ABOUT THE SPEAKER
Tom Rielly - Satirist
Traditionally, Tom Rielly closes the TED Conference with a merciless 18-minute monologue, skewering all the speakers with his deadpan delivery, spot-on satire and boundary-less performance (complete with PowerPoint, pratfalls and partial nudity).

Why you should listen

Talk a walk back through the history of digital media, and you'll find our colleague Tom Rielly every step along the way. He entered the mediasphere with a memorable turn in the 1980 film My Bodyguard. A lifelong performer, he soon found a second love in personal computing. He recognized early on the incredible power of Macs, CD-ROMs and the Web, founding Yale's Macintosh User Group in 1984, then working at SuperMac, Farallon and Voyager, among other pioneering companies.

Rielly is perhaps best-known for co-founding PlanetOut, the first digital home for gays and lesbians, which went public in 2004. He also co-founded the influential nonprofit Digital Queers. As TED's Director of Partnerships, Tom now choreographs the wide range of collaborations that help bring TED to life, at the conference and online. But he's found his true vocation as TED's resident satirist, a role he's played for more than a decade.

Since 1995, Rielly has been hijacking the final session of the conference with his whip-smart satire of all the speakers who came before him -- skewering the egos, mocking the flights of fancy, parroting the doomsday predictions, and imagining a world where Al Gore tells him "I can't quit you."

Fearless and unfailingly funny, Tom's lightning performances bring a flash of brilliance to the closing session and draw a standing ovation every time.

