
or just take it all away.
89
234000
2000
或是带走一切时。
04:11
But more significantly显著,
90
236000
2000
但更重要的是,
04:13
they gave me the ability能力
91
238000
2000
他们给予了我
04:15
to believe,
92
240000
2000
信任的能力,
04:17
totally完全, to believe that I could.
93
242000
3000
完全信任自己能够做到。
04:20
And so when I heard听说 that eye specialist专家
94
245000
2000
因此,当我听到眼科医生
04:22
tell me all the things, a big fat脂肪 "no,"
95
247000
4000
告诉我所有的事情时,一个巨大的“不”,
04:26
everybody每个人 imagines不可想象 I was devastated满目疮痍.
96
251000
2000
所有人都认为我被击垮了。
04:28
And don't get me wrong错误, because when I first heard听说 it --
97
253000
3000
别误会我,因为我第一次听到这些时 --
04:31
aside在旁边 from the fact事实 that I thought he was insane --
98
256000
2000
除了我觉得他疯了以外 --
04:33
I got that thump扑通 in my chest胸部,
99
258000
2000
感觉我胸口受到重击 --
04:35
just that "huh?"
100
260000
3000
只发出“啊。”
04:38
But very quickly很快 I recovered恢复. It was like that.
101
263000
3000
但很快我就恢复了。就这样。
04:41
The first thing I thought about was my mom妈妈,
102
266000
2000
我首先想到的是我妈妈
04:43
who was crying哭了 over beside me.
103
268000
2000
在为我哭泣。
04:45
And I swear发誓 to God, I walked out of his office办公室,
104
270000
2000
我向上帝发誓,我走出医生的办公室,
04:47
"I will drive驾驶. I will drive驾驶.
105
272000
3000
“我要开车。我要开车。
04:50
You're mad. I'll drive驾驶. I know I can drive驾驶."
106
275000
3000
你疯了。我要开车,我知道我能。”
04:53
And with the same相同 dogged困扰 determination决心
107
278000
2000
带着我父亲从我还是孩子时
04:55
that my father父亲 had bred孕育 into me since以来 I was such这样 a child儿童 --
108
280000
3000
就注入给我的同样顽强的决心 --
04:58
he taught me how to sail,
109
283000
2000
他教我如何航海,
05:00
knowing会心 I could never see where I was going, I could never see the shore支撑,
110
285000
3000
尽管他知道我无法辨别方向,无法看到海岸,
05:03
and I couldn't不能 see the sails, and I couldn't不能 see the destination目的地.
111
288000
3000
无法看到帆,无法看到目的地。
05:06
But he told me to believe
112
291000
3000
但他告诉我要相信
05:09
and feel the wind in my face面对.
113
294000
2000
和感觉吹拂过我脸庞的风。
05:11
And that wind in my face面对 made制作 me believe
114
296000
3000
吹拂过我脸庞的风让我相信
05:14
that he was mad and I would drive驾驶.
115
299000
2000
他疯了并且我能驾驶。
05:16
And for the next下一个 11 years年份,
116
301000
2000
在随后的11年间,
05:18
I swore发誓 nobody没有人 would ever find out that I couldn't不能 see,
117
303000
2000
我发誓没人曾发觉我看不见,
05:20
because I didn't want to be a failure失败,
118
305000
2000
因为我不想成为一名失败者,
05:22
and I didn't want to be weak.
119
307000
2000
我不想成为弱者。
05:24
And I believed相信 I could do it.
120
309000
2000
我相信我能做到。
05:26
So I rammed through通过 life as only a Casey卡西 can do.
121
311000
3000
我只是在做凯西能做到的。
05:29
And I was an archeologist考古学家, and then I broke打破 things.
122
314000
3000
我曾是名考古学家,接着我打碎了东西。
05:32
And then I managed管理 a restaurant餐厅, and then I slipped下滑 on things.
123
317000
2000
接着我管理一家餐馆,我又摔碎了东西。
05:34
And then I was a masseuse按摩师. And then I was a landscape景观 gardener园丁.