More profile about the speaker
Tom Rielly | Speaker | TED.com
TED2006

Tom Rielly: A comic sendup of TED2006

Tom Rielly 对TED2006的幽默总结

Filmed:
694,175 views

讽刺作家Tom Rielly在TED2006大会上进行了一次顽皮的恶搞,解构100美元笔记本电脑,北极熊的悲惨境况,和那些不止一次地提到自己在哈佛工作的人。请看Tom 和Al Gore(美国前副总统)之间的特别瞬间。
- Satirist
Traditionally, Tom Rielly closes the TED Conference with a merciless 18-minute monologue, skewering all the speakers with his deadpan delivery, spot-on satire and boundary-less performance (complete with PowerPoint, pratfalls and partial nudity). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:31
I just want to say, over the last few少数 years年份 I've been --
0
6000
3000
我只是想说,在过去的几年中,我——
00:35
had the opportunity机会 to do this closing关闭 conference会议.
1
10000
3000
有机会做这个闭幕陈词。
00:38
And I've had some incredible难以置信 warm-up暖身 acts行为.
2
13000
4000
我已经做了一些极好的准备工作。
00:43
About eight years年份 ago,
3
18000
2000
大约八年以前,
00:45
Billy比利 Graham格雷厄姆 opened打开 for me.
4
20000
2000
Billy Graham给我开了个头。
00:47
And I thought that there was --
5
22000
2000
我认为——
00:49
(Laughter笑声)
6
24000
1000
(笑声)
00:50
I thought that there was absolutely绝对 no way
7
25000
3000
我认为绝对没有什么方法
00:53
in hell地狱 to top最佳 that.
8
28000
2000
可以超越它。
00:55
But I just wanted to say --
9
30000
3000
但我只想说——
00:58
and I mean this without irony讽刺 --
10
33000
2000
并且我不带有任何讽刺意味——
01:00
I think I can speak说话 for everybody每个人 in the audience听众
11
35000
3000
我认为我可以代表在座的每一位观众
01:04
when I say that I wish希望 to God that you were the President主席 of the United联合的 States状态.
12
39000
4000
我向上帝许愿你是美国总统。
01:08
(Applause掌声)
13
43000
6000
(掌声)
01:14
OK, this is the title标题 of my talk today今天.
14
49000
3000
好的,这是我今天演讲的题目。
01:17
(Laughter笑声)
15
52000
3000
(笑声)
01:21
I just want to give you a quick overview概观.
16
56000
2000
我只是想给你们一个简短的总结。
01:24
First of all, please remember记得 I'm completely全然 politically政治上 correct正确,
17
59000
3000
首先,请记住我政治立场绝对正确,
01:27
and I mean everything with great affection感情.
18
62000
2000
我所说的一切都发自肺腑。
01:29
If any of you have sensitive敏感 stomachs or are feeling感觉 queasy动荡,
19
64000
3000
如果你们有人恶心头晕的话,
01:32
now is the time to check your Blackberry黑莓.
20
67000
2000
现在是时候看一眼你们的黑莓(手机)了。
01:34
(Laughter笑声)
21
69000
2000
(笑声)
01:36
Just to review评论, this is my TEDTalkTED演讲.
22
71000
3000
这是我TED演讲的备忘。
01:40
We're going to do some jokes笑话,
23
75000
2000
我们会讲一些笑话,
01:42
some gags堵嘴,
24
77000
2000
一些滑稽故事,
01:46
some little skits短剧 --
25
81000
2000
一些讽刺短剧,
01:48
and then we're going to talk about the L1 point.
26
83000
2000
然后我们会谈谈L1要点。
01:50
(Laughter笑声)
27
85000
3000
(笑声)
01:53
So, one of the questions问题 I ask myself
28
88000
3000
我问我自己一个问题,
01:56
is, was this the most distressing令人痛心 TEDTED ever?
29
91000
2000
这是不是有史以来最压抑的一次TED大会?
01:59
Let's try and sum things up, shall we?
30
94000
2000
我们一起来总结一下好不好?
02:02
Images图片 of limb regeneration再生
31
97000
2000
残肢再造的景象
02:04
and faces面孔 filled填充 with smallpox天花:
32
99000
2000
和长满天花的面孔占
02:06
21 percent百分 of the conference会议.
33
101000
1000
21%的演讲。
02:07
(Laughter笑声)
34
102000
2000
(笑声)
02:09
Mentions提及 of polar极性 bears drowning溺死: four percent百分.
35
104000
2000
提到北极熊溺死:4%。
02:13
Images图片 of the earth地球 being存在 wiped out by flood洪水 or bird flu流感: 64 percent百分.
36
108000
4000
地球毁灭于大洪水或者禽流感的景象:64%。
02:17
(Laughter笑声)
37
112000
1000
(笑声)
02:18
And David大卫 Pogue波格 singing唱歌 show显示 tunes曲调.
38
113000
3000
和David Pogue的现场演唱。
02:21
(Applause掌声)
39
116000
2000
(掌声)
02:23
Because this is the most distressing令人痛心 TEDTED ever,
40
118000
2000
因为这是有史以来最压抑的一次TED大会,
02:25
I've been working加工 with Neil尼尔 Gershenfeld格申费尔德 on next下一个 year's年份 TEDTED Bag.
41
120000
3000
我和Neil Gershenfeld已经开始运作明年的TED提包了。
02:28
And if the -- if the conference会议 is anywhere随地 near this distressing令人痛心,
42
123000
2000
如果明年的聚会与今年的压抑程度相当,
02:31
then we're going to have a scream惊叫 bag next下一个 year.
43
126000
2000
我们明年将搞一个尖叫提包。
02:33
(Laughter笑声)
44
128000
4000
(笑声)
02:37
It's going to be a cradle-to-cradle摇篮到摇篮 scream惊叫 bag, of course课程.
45
132000
2000
当然,这将是一个从声源到声源的尖叫提包。
02:39
(Laughter笑声)
46
134000
1000
(笑声)
02:41
So you're going to be able能够 to go like this.
47
136000
1000
你们可以这样做。
02:44
(Laughter笑声)
48
139000
4000
(笑声)
02:48
Bring带来 it over here
49
143000
3000
把它拿到这里来
02:53
and open打开 it up. AaaahAAAAH!
50
148000
2000
然后打开。啊啊啊啊啊啊啊啊!
02:55
(Laughter笑声)
51
150000
8000
(笑声)
03:04
Meanwhile与此同时, back at TEDTED University大学,
52
159000
1000
同时,在TED大学中,
03:07
this wonderful精彩 woman女人 is teaching教学 you how to chop Sun太阳 Chips芯片.
53
162000
2000
这位赏心悦目的女士正在教授如何切削太阳能芯片。
03:10
(Laughter笑声)
54
165000
3000
(笑声)
03:18
So Robert罗伯特 Wright赖特 -- I don't know,
55
173000
2000
关于Rovert Wright——我也不清楚,
03:21
I felt like if there was anyone任何人 that Helen海伦 needed需要 to give antidepressants抗抑郁药 to,
56
176000
3000
我觉得要是有什么人需要Helen的抗抑郁药物,
03:24
it might威力 have been him.
57
179000
1000
那也许就该是他。
03:25
I want to deliberately故意 interfere干扰 with his dopamine多巴胺 levels水平.
58
180000
2000
我想故意干扰他的多巴胺水平。
03:28
(Laughter笑声)
59
183000
1000
(笑声)
03:29
He was talking about morality道德.
60
184000
2000
他在会上谈论道义。
03:32
Economy经济 class morality道德 is,
61
187000
2000
经济舱的道义是
03:34
we want to bomb炸弹 you back to the Stone Age年龄.
62
189000
2000
我们想要把你们炸回石器时代。
03:36
Business商业 class morality道德 is,
63
191000
2000
商务舱的道义是
03:38
don't bomb炸弹 Japan日本 -- they built内置 my car汽车.
64
193000
2000
不要轰炸日本——他们给我们造车。
03:40
And first-class头等 morality道德 is, don't bomb炸弹 Mexico墨西哥 -- they clean清洁 my house.
65
195000
4000
而头等舱的道义是不要轰炸墨西哥——他们给我们打扫房间。
03:44
(Laughter笑声)
66
199000
2000
(笑声)
03:46
Yes, it is politically政治上 incorrect不正确.
67
201000
1000
是的,这的确政治不正确
03:50
All right,
68
205000
2000
好吧,
03:52
now I want to do a little bit of a thing for you ...
69
207000
2000
现在我想给大家看点东西……
03:54
(Laughter笑声)
70
209000
3000
(笑声)
04:00
All right, now these are the wha世界卫生大会 --
71
215000
2000
好了,这些东西是——
04:02
I'd say, [mumble咕哝, mumble咕哝 --
72
217000
3000
我想说,呜噜,呜噜
04:05
mumble咕哝, mumble咕哝, mumble咕哝, mumble咕哝,
73
220000
3000
呜噜,呜噜,呜噜,呜噜,
04:08
mumble咕哝] -- ahh!
74
223000
3000
呜噜——啊!
04:12
(Laughter笑声)
75
227000
2000
(笑声)
04:15
So I wanted to show显示 you guys --
76
230000
2000
我想给你们展示的——
04:17
I wanted to talk about a revolutionary革命的 new computer电脑 interface接口
77
232000
3000
我想谈谈一种革命性的新型计算机交互界面,
04:20
that lets让我们 you work with images图片 just as easily容易
78
235000
5000
它可以使你非常容易的处理图像——
04:25
as you -- as a completely全然 natural自然 user用户 interface接口.
79
240000
2000
就像——就像这种完全自然地用户界面。
04:27
(Laughter笑声)
80
242000
4000
(笑声)
04:32
And you can --
81
247000
1000
而且你能够——
04:33
you can use really natural自然 hand gestures手势
82
248000
2000
你能够使用真正自然地手势
04:35
to like, go like this.
83
250000
2000
就像,这样做。
04:37
(Applause掌声)
84
252000
6000
(掌声)
04:43
Now we had a Harvard哈佛 professor教授 here --
85
258000
2000
现在,我们这有一个哈佛大学的教授,
04:45
she was from Harvard哈佛, I just wanted to mention提到 and --
86
260000
2000
她来自于哈佛,我要强调一下
04:47
and she was actually其实 a professor教授 from Harvard哈佛.
87
262000
2000
她实际上是一个哈佛大学的教授。
04:51
And she was talking about seven-dimensional七维, inverted universes宇宙.
88
266000
4000
她谈论的是7维的,反转的时空。
04:55
With, you know, of course课程, there's the gravity重力 brain.
89
270000
2000
你知道,当然的,拥有那种逻辑强的头脑。
04:57
There's the weak brain. And then there's my weak brain,
90
272000
3000
也有那种逻辑差的头脑。还有我的这个逻辑牵强的头脑,
05:00
which哪一个 is too -- too -- absolutely绝对 too weak to understand理解
91
275000
2000
它实在是太——太——太孱弱
05:02
what the fuck他妈的 she was talking about.
92
277000
2000
实在难以理解她到底在说什么。
05:04
(Laughter笑声)
93
279000
2000
(笑声)
05:06
Now --
94
281000
2000
现在——
05:08
(Laughter笑声)
95
283000
5000
(笑声)
05:13
one of the things that is very important重要 to me
96
288000
2000
有一件对我来说特别重要的事情
05:15
is to try and figure数字 out what on Earth地球 am I here for.
97
290000
3000
就是搞清楚我到底为什么在这儿。
05:19
And that's why I went out
98
294000
1000
所以,我出去转了转
05:20
and I picked采摘的 up a best-selling最畅销 business商业 book.
99
295000
2000
并偶然间发现了一本热卖的商业书籍。
05:22
You know, it basically基本上 uses使用 as its central中央 premise前提 Greek希腊语 mythology神话.
100
297000
4000
你知道吗,它基本上将希腊神话作为它的核心前提。
05:26
And it's by a guy named命名 Pastor牧师 Rick干草堆 Warren养兔场,
101
301000
3000
作者是一个叫做Pastor Rick Warren的人,
05:29
and it's called
102
304000
2000
书名是
05:31
"The Porpoise海豚 Driven驱动 Life."
103
306000
2000
鼠海豚驱动的生活(英语发音类似于《The Purpose Driven Life(目标驱动的生活) 》)。
05:33
(Laughter笑声)
104
308000
2000
(笑声)
05:36
And Rick干草堆 is as
105
311000
3000
而且Rick就像
05:39
a pagan异教徒 god,
106
314000
2000
一个异教徒的上帝,
05:41
which哪一个 I thought was kind of appropriate适当,
107
316000
2000
从某方面看,我觉得这种说法比较恰当
05:43
in a certain某些 way.
108
318000
2000
05:45
And now we're going to have kind of
109
320000
2000
现在,我们将要有一些
05:47
a little more visualization可视化 about Rick干草堆 Warren养兔场.
110
322000
3000
Rick Warren的视觉信息。
05:56
OK.
111
331000
2000
好了。
05:59
(Laughter笑声)
112
334000
6000
(笑声)
06:06
All right.
113
341000
2000
好的。
06:09
Now, red is Rick干草堆 Warren养兔场,
114
344000
2000
先在,红色是Rick Warren
06:11
and green绿色 is Daniel丹尼尔 Dennett丹尼特, OK?