124
319000
2000
接着成了一名女按摩师。接着我成了一名庭园美化师。
05:36
And then I went to business商业 school学校.
125
321000
2000
接着我去了商学院上学。
05:38
And you know, disabled people are hugely巨大 educated博学.
126
323000
2000
残障人士接受了很多教育。
05:40
And then I went in and I got a global全球 consulting咨询 job工作 with Accenture埃森哲.
127
325000
3000
接着我加入了埃森哲并有了一份全球性的咨询工作。
05:43
And they didn't even know.
128
328000
3000
他们并不知道我的眼睛有问题。
05:46
And it's extraordinary非凡
129
331000
2000
信仰能带你走
05:48
how far belief信仰 can take you.
130
333000
3000
这么远真是太非凡了。
05:51
In 1999,
131
336000
2000
在1999年,
05:53
two and a half years年份 into that job工作,
132
338000
3000
获得这一工作两年半之后,
05:56
something happened发生.
133
341000
2000
事情发生了 --
05:58
Wonderfully奇妙, my eyes眼睛 decided决定, enough足够.
134
343000
3000
精彩的事,我的双眼决定不干了。
06:02
And temporarily暂时,
135
347000
2000
暂时性的,
06:04
very unexpectedly不料,
136
349000
2000
非常出乎意料,
06:06
they dropped下降.
137
351000
2000
它们罢工了。
06:08
And I'm in one of the most competitive竞争的 environments环境 in the world世界,
138
353000
3000
我处于世界上最具竞争性的环境之中,
06:11
where you work hard, play hard, you gotta总得 be the best最好, you gotta总得 be the best最好.
139
356000
3000
在这种环境中,需要努力工作、不择手段、必须做到最好、必须做到最好。
06:14
And two years年份 in,
140
359000
2000
过了两年,
06:16
I really could see very little.
141
361000
3000
我确实只能看见一点点。
06:19
And I found发现 myself in front面前 of an HRHR manager经理
142
364000
3000
我发现自己来到一位人力资源经理的面前
06:22
in 1999,
143
367000
2000
这是1999年
06:24
saying something I never imagined想象 that I would say.
144
369000
3000
说一些我从未想过自己会说的话。
06:27
I was 28 years年份 old.
145
372000
2000
我28岁了。
06:29
I had built内置 a persona人物 all around what I could and couldn't不能 do.
146
374000
4000
我在我能做什么和我不能做什么之间制作了一个面具。
06:33
And I simply只是 said,
147
378000
3000
我只是说,
06:36
"I'm sorry.
148
381000
3000
“我很抱歉。
06:39
I can't see, and I need help."
149
384000
4000
我看不见,我需要帮助。”
06:44
Asking for help can be incredibly令人难以置信 difficult.
150
389000
3000
寻求帮助可能会难以置信地困难。
06:47
And you all know what it is. You don't need to have a disability失能 to know that.
151
392000
3000
大家都能理解;并不需要身患某项残疾就能了解到。
06:50
We all know how hard it is
152
395000
2000
我们都知道承认
06:52
to admit承认 weakness弱点 and failure失败.
153
397000
2000
软弱和失败有多么困难。
06:54
And it's frightening可怕的, isn't it?
154
399000
2000
这令人恐惧,不是么?
06:56
But all that belief信仰 had fueled燃料 me so long.
155
401000
2000
但所有的信仰让我坚持了很久。
06:58
And can I tell you, operating操作 in the sighted短视 world世界 when you can't see,
156
403000
4000
我能告诉各位,当你生活在一个视觉世界时,你却对此看不见,
07:02
it's kind of difficult -- it really is.
157
407000
3000
这有点困难 -- 确实是这样。
07:05
Can I tell you, airports机场 are a disaster灾害.
158
410000
2000
我可以告诉各位,去机场会是场灾难。
07:07
Oh, for the love of God.
159
412000
2000
哦,看在上帝的份上。
07:09
And please, any designers设计师 out there?