115
346000
3000
而绿色是Daniel Dennet,好吧?
06:14
(Laughter笑声)
116
349000
1000
(笑声)
06:17
The scales here are religiosity笃信 from zero percent百分,
117
352000
4000
这条横坐标轴是信仰前程度,从0%,
06:21
or atheist无神论者, to 100 percent百分, Bible圣经 literally按照字面 true真正.
118
356000
2000
也就是无神论者,到100%,也就是圣经绝对真实。
06:24
And then this is books图书 sold出售 -- the logarithmic对数的 scale规模.
119
359000
4000
而这个是图书销量——对应竖坐标轴。
06:28
(Laughter笑声)
120
363000
3000
(笑声)
06:32
30,000, 300,000, three million百万, 30 million百万, 300 million百万.
121
367000
3000
3万,30万,3百万,3千万,3亿。
06:35
OK, now they're duking各自主推 it out. Now they're duking各自主推 it out.
122
370000
2000
好的,现在他们在激烈的交锋,现在他们在激烈的交锋。
06:37
(Laughter笑声)
123
372000
1000
(笑声)
06:39
And Rick干草堆 Warren's沃伦的 kind of pulling ahead, kind of pulling ahead.
124
374000
2000
Rick Warren领先了一些,领先了一些。
06:41
Yup, and his installed安装 base基础 is getting得到 a little bigger.
125
376000
3000
是的,他占领的面积扩大了一些。
06:45
(Laughter笑声)
126
380000
5000
(笑声)
06:50
But Darwin's达尔文 dangerous危险 idea理念 is coming未来 back. It's coming未来 back.
127
385000
4000
但是达尔文的危险的想法回来了。它回来了。
06:54
Let me turn the trails步道 on, so you can see that a little bit better.
128
389000
2000
我来打开轨迹追踪,这样你们能看得更清楚一些。
06:56
(Laughter笑声)
129
391000
7000
(笑声)
07:03
(Applause掌声)
130
398000
5000
(掌声)
07:09
Now, one of the things that's very important重要 is,
131
404000
2000
现在,一件很重要的事情是,
07:11
Nicholas尼古拉斯 Negroponte内格罗蓬特 talked to us about one lap膝部 dance舞蹈 per --
132
406000
2000
Nicholas Negroponte 谈到的的每人一支膝上舞(艳舞的一种,英文为lap dance,与下文的笔记本电脑laptop 读音相似) ——
07:13
I'm sorry --
133
408000
1000
对不起——
07:14
(Laughter笑声)
134
409000
3000
(笑声)
07:23
about One Laptop笔记本电脑 Per Child儿童.
135
418000
2000
是每个孩子一台笔记本电脑。
07:25
Now let's talk about some of the characteristics特点
136
420000
2000
现在我们来谈谈它的一些特征,
07:27
that are important重要 for this revolutionary革命的 device设备.
137
422000
2000
一些对于这个革命性的设备非常重要的特征。
07:29
I'll tell you a little bit about the design设计 parameters参数,
138
424000
2000
我会告诉大家一些设计限定因素,
07:31
and then I'll show显示 it to you in person.
139
426000
2000
然后我会亲自给大家展示成品。
07:33
First of all, it needs需求 to be small.
140
428000
2000
首先,它应该很小。
07:35
It needs需求 to be flat平面, so it's transportable运输.
141
430000
2000
它应该是平的,所以便于运输。
07:37
Lightweight轻量级. Portable手提.
142
432000
2000
重量轻,便携。
07:39
Uses用途 very, very little power功率.
143
434000
2000
能耗非常非常低。
07:41
Very, very high resolution解析度.
144
436000
2000
分辨率非常非常高。
07:43
Has to be visible可见 in bright daylight阳光. Will work anywhere随地.
145
438000
3000
在强烈的日光下可视。可以在任何地点工作。
07:46
And broadly宽广地 applicable适用 across横过 many许多 platforms平台.
146
441000
3000
能够适用于多种平台。
07:49
Now, we've我们已经 actually其实 doneDONE some research研究 --
147
444000
2000
现在,我们已经做过了很多实际的调查,
07:51
Neil尼尔 Gershenfeld格申费尔德 and the FabFAB Labs实验室 went out into the market市场.
148
446000
3000
Neil Gershenfeld和Fab实验室实际调查了市场。
07:54
They did some research研究; we came来了 back; and we think we have the perfect完善 prototype原型
149
449000
4000
他们做了一些研究,回来以后,我们认为找到了一个完美的原型。
07:58
of what the students学生们 in the field领域 are actually其实 asking for.
150
453000
4000
它正是那些偏远地区的学生们真正想要的。
08:02
And here it is,
151
457000
2000
这就是它,
08:04
the $100 computer电脑.
152
459000
2000
100美元的电脑。
08:06
(Laughter笑声)
153
461000
6000
(笑声)
08:13
OK, OK, OK, OK -- excellent优秀, excellent优秀.
154
468000
3000
好的,好的,好的,好的——太棒了,太棒了。
08:19
Now, I bought this device设备 from Clifford克利福德 Stoll斯托尔 for about 900 bucks雄鹿.
155
474000
3000
现在,我从Clifford Stoll那花了900块买了这个设备。
08:23
And he and his team球队 of junior-high初中高 school学校 students学生们
156
478000
3000
他和他的高中学生组成的团队
08:26
were doing real真实 science科学.
157
481000
2000
正在做真正的科学项目。
08:28
So we're trying to check and trying to douse扑灭 here,
158
483000
2000
所以我们想在这里检验一下,
08:30
and see who uses使用 marijuana大麻.
159
485000
2000
找出谁吸大麻。
08:32
(Laughter笑声)
160
487000
1000
(笑声)
08:33
See who uses使用 marijuana大麻.
161
488000
2000
它可以找出谁在用大麻。
08:35
Are we going to be able能够 to find any marijuana大麻, Jim吉姆 Young年轻?
162
490000
2000
Jim Young,我们能找到大麻吗?
08:38
Only if we open打开 enough足够 locker更衣室 doors.
163
493000
2000
除非我们打开足够多的储物箱。
08:41
(Laughter笑声)
164
496000
3000
(笑声)
08:44
OK, now smallpox天花 is an extremely非常 distressing令人痛心 illness疾病.
165
499000
4000
好的,天花是一种让人无比痛苦的疾病。
08:48
We had Dr博士. Larry拉里 Brilliant辉煌 talking about how we eradicated根除 smallpox天花.
166
503000
4000
Larry博士为在会上为我们讲了如何根除天花。
08:52
I wanted to show显示 you the stages阶段 of smallpox天花.
167
507000
3000
我想为大家演示一下天花的发展阶段。
08:55
We start开始. This is day one.