160
414000
2000
拜托,在场的每一位设计师。
07:11
OK, designers设计师, please put up your hands, even though虽然 I can't even see you.
161
416000
3000
设计师们,请伸出你们的手,即使这样我也看不到你们。
07:14
I always end结束 up in the gents'男用 toilets洗手间.
162
419000
3000
我总是误入男士盥洗室。
07:17
And there's nothing wrong错误 with my sense of smell.
163
422000
2000
我的嗅觉没任何问题。
07:19
But can I just tell you,
164
424000
2000
但我只是想告诉你们,
07:21
the little sign标志 for a gents'男用 toilet厕所 or a ladies'女装 toilet厕所
165
426000
3000
那个标明了男士盥洗室或女士盥洗室的小标志
07:24
is determined决心 by a triangle三角形.
166
429000
2000
是一个三角形。
07:26
Have you ever tried试着 to see that
167
431000
2000
你们有没有试过眼前有一层
07:28
if you have Vaseline矿脂 in front面前 of your eyes眼睛?
168
433000
4000
凡士林的情况下看看这些标志?
07:32
It's such这样 a small thing, right?
169
437000
3000
真是太小了,不是么?
07:35
And you know how exhausting辛苦 it can be
170
440000
2000
各位知道,当你并不完美时尝试
07:37
to try to be perfect完善 when you're not,
171
442000
2000
做到完美,或做一个不是自己的人,
07:39
or to be somebody that you aren't?
172
444000
2000
这是多么的让人筋疲力尽啊?
07:41
And so after admitting承认 I couldn't不能 see to HRHR,
173
446000
2000
因此在我给人力资源经理承认我看不见之后,
07:43
they sent发送 me off to an eye specialist专家.
174
448000
2000
他们送我去看眼科医生。
07:45
And I had no idea理念 that this man was going to change更改 my life.
175
450000
3000
我还没有意识到这个人将会改变我的一生。
07:48
But before I got to him, I was so lost丢失.
176
453000
3000
但在我见他之前,我非常不知所措。
07:51
I had no idea理念 who I was anymore.
177
456000
2000
我不知道我到底是谁。
07:53
And that eye specialist专家, he didn't bother testing测试 my eyes眼睛.
178
458000
2000
而那名眼科医生,他没有对我的眼睛做检查。
07:55
God no, it was therapy治疗.
179
460000
2000
上帝啊,没有,那是治疗。
07:57
And he asked me several一些 questions问题,
180
462000
2000
他问了我几个问题,
07:59
of which哪一个 many许多 were, "Why?
181
464000
2000
问题大多是,“为什么?
08:01
Why are you fighting战斗 so hard
182
466000
3000
为什么你这么努力地抗争
08:04
not to be yourself你自己?
183
469000
2000
而不是做你自己?
08:06
And do you love what you do, Caroline卡罗琳?"
184
471000
3000
你喜欢你所做的么,卡洛琳?”
08:09
And you know, when you go to a global全球 consulting咨询 firm公司,
185
474000
2000
各位知道,当进入一家全球性的咨询公司时,
08:11
they put a chip芯片 in your head, and you're like,
186
476000
2000
他们会在你脑子里放一块芯片,并且你喜欢这样,
08:13
"I love Accenture埃森哲. I love Accenture埃森哲. I love my job工作. I love Accenture埃森哲.
187
478000
2000
“我爱埃森哲。我爱埃森哲。我爱我的工作。我爱埃森哲。
08:15
I love Accenture埃森哲. I love Accenture埃森哲. I love my job工作. I love Accenture埃森哲." (Laughter笑声)
188
480000
3000
我爱埃森哲。我爱我的工作。我爱埃森哲。”
08:18
To leave离开 would be failure失败.
189
483000
2000
离开就是失败。
08:20
And he said, "Do you love it?"
190
485000
2000
他问道,“你爱它么?”
08:22
I couldn't不能 even speak说话 I was so choked哽咽 up.