168
510000
2000
开始了。这是第一天。
08:57
(Laughter笑声)
169
512000
2000
(笑声)
09:00
Day two.
170
515000
2000
第二天。
09:02
Day three, she gets得到 a massively大规模 big pox on her shoulder.
171
517000
3000
第三天,她的肩膀上起了一个大大的脓包。
09:06
Day three.
172
521000
2000
第三天。
09:08
Day four.
173
523000
2000
第四天。
09:10
(Laughter笑声)
174
525000
1000
(笑声)
09:11
Day five
175
526000
2000
第五天。
09:13
and day six.
176
528000
2000
到了第六天。
09:15
(Laughter笑声)
177
530000
1000
(笑声)
09:16
Now the good news新闻 is, because I'm a trained熟练 medical professional专业的,
178
531000
3000
好消息是,由于我是一个经过了训练的医学教授,
09:19
I know that even though虽然 she'll贝壳 be scarred伤痕累累 for life,
179
534000
2000
我知道虽然她将一生带着疤痕生活,
09:21
she's going to make a full充分 recovery复苏.
180
536000
2000
但是她会痊愈。
09:23
(Laughter笑声)
181
538000
5000
(笑声)
09:30
Now the good news新闻 about Architects建筑师 for Humanity人性
182
545000
3000
这里有一条关于人道主义建筑师的好消息,
09:33
is they're really kind of the most amazing惊人 group.
183
548000
3000
他们真的是最让人惊喜的团队。
09:36
They've他们已经 been sponsoring赞助 a design设计 competition竞争
184
551000
2000
他们资助了一个设计竞赛
09:38
to come up with innovative创新 medical housing住房 solutions解决方案,
185
553000
2000
去寻找创造性的医疗场所解决方案,
09:40
clinic诊所 solutions解决方案, in Africa非洲,
186
555000
2000
诊所的解决方案,在非洲,
09:42
and they've他们已经 had a design设计 competition竞争.
187
557000
3000
他们为此举行了一场设计竞赛。
09:45
Now the wonderful精彩 thing is, Larry拉里 Brilliant辉煌 was just appointed任命
188
560000
3000
令人赞叹的是,Larry Brilliant刚刚被
09:48
the head of the Google谷歌 Foundation基础,
189
563000
2000
任命为了Google基金会的主席
09:50
and so he decided决定 that he would support支持 --
190
565000
3000
所以他做出决定支持——
09:53
he would support支持 Cameron's卡梅伦 work.
191
568000
2000
他将会支持Cameron的工作。
09:55
And the way he decided决定 to support支持 that work
192
570000
2000
他所选择的支持方式
09:58
was by shipping运输 over 50,000 shipping运输 containers集装箱
193
573000
2000
是通过水路运送5000集装箱的
10:00
of Google谷歌 snacks小吃.
194
575000
2000
Google小食品。
10:02
(Laughter笑声)
195
577000
1000
(笑声)
10:04
So I want to show显示 you some prototypes原型.
196
579000
2000
我想给大家看一些原型。
10:11
The U.N. -- you know, they took 20 years年份 just to add a flap拍打 to a tent帐篷,
197
586000
3000
联合国——你们都知道,他们花了20年才给帐篷加上盖子。
10:14
but I think we have some more exciting扣人心弦 things.
198
589000
2000
但是我觉得我们有一些更让人兴奋的东西。
10:17
This is a home made制作 entirely完全 out of Fruit水果 Roll-Ups春卷.
199
592000
2000
这是一个完全由水果糖建造的房屋。
10:20
(Laughter笑声)
200
595000
2000
(笑声)
10:23
(Applause掌声)
201
598000
4000
(掌声)
10:29
And those roll-up卷起 cookies饼干 coated with white白色 chocolate巧克力.
202
604000
3000
这些水果糖外面覆盖着白巧克力。
10:32
And the really wonderful精彩 thing about this is,
203
607000
2000
关于这个东西最让人兴奋的是,
10:34
when you're doneDONE, well --
204
609000
2000
用完以后——
10:36
you can eat it.
205
611000
2000
你可以把它吃掉。
10:39
But the thing that I'm really, really excited兴奋 about
206
614000
3000
但是真真正正让我兴奋的
10:42
is this incredible难以置信 granola格兰诺拉麦片 house.
207
617000
2000
是这栋不可思议的格兰诺拉麦片房子(源出商标名,一种添加了干果蔬等的松脆熟燕麦片)。
10:44
(Laughter笑声)
208
619000
1000
(笑声)
10:45
And the granola格兰诺拉麦片 house has a special特别 Sun太阳 Chip芯片 roof屋顶
209
620000
3000
这栋格兰诺拉麦片房子有一个太阳能板屋顶
10:48
to collect搜集 water and recycle回收 it.
210
623000
2000
来收集和循环利用水。
10:50
And it's -- well, on this side it has regular定期 Sour Patch补丁 Kids童装
211
625000
4000
而且它的——啊,在这一边它有一个普通的Sour Patch Kids牌糖果
10:54
and Gummy粘性的 Bears to let in the light.
212
629000
2000
和让光线通过的Gummy Bears果味软糖。
10:56
(Laughter笑声)
213
631000
1000
(笑声)
10:57
But on this side, it has sugary含糖 Gummy粘性的 Bears,
214
632000
2000
但是在这一边,它有含糖的Gummy Bears牌糖果,
10:59
to diffuse扩散 the light more slightly.
215
634000
2000
来轻微地散射阳光。
11:02
And we -- we wanted just to show显示 you what this might威力 look like in situ原位.
216
637000
3000
而且我们——我们想要让大家看看真实环境中的效果。
11:06
(Laughter笑声)
217
641000
3000
(笑声)
11:10
(Applause掌声)
218
645000
6000
(掌声)
11:17
So, Einstein爱因斯坦 --
219
652000
2000
那么,爱因斯坦——
11:20
Einstein爱因斯坦, tell me --
220
655000
2000
爱因斯坦,告诉我——
11:23
what's your favorite喜爱 song歌曲?
221
658000
2000
你最喜欢的歌是哪一首?
11:26
No, I said what's your favorite喜爱 song歌曲?
222
661000
3000
不,我说的是你最喜欢的歌?
11:31
No, I said what's your favorite喜爱 song歌曲?
223
666000
3000
不,我说的是你最喜欢的歌?
11:34
"Free自由 Bird."
224
669000
2000
“自由鸟”
11:36
(Laughter笑声)
225
671000
2000
(笑声)
11:39
(Applause掌声)
226
674000
4000
(掌声)
11:45
OK, so, Einstein爱因斯坦,
227
680000
2000
好的,那么,爱因斯坦,
11:48
what's your favorite喜爱 singing唱歌 group?
228
683000
2000
你最喜欢的演唱组合是?
11:53
Could you say that again? What's your favorite喜爱 singing唱歌 group?
229
688000
3000
你能再说一遍吗?你最喜欢的演唱组合是?
11:59
OK, one more time -- I'm just going to give you a little help.
230
694000
2000
好吧,再来一次——我会给你一点小小的帮助。
12:01
Your favorite喜爱 singing唱歌 group -- it's Diana戴安娜 Ross罗斯 and the --
231
696000
3000
你最喜欢的演唱组合是——是Diana Ross和——
12:05
Audience听众: Supremes至高无上!
232
700000
1000
观众:至上合唱团Supremes!
12:06
Tom汤姆 Reilly赖利: Exactly究竟.
233
701000
2000
Tom Reilly:完全正确。
12:08
(Applause掌声)
234
703000
7000
(掌声)
12:16
Could we have the sound声音 up on the laptop笔记本电脑, please?
235
711000
2000
我们在笔记本电脑上播放一下,好吗?
12:18
(Laughter笑声)
236
713000
1000
(笑声)
12:20
"Free自由 Bird" kind of reminds提醒 me that if you --
237
715000
1000
“自由鸟”让我想起如果你——
12:21
if you listen to "Free自由 Bird" backwards向后,
238
716000
2000
如果你倒着听“自由鸟”
12:23
this is what you might威力 hear.
239
718000
2000
你可能会听到这个。
12:26
Computer电脑: Satan撒但. Satan撒但. Satan撒但. Satan撒但.
240
721000
6000
电脑:撒旦。撒旦。撒旦。撒旦。
12:32
Satan撒但. Satan撒但. Satan撒但.
241
727000
3000
撒旦。撒旦。撒旦。
12:35
TRTR: Now it's a little hard to hear the whole整个 message信息, so I wanted to --
242
730000
2000
TR:这样想听到完整的信息有点难,所以我想要——
12:37
(Laughter笑声)
243
732000
2000
(笑声)
12:39
so I wanted to help you a little bit.
244
734000
2000
所以我想要给大家一点帮助。
12:47
Computer电脑: My sweet Satan撒但. Dan Dennett丹尼特 worships崇拜 Satan撒但.
245
742000
3000
电脑:我亲爱的撒旦。Dan Dennett崇拜撒旦。
12:51
Buy购买 "The Purpose-Driven标竿 Life," or Satan撒但 will take your soul灵魂.
246
746000
4000
买“鼠海豚驱动的生活”吧,不然撒旦就会偷走你的灵魂。
12:55
(Laughter笑声)
247
750000
9000
(笑声)
13:06
TRTR: So,
248
761000
2000
TR:那么,
13:08
we've我们已经 talked a lot about global全球 warming变暖,
249
763000
2000
我们已经谈了很多的全球变暖,
13:10
but, you know, as Jill吉尔 said, it sounds声音 kind of nice不错 --
250
765000
3000
但是,你知道,就像Jill说的,它听起来还蛮不错的——
13:13
good weather天气 in the wintertime冬季, and New York纽约 City.
251
768000
2000
冬天也有不错的天气,就像纽约市的冬天。
13:16
And as Jay松鸦 Walker助步车 pointed out, that is just not scary害怕 enough足够.
252
771000
3000
就像Jay Walker所指出的,这实在是不够吓人。
13:21
So Al, I actually其实 think I'm rather good at branding品牌.
253
776000
2000
所以AI戈尔先生,我真的认为我很善于宣传。
13:24
So I've tried试着 to figure数字 out a good design设计 process处理
254
779000
3000
所以我尝试找出一种好的设计程序
13:27
to come up with a new term术语 to replace更换 "global全球 warming变暖."
255
782000
2000
来给“全球变暖”找出一个新定义。
13:30
So we started开始 with Babel巴别塔 Fish. We put in global全球 warming变暖.
256
785000
3000
我们从Babel Fish开始。我们输入全球变暖。
13:34
And then we decided决定 that we'd星期三 change更改 it from English英语 to Dutch荷兰人 --
257
789000
2000
然后我们将它从英语翻译成荷兰语——
13:36
into "HetHET globaleglobale VerwarmenVerwarmen."
258
791000
2000
变为“Het globale Verwarmen.”
13:39
From Dutch荷兰人 to [Korean朝鲜的], into "HordahordaneecheewaHordahordaneecheewa."
259
794000
3000
从荷兰语到中文(实际上为韩文)“Hordahordaneecheewa."
13:42
(Laughter笑声)
260
797000
1000
(笑声)
13:43
[Korean朝鲜的] to Portuguese葡萄牙语: Aquecer-seAquecer-SE Global全球.
261
798000
3000
中文到葡萄牙语:Aquecer-se Global。
13:46
Then Portuguese葡萄牙语 to Pig Latin拉丁.
262
801000
2000
然后葡萄牙语到儿童黑话(故意颠倒英语字母顺序拼凑而成的行话)
13:48
(Laughter笑声)
263
803000
9000
(笑声)
13:58
Aquecer-seAquecer-SE ucked-fayucked - 费伊.
264
813000
2000
Aquecer-se ucked-fay。
14:00
And then finally最后 back into the English英语,
265
815000
2000
然后最终回到英语,
14:03
which哪一个 is, we're totally完全 fucked性交.
266
818000
2000
也就是,我们都被整惨了。
14:05
(Laughter笑声)
267
820000
1000
(笑声)
14:07
(Applause掌声)
268
822000
6000
(掌声)
14:13
Now I don't know about you,
269
828000
2000
我不知道你们怎么想,
14:15
but Michael迈克尔 Shermer舍默 talked about the willingness愿意 for human人的 beings众生 --
270
830000
3000
但是Michael Shermer谈到了人类的期望,
14:18
evolutionarily进化, they're designed设计 to see patterns模式 in things.
271
833000
3000
由于进化,人类被设计成在事物中寻找模式。
14:21
For example, in cheese起司 sandwiches三明治.
272
836000
2000
例如,在奶酪三明治中。
14:24
Now can you look at that carefully小心 and see if you see the Virgin处女 Mary玛丽?
273
839000
3000
现在,仔细的观察看看你能不能发现圣母玛丽娅。
14:28
I tried试着 to make it a little bit clearer更清晰.
274
843000
2000
我尝试着将它变得更明显一些。
14:30
(Laughter笑声)
275
845000
4000
(笑声)
14:34
Is it the Virgin处女 Mary玛丽?
276
849000
2000
这是圣母玛利亚?
14:36
Or is it Mena梅纳 Trott特罗特?
277
851000
2000
还是Mena Trott?
14:41
So, I talked to Josh玩笑 Prince-Ramus王子拉莫斯 about the convention惯例 center中央
278
856000
2000
我和Josh Prince-Ramus谈到了会议中心的事
14:43
and the conferences会议. It's getting得到 awfully非常 big.
279
858000
2000
还有大会的事情。它正在变得令人发指的大。
14:45
It's getting得到 just a little bit too big. It's bursting爆破 at the seams接缝 here a little bit.
280
860000
3000
它是在有点太大了。他都快把这挤爆了。
14:48
So we tried试着 to come up with a program程序 --