191
487000
2000
我太激动了,根本无法开口。
08:24
I just was so -- how do I tell him?
192
489000
3000
我太激动了 -- 我怎么跟他说呢?
08:27
And then he said to me, "What did you want to be when you were little?"
193
492000
3000
接着他对我说,“你小时候想成为什么样的人?”
08:30
Now listen, I wasn't going to say to him, "Well, I wanted to race种族 cars汽车 and motorbikes摩托车."
194
495000
3000
听我说,我还不打算告诉他,“嗯,我想开车和骑摩托。”
08:33
Hardly几乎不 appropriate适当 at this moment时刻 in time.
195
498000
2000
很难描述那一时刻的情形。
08:35
He thought I was mad enough足够 anyway无论如何.
196
500000
2000
他会认为我有够疯狂。
08:37
And as I left his office办公室,
197
502000
2000
我离开他的办公室时,
08:39
he called me back
198
504000
2000
他叫住我
08:41
and he said, "I think it's time.
199
506000
3000
说到,“我想是时候了。
08:44
I think it's time
200
509000
2000
我想是时候
08:46
to stop fighting战斗 and do something different不同."
201
511000
2000
停止内心的抗争并做点不同的事情了。”
08:48
And that door closed关闭.
202
513000
2000
那扇门关上了。
08:50
And that silence安静 just outside a doctor's医生 office办公室,
203
515000
2000
医生的办公室外一片寂静,
08:52
that many许多 of us know.
204
517000
3000
正如我们很多人都知道的那样。
08:55
And my chest胸部 ached.
205
520000
2000
我胸口觉得疼痛。
08:57
And I had no idea理念 where I was going. I had no idea理念.
206
522000
2000
我不知道要去哪儿。完全不知道。
08:59
But I did know the game游戏 was up.
207
524000
2000
但我知道一切都结束了。
09:01
And I went home, and, because the pain疼痛 in my chest胸部 ached so much,
208
526000
2000
我回到家,胸口疼的非常厉害,
09:03
I thought, "I'll go out for a run."
209
528000
2000
我想到,“我要出去跑跑步。”
09:05
Really not a very sensible明智 thing to do.
210
530000
2000
这不是什么非常明智的做法。
09:07
And I went on a run that I know so well.
211
532000
2000
我非常熟悉跑步。
09:09
I know this run so well, by the back of my hand.
212
534000
3000
非常熟悉,通过我的手背熟悉的。
09:12
I always run it perfectly完美 fine.
213
537000
2000
我总是跑的非常好。
09:14
I count计数 the steps脚步 and the lampposts路灯杆 and all those things
214
539000
2000
我数着步数、街灯柱和其他一些
09:16
that visually视觉 impaired受损 people have a tendency趋势 to have a lot of meetings会议 with.
215
541000
3000
有视觉障碍的人容易碰到的东西。
09:19
And there was a rock that I always missed错过.
216
544000
2000
那儿有块我总是会避过的石头。
09:21
And I'd never fallen堕落 on it, never.
217
546000
2000
我从未摔倒在它上面,从来没有。
09:23
And there I was crying哭了 away,
218
548000
2000
我边哭边跑
09:25
and smash粉碎, bash庆典 on my rock.
219
550000
2000
猛的撞到那块石头上。
09:27
Broken破碎, fallen堕落 over
220
552000
3000
砰的一下,摔倒
09:30
on this rock
221
555000
2000
在这块石头上,
09:32
in the middle中间 of March游行 in 2000,
222
557000
2000
那是2000年的三月中 --
09:34
typical典型 Irish爱尔兰的 weather天气 on a Wednesday星期三 --
223
559000
2000
一个周三,典型的爱尔兰天气 --
09:36
gray灰色, snot青鼻涕, tears眼泪 everywhere到处,
224
561000
2000
世界灰暗,涕泪横流 --
09:38
ridiculously可笑 self-pitying自怜.
225
563000
2000
可笑地自怨自艾。
09:40
And I was floored地板, and I was broken破碎,
226
565000
2000
我差点晕过去,我被击倒了,
09:42
and I was angry愤怒.
227
567000
2000
我很生气。
09:44
And I didn't know what to do.
228
569000
2000
我不知道该做什么。
09:46
And I satSAT there for quite相当 some time going,
229
571000
2000
我坐在那儿好一会儿,
09:48
"How am I going to get off this rock and go home?
230
573000
2000
“我怎么才能离开这块石头回家?
09:50
Because who am I going to be?
231
575000
2000
我要成为谁?”
09:52
What am I going to be?"
232
577000
2000
我要成为什么?”
09:54
And I thought about my dad,
233
579000
2000
我想到了我爸爸,
09:56
and I thought, "Good God, I'm so not Sue起诉 now."
234
581000
3000
我想,“上帝啊,我现在不是苏了。”
09:59
And I kept不停 thinking思维 over and over in my mind心神,
235
584000
2000
我就在那儿想啊想啊,
10:01
what had happened发生? Where did it go wrong错误? Why didn't I understand理解?
236
586000
3000
发生了什么?我做错了什么?为什么我不明白?
10:04
And you know, the extraordinary非凡 part部分 of it
237
589000
2000
最特别的地方是,
10:06
is I just simply只是 had no answers答案.
238
591000
2000
我没有答案;
10:08
I had lost丢失 my belief信仰.
239
593000
2000
我失去了自己的信仰。
10:10
Look where my belief信仰 had brought me to.
240
595000
2000
看看我的信仰把我带到了哪儿。
10:12
And now I had lost丢失 it. And now I really couldn't不能 see.
241
597000
2000
现在我失去了它。现在我真的看不见了。
10:14
I was crumpled皱巴巴.
242
599000
2000
我倒下了。
10:16
And then I remember记得 thinking思维 about that eye specialist专家
243
601000
3000
然后我想到了眼科医生问我的
10:19
asking me, "What do you want to be? What do you want to be?
244
604000
3000
问题,“你想成为什么样的人?你想成为什么样的人?
10:22
What did you want to be when you were little? Do you love what you do?
245
607000
2000
你小时候想成为什么样的人?你喜欢你所做的么?
10:24
Do something different不同. What do you want to be?
246
609000
2000
做点不同的事情吧。你想成为什么样的人?
10:26
Do something different不同. What do you want to be?"
247
611000
3000
做点不同的事情吧。你想成为什么样的人?”
10:29
And really slowly慢慢地, slowly慢慢地, slowly慢慢地,
248
614000
3000
非常非常慢地,
10:32
it happened发生.
249
617000
2000
事情发生了。
10:34
And it did happen发生 this way.
250
619000
3000
以这种方式发生了。
10:37
And then the minute分钟 it came来了,
251
622000
2000
它出现的时候
10:39
it blew自爆 up in my head
252
624000
2000
就像在我脑袋里爆炸
10:41
and bashed撞坏 in my heart --
253
626000
2000
冲进我心里,
10:43
something different不同.
254
628000
3000
不同的事情,
10:46
"Well, how about Mowgli无忌 from 'The“该 Jungle丛林 Book'书'?
255
631000
4000
“嗯,“森林王子”里的莫格利怎么样?
10:50
You don't get more different不同 than that."
256
635000
3000
不会有比这更不同的了。”
10:53
And the moment时刻, and I mean the moment时刻,
257
638000
2000
这一刻,我说这一刻
10:55
the moment时刻 that hit击中 me,
258
640000
2000
是指我想通的那一刻,
10:57
I swear发誓 to God,
259
642000
2000
我向上帝发誓,
10:59
it was like woo求爱 hoo! You know -- something to believe in.
260
644000
3000
我松了口气!有了我可以相信的事。
11:02
And nobody没有人 can tell me no.
261
647000
2000
没人能告诉我不。
11:04
Yes, you can say I can't be an archeologist考古学家.
262
649000
2000
是的,你可以说我成为不了一名考古学家。
11:06
But you can't tell me, no, I can't be Mowgli无忌, because guess猜测 what?