281
863000
2000
所以我们尝试着找到一个方案——
14:50
how we could remake翻拍 this structure结构体 to better accommodate容纳 TEDTED.
282
865000
3000
让我们可以调整这个结构使它更适合TED。
14:53
So first of all we decided决定 --
283
868000
2000
首先,我们决定——
14:55
(Laughter笑声)
284
870000
1000
(笑声)
14:56
that we needed需要 about one-third三分之一 bookstore书店,
285
871000
2000
我们需要三分之一的书店,
14:58
one-third三分之一 Google谷歌 cafe咖啡店,
286
873000
2000
三分之一谷歌咖啡,
15:00
about 20 percent百分 registration注册, 80 percent百分 luxury豪华 hotel旅馆,
287
875000
3000
20%接待中心,80%奢华酒店,
15:03
about five percent百分 for restrooms厕所.
288
878000
2000
大约5%作为休息室。
15:05
And then of course课程, we wanted to have the simulcast同播 lounge休息室,
289
880000
2000
然后,我们还要有电视演播大厅,
15:07
the lobby前厅 and the Steinbeck斯坦贝克 forum论坛.
290
882000
1000
大堂和Steinbeck论坛。
15:08
Now let me show显示 you how that
291
883000
2000
现在,让我给你们展示一下
15:10
literally按照字面 translated翻译 into the design设计 program程序.
292
885000
1000
直接翻译成设计方案。
15:13
So first,
293
888000
2000
所以首先,
15:15
one of the problems问题 with Monterey蒙特雷 is that if there is global全球 warming变暖
294
890000
2000
Monterey面临的一个问题是,如果全球变暖
15:17
and Greenland格陵兰 melts熔体 as you say, the ocean海洋 level水平
295
892000
2000
而且像大家说的格陵兰岛冰川融化,海平面
15:19
is going to rise上升 20 feet and flood洪水 the hell地狱 out of the convention惯例 center中央.
296
894000
4000
将上升20英尺(1英尺=30.48 厘米)会议中心将完全被淹没。
15:23
So we're going to build建立 this new building建造 on stilts高跷.
297
898000
2000
所以我们将要在一个支柱上面建造新建筑。
15:25
So we build建立 this building建造 on stilts高跷,
298
900000
2000
我们把这个建在支柱上,
15:27
then up here --
299
902000
2000
然后在这——
15:29
(Laughter笑声)
300
904000
1000
(笑声)
15:30
is where we're going to put the new Steinbeck斯坦贝克 auditorium礼堂.
301
905000
2000
我们将要设置全新的Steinbeck礼堂。
15:32
(Laughter笑声)
302
907000
1000
(笑声)
15:33
And the wonderful精彩 thing about the new bookstore书店 is,
303
908000
3000
一个关于书店的令人激动的事情是,
15:36
it's going to be shaped成形 in a spiral螺旋 that's organized有组织的 by the Dewey杜威 Decimal十进制 System系统.
304
911000
3000
它的形状将是一条由Dewey Decimal 系统生成的螺旋线。
15:40
(Laughter笑声)
305
915000
1000
(笑声)
15:42
Then we're going to make an escalator自动楼梯 that helps帮助 you get up there.
306
917000
2000
然后我们会用一个自动扶梯帮助大家到达这里。
15:45
And finally最后, we're going to put the Marriott万豪酒店 Hotel旅馆
307
920000
3000
最后,我们将会把Marriott Hotel放在
15:48
and the Portola波托拉 Plaza广场 on the top最佳.
308
923000
2000
对了还有Portola购物广场放在顶端。
15:50
(Applause掌声)
309
925000
4000
(掌声)
15:54
Now I don't know about you, but sometimes有时 I have these images图片 in my head
310
929000
3000
我不知道你们,但是有的时候我的头脑中会有这些
15:57
of separated分离 at birth分娩.
311
932000
2000
一产生就很分裂的印象。
15:59
I don't know about you, but when I see Aubrey奥布里 de Grey灰色,
312
934000
3000
不知道你们怎么样,但是当我看到Aubrey de Grey时,
16:02
I immediately立即 go to Gandalf甘道夫 the Grey灰色.
313
937000
3000
我马上就会想到灰袍甘道夫(魔戒三部曲中的魔法师)。
16:05
(Laughter笑声)
314
940000
4000
(笑声)
16:09
OK. Now, we've我们已经 heard听说, of course课程,
315
944000
2000
好的。先在,我们当然都听说过,
16:11
that we're all soldiers士兵 here.
316
946000
2000
我们都是战士。
16:14
So what I'd really, really like you to do now is,
317
949000
2000
所以我现在真的,真的希望你们做的一件事是
16:16
pick up your white白色 piece of paper. Does everybody每个人 have their white白色 piece of paper?
318
951000
3000
拿起你们的白纸。有人没有白纸吗?
16:20
And I want you to get out a pen钢笔,
319
955000
2000
然后我希望你们拿出一支笔,
16:23
and I want you to write a terrorist恐怖分子 note注意.
320
958000
2000
我希望你们写一封恐吓信。
16:25
(Laughter笑声)
321
960000
3000
(笑声)
16:28
If we put up the ELMOELMO for a moment时刻 --
322
963000
2000
如果我们进行一会儿工程与后勤管理
16:31
if we put up the ELMOELMO, then we'll get, you know,
323
966000
2000
ELMO,我们会得到,你们知道的,
16:33
I'll give you a model模型 that you can work from, OK?
324
968000
3000
我会给你们一个范例,好吗?
16:37
(Laughter笑声)
325
972000
2000
(笑声)
16:39
And then I want you to fold that note注意 into a paper airplane飞机.
326
974000
4000
然后我希望你们把它折成一个纸飞机。
16:44
And once一旦 you've folded折叠 it into a paper airplane飞机,
327
979000
2000
一旦你完成了折叠飞机,
16:46
I want you to take some anthrax炭疽病 --
328
981000
2000
我希望你拿一点炭疽——
16:48
(Laughter笑声)
329
983000
2000
(笑声)
16:50
and I want you to put that in the paper airplane飞机.
330
985000
2000
把他们放在纸飞机里。
16:53
And then I want you to throw it on Jim吉姆 Young年轻.
331
988000
2000
然后把飞机扔向Jim Young。
16:55
(Laughter笑声)
332
990000
2000
(笑声)
16:58
Luckily, I was the recipient接受者 of the TEDTED Prize this year.
333
993000
2000
很幸运的,我是TED奖励基金今年的获奖者。
17:02
And I wanted to see --
334
997000
2000
我想看到——
17:04
I want to dedicate奉献 this film电影 to my father父亲, Homer荷马.