263
651000
2000
但你不能告诉我,我不能成为莫格利,你猜是因为什么?
11:08
Nobody's没有人的 ever doneDONE it before, so I'm going to go do it.
264
653000
2000
之前从来没人这么做过,所以我打算去做。
11:10
And it doesn't matter whether是否 I'm a boy男孩 or a girl女孩, I'm just going to scoot溜走.
265
655000
3000
无论我是男是女,我就是要去试试。
11:13
And so I got off that rock, and, oh my God, did I run home.
266
658000
2000
我离开了那块石头,哦,上帝,我跑回了家。
11:15
And I sprinted冲刺 home, and I didn't fall秋季, and I didn't crash紧急.
267
660000
3000
我奋力跑回家,没有摔倒,没有撞到什么东西。
11:18
And I ran up the stairs楼梯, and there was one of my favorite喜爱 books图书 of all time,
268
663000
3000
我跑上楼梯,那儿总是放着本我喜欢的书,
11:21
"Travels游记 on My Elephant" by Mark标记 Shand尚德 -- I don't know if any of you know it.
269
666000
3000
马克·山德所著的“骑大象走印度”(繁体中文译名) -- 不知道各位知不知道这本书。
11:24
And I grabbed抓起 this book off, and I'm sitting坐在 on the couch长椅
270
669000
2000
我抓起这本书,坐到沙发上,
11:26
going, "I know what I'm going to do.
271
671000
2000
接着想,“我知道我要做什么。
11:28
I know how to be Mowgli无忌.
272
673000
2000
我知道怎么能成为莫格利。
11:30
I'm going to go across横过 India印度
273
675000
2000
我要坐在大象的背上
11:32
on the back of an elephant.
274
677000
2000
穿越印度。
11:34
I'm going to be an elephant handler处理器."
275
679000
3000
我要成为一名大象驾驭者。”
11:38
And I had no idea理念
276
683000
2000
我不知道
11:40
how I was going to be an elephant handler处理器.
277
685000
3000
怎么才能成为一名大象驾驭者。
11:43
From global全球 management管理 consultant顾问 to elephant handler处理器.
278
688000
3000
从全球管理顾问到大象驾驭者。
11:46
I had no idea理念 how. I had no idea理念 how you hire聘请 an elephant, get an elephant.
279
691000
3000
我不知道该怎么做。我不知道怎么去雇一头大象,怎么去得到一头大象。
11:49
I didn't speak说话 Hindi印地语. I'd never been to India印度. Hadn't有没有 a clue线索.
280
694000
3000
我不会说北印度语。我从未去过印度 -- 毫无头绪。
11:52
But I knew知道 I would.
281
697000
2000
但我知道我行。
11:54
Because, when you make a decision决定 at the right time and the right place地点,
282
699000
3000
因为,当在正确的地方正确的时间做出决定时,
11:57
God, that universe宇宙 makes品牌 it happen发生 for you.
283
702000
2000
上帝,一切都会水到渠成的。
11:59
Nine months个月 later后来, after that day on snot青鼻涕 rock,
284
704000
3000
在那块石头上痛哭的九个月后,
12:02
I had the only blind date日期 in my life
285
707000
2000
我迎来了人生中的第一次约会,
12:04
with a seven and a half foot脚丫子 elephant called KanchiKanchi.
286
709000
4000
对方是一头七英尺半高的大象,名叫完治。
12:08
And together一起 we would trek跋涉 a thousand kilometers公里
287
713000
2000
我们将一起跋涉一千公里
12:10
across横过 India印度.
288
715000
2000
穿越印度。
12:12
(Applause掌声)
289
717000
2000
(掌声)
12:14
The most powerful强大 thing of all,
290
719000
2000
其中最棒的事情是,
12:16
it's not that I didn't achieve实现 before then. Oh my God, I did.
291
721000
2000
不是我之前从未做到过,而是 -- 哦,上帝,我做到了。
12:18
But you know, I was believing相信 in the wrong错误 thing.
292
723000
3000
但各位知道,我所相信的是错误的。
12:21
Because I wasn't believing相信 in me,
293
726000
2000
因为我不是相信自己 --
12:23
really me, all the bits of me --
294
728000
2000
真实的自己,我的每一部分 --
12:25
all the bits of all of us.
295
730000
2000
我们所有人的每一部分。
12:27
Do you know how much of us all pretend假装 to be somebody we're not?
296
732000
3000
各位知道我们中有多少人在装扮成一个不是我们的人么?
12:30
And you know what, when you really believe in yourself你自己 and everything about you,
297
735000
3000
你知道吗,当你真的相信自己,相信你所有的一切时,
12:33
it's extraordinary非凡 what happens发生.
298
738000
2000
所发生的一切将非同凡响。
12:35
And you know what, that trip, that thousand kilometers公里,
299
740000
2000
你知道吗,那一千公里的旅程中,
12:37
it raised上调 enough足够 money for 6,000 cataract白内障 eye operations操作.
300
742000
3000
筹到的钱足够做六千次白内障眼科手术。
12:40
Six thousand people got to see because of that.
301
745000
2000
六千人将能因此复明。
12:42
When I came来了 home off that elephant,
302
747000
2000
当我离开那头大象时,
12:44
do you know what the most amazing惊人 part部分 was?
303
749000
2000
各位知道最神奇的是什么么?
12:46
I chucked打发 in my job工作 at Accenture埃森哲.
304
751000
2000
我辞去了在埃森哲的工作。
12:48
I left, and I became成为 a social社会 entrepreneur企业家,
305
753000
2000
我离开了,我成为了一名社会企业家,
12:50
and I set up an organization组织 with Mark标记 Shand尚德 called Elephant Family家庭,
306
755000
3000
我与马克·山德一起建立了一个名为大象之家的组织,
12:53
which哪一个 deals交易 with Asian亚洲 elephant conservation保护.
307
758000
2000
致力于亚洲象的保护。
12:55
And I set up KanchiKanchi,
308
760000
2000
我成立了名为完治的组织,
12:57
because my organization组织 was always going to be named命名 after my elephant,
309
762000
3000
因为我的组织总是以我的大象命名,
13:00
because disability失能 is like the elephant in the room房间.
310
765000
2000
因为残障就像是在房子里的大象。
13:02
And I wanted to make you see it in a positive way --
311
767000
3000
我希望让你们以积极的方式看待它 --
13:05
no charity慈善机构, no pity可怜.
312
770000
2000
不带施舍,不带怜悯。
13:07
But I wanted to work only and truly
313
772000
2000
但我想只以并真正的以
13:09
with business商业 and media媒体 leadership领导
314
774000
2000
商业和媒体领导力
13:11
to totally完全 reframe重构 disability失能
315
776000
2000
用一种令人激动的可行的
13:13
in a way that was exciting扣人心弦 and possible可能.
316
778000
3000
方式来完全重建残障。
13:16
It was extraordinary非凡.
317
781000
3000
这非同凡响。
13:19
That's what I wanted to do.
318
784000
2000
这就是我想做的。
13:21
And I never thought about noes化整为零 anymore, or not seeing眼看,
319
786000
2000
我从未再想过别的,没想过看不见,
13:23
or any of that kind of nothing.
320
788000
2000
或者任何这类事情。
13:25
It just seemed似乎 that it was possible可能.
321
790000
3000
这看起来是可行的。
13:28
And you know, the oddest最奇怪的 part部分 is,
322
793000
3000
要知道,最古怪的是,
13:31
when I was on my way traveling旅行 here to TEDTED,
323
796000
2000
当我在来这儿参加TED的路上时,
13:33
I'll be honest诚实, I was petrified石化的.
324
798000
3000
说实话,我有点吓呆了。
13:36
And I speak说话,
325
801000
2000
我要演讲,
13:38
but this is an amazing惊人 audience听众,
326
803000
2000
有那么棒的听众,
13:40
and what am I doing here?