335
999000
3000
我想要将这部短片献给我的父亲,Homer。
17:07
OK.
336
1002000
2000
好的。
17:15
Now this film电影 isn't really hard enough足够,
337
1010000
2000
现在这部电影实在是不够难度。
17:17
so I wanted to make it a little bit harder更难.
338
1012000
2000
所以我想让它变得更难一些。
17:19
So I'm going to try and do this while reciting背诵 piPI.
339
1014000
2000
所以我将要一边背诵圆周率一边这样做。
17:21
(Laughter笑声)
340
1016000
1000
(笑声)
17:22
3.1415,
341
1017000
2000
3.1415,
17:25
2657,
342
1020000
2000
2657,
17:27
753,
343
1022000
2000
753,
17:29
8567,
344
1024000
2000
8567,
17:33
24972 --
345
1028000
2000
24972——
17:35
-- 85871, 25871,
346
1030000
4000
-- 85871, 25871,
17:40
3928, 5657,
347
1035000
4000
3928, 5657,
17:46
2592, 5624.
348
1041000
3000
2592, 5624.
17:49
(Applause掌声)
349
1044000
7000
(掌声)
17:56
Can we cue球杆 the music音乐 please?
350
1051000
2000
请放音乐好吗?
18:14
(Applause掌声)
351
1069000
10000
(掌声)
18:25
Now I wanted to use this talk to talk about global全球 warming变暖 a little bit.
352
1080000
3000
现在我想谈一点全球变暖的事情。
18:30
Back in 1968,
353
1085000
2000
追溯到1968年,
18:32
you can see that the mountain range范围 of Brokeback断臂 Mountain
354
1087000
3000
你可以看到断背山山脉
18:35
was covered覆盖 in 151 inches英寸 of snow pack.
355
1090000
3000
覆盖着151英寸的积雪。
18:40
Parenthetically顺便, over there on the slopes连续下坡,
356
1095000
2000
顺便说一句,在这一带的山坡上,
18:42
I did want to show显示 you that black黑色 men男人 ski滑雪.
357
1097000
4000
我并不想让你们看到的是有黑人在滑雪。
18:46
(Laughter笑声)
358
1101000
5000
(笑声)
18:52
But over the years年份,
359
1107000
3000
但是随着时间的推移,
18:55
10 years年份 later后来, the snow packs eroded侵蚀,
360
1110000
2000
10年之后,积雪的范围缩小了,
18:57
and, if you notice注意, the trees树木 have started开始 turning车削 yellow黄色.
361
1112000
2000
而且,如果你注意观察,树木开始变黄了。
18:59
The water level水平 of the lake has started开始 drying烘干 up.
362
1114000
3000
湖面的高度由于蒸发开始下降。
19:04
A few少数 years年份 later后来, there's no snow left at all.
363
1119000
2000
几年之后,积雪已经全部融化。
19:07
And all the trees树木 have turned转身 brown棕色.
364
1122000
2000
所有的树木都枯萎了。
19:11
This year, unfortunately不幸 the lakebed's湖底的
365
1126000
2000
这一年,很不幸的,湖床
19:13
turned转身 into an absolute绝对 cracked破解 dry bed.
366
1128000
2000
彻彻底底地龟裂干涸了。
19:16
And I fear恐惧, if we do nothing for our planet行星,
367
1131000
3000
我感到很不安,如果我们不为我们的星球做任何事的话,
19:19
in 20 years年份, it's going to look like this.
368
1134000
3000
在20年内,它将会变成这个样子。
19:24
(Laughter笑声)
369
1139000
12000
(笑声)
19:37
Mr先生. Vice President主席, I wish希望 I knew知道 how to quit放弃 you.
370
1152000
4000
副总统先生,但愿我知道世界没了你会变成啥样。
19:42
(Laughter笑声)
371
1157000
1000
(笑声)
19:43
(Applause掌声)
372
1158000
3000
(掌声)
19:47
Thank you very much.
373
1162000
1000
非常感谢大家。
19:48
(Applause掌声)
374
1163000
14000
掌声
Translated by Ruohan Liu
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tom Rielly - Satirist
Traditionally, Tom Rielly closes the TED Conference with a merciless 18-minute monologue, skewering all the speakers with his deadpan delivery, spot-on satire and boundary-less performance (complete with PowerPoint, pratfalls and partial nudity).

Why you should listen

Talk a walk back through the history of digital media, and you'll find our colleague Tom Rielly every step along the way. He entered the mediasphere with a memorable turn in the 1980 film My Bodyguard. A lifelong performer, he soon found a second love in personal computing. He recognized early on the incredible power of Macs, CD-ROMs and the Web, founding Yale's Macintosh User Group in 1984, then working at SuperMac, Farallon and Voyager, among other pioneering companies.

Rielly is perhaps best-known for co-founding PlanetOut, the first digital home for gays and lesbians, which went public in 2004. He also co-founded the influential nonprofit Digital Queers. As TED's Director of Partnerships, Tom now choreographs the wide range of collaborations that help bring TED to life, at the conference and online. But he's found his true vocation as TED's resident satirist, a role he's played for more than a decade.

Since 1995, Rielly has been hijacking the final session of the conference with his whip-smart satire of all the speakers who came before him -- skewering the egos, mocking the flights of fancy, parroting the doomsday predictions, and imagining a world where Al Gore tells him "I can't quit you."

Fearless and unfailingly funny, Tom's lightning performances bring a flash of brilliance to the closing session and draw a standing ovation every time.

More profile about the speaker
Tom Rielly | Speaker | TED.com