327
805000
3000
我在这儿做什么?
13:43
But as I was traveling旅行 here,
328
808000
2000
但我来这儿的路上,
13:45
you'll你会 be very happy快乐 to know,
329
810000
2000
你们会很高兴的知道,
13:47
I did use my white白色 symbol符号 stick cane甘蔗,
330
812000
2000
我用了我的白色手杖,
13:49
because it's really good to skip跳跃 queues队列 in the airport飞机场.
331
814000
2000
因为在机场它能帮我免于排队。
13:51
And I got my way here
332
816000
2000
因我无法看见
13:53
being存在 happily高高兴兴 proud骄傲 that I couldn't不能 see.
333
818000
3000
而开心自豪地来到这里。
13:56
And the one thing is that a really good friend朋友 of mine,
334
821000
2000
还有件事儿,一名我真正的好朋友,
13:58
he texted发短信 me on the way over, knowing会心 I was scared害怕.
335
823000
3000
在中途他短信我,他知道我感到害怕。
14:01
Even though虽然 I present当下 confident信心, I was scared害怕.
336
826000
2000
尽管我表现的很自信,但我很害怕。
14:03
He said, "Be you."
337
828000
3000
他说,“做你自己。”
14:06
And so here I am.
338
831000
2000
因此我到这儿来了。
14:08
This is me, all of me.
339
833000
3000
这就是我,全部的我。
14:11
(Applause掌声)
340
836000
8000
(掌声)
14:19
And I have learned学到了, you know what,
341
844000
2000
我学习到,你知道吗,
14:21
cars汽车 and motorbikes摩托车 and elephants大象,
342
846000
3000
汽车、摩托和大象,
14:24
that's not freedom自由.
343
849000
2000
都不是自由的。
14:26
Being存在 absolutely绝对 true真正 to yourself你自己 is freedom自由.
344
851000
3000
做绝对真实的自己,才是自由的。
14:29
And I never needed需要 eyes眼睛 to see -- never.
345
854000
3000
我不在需要眼睛来看 -- 绝不。
14:32
I simply只是 needed需要 vision视力 and belief信仰.
346
857000
2000
我仅需要愿景和信仰。
14:34
And if you truly believe --
347
859000
2000
如果你真正地相信 --
14:36
and I mean believe from the bottom底部 of your heart --
348
861000
2000
我是说发自内心地相信 --
14:38
you can make change更改 happen发生.
349
863000
2000
你就能促使变化发生。
14:40
And we need to make it happen发生,
350
865000
2000
我们需要让它发生,
14:42
because every一切 single one of us --
351
867000
2000
因为我们中的每个人 --
14:44
woman女人, man, gay同性恋者, straight直行,
352
869000
3000
女人,男人,同性恋,异性恋,
14:47
disabled, perfect完善,
353
872000
2000
残障的,完美的,
14:49
normal正常, whatever随你 --
354
874000
2000
正常的,不论是什么 --
14:51
everyone大家 of us
355
876000
2000
我们中每个人
14:53
must必须 be the very best最好 of ourselves我们自己.
356
878000
3000
必须是最好的自己。
14:56
I no longer want anybody任何人 to be invisible无形.
357
881000
3000
我不再希望任何人是隐形的。
14:59
We all have to be included包括.
358
884000
2000
我们都要参与其中。
15:01
And stop with the labels标签, the limiting限制.
359
886000
2000
停止给自己贴标签,设限制 --
15:03
Losing失去 of labels标签,
360
888000
2000
抛开标签。
15:05
because we are not jam果酱 jars罐子.
361
890000
2000
因为我们不是果酱罐;
15:07
We are extraordinary非凡, different不同, wonderful精彩 people.
362
892000
3000
我们是非凡的、与众不同的、精彩的人。
15:10
Thank you.
363
895000
2000
谢谢。
15:12
(Applause掌声)
364
897000
15000
(掌声)
Translated by Felix Chen
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com