ABOUT THE SPEAKER
Paul Romer - Chief Economist and Senior Vice President, World Bank
Paul Romer's research on catch-up growth in low- and middle-income countries has emphasized the importance of government policies that encourage orderly urban expansion.

Why you should listen

Paul Romer believes in the power of ideas. He first studied how to speed up the discovery and implementation of new technologies. But to address the big problems we'll face this century -- insecurity, harm to the environment, global poverty -- new technologies will not be enough. We must also speed up the discovery and implementation of new rules, of new ideas about how people interact.

Throughout human history, big improvements in systems of rules took place when new governments entered the scene. In today's world, this process has been largely shut down. To bring it back to life, Romer proposes that we create new cities where people can go to escape from bad rules and opt in to new and better ones. With better rules, people can be safe, self-interest can protect the environment, and investment can bring families all the resources that the modern world has to offer.

Romer took office as the World Bank's Chief Economist and Senior Vice President in October 2016.

More profile about the speaker
Paul Romer | Speaker | TED.com
TED2011

Paul Romer: The world's first charter city?

保罗·罗摩:世界第一个宪章城市?

Filmed:
514,089 views

回溯2009年,保罗·罗摩公开了一个“宪章城市”的设想--一种新型的用民主和通商来管理的城市。今年,在TED2011上,在他的TEDtalk的帮助下,他讲述了在洪都拉斯可能会有一座这样的宪章城市。
- Chief Economist and Senior Vice President, World Bank
Paul Romer's research on catch-up growth in low- and middle-income countries has emphasized the importance of government policies that encourage orderly urban expansion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
In 2007,
0
0
2000
2007年
00:17
I decided决定 that we needed需要 to reconceptualize重新思考
1
2000
2000
我觉得我们需要重新定义
00:19
how we thought about economic经济 development发展.
2
4000
2000
我们意识中的经济发展的概念。
00:21
Our new goal目标 should be
3
6000
2000
我们新目标应该致力于
00:23
that when every一切 family家庭 thinks about where they want to live生活 and work,
4
8000
3000
当每个家庭考虑他们想住和工作的地方的时候
00:26
they should be able能够 to choose选择 between之间
5
11000
2000
他们能有至少5个
00:28
at least最小 a handful少数
6
13000
2000
不同的
00:30
of different不同 cities城市
7
15000
2000
可以选择
00:32
that were all competing竞争 to attract吸引 new residents居民.
8
17000
3000
有竞争力吸引新住户的城市。
00:35
Now we're a long way away from that goal目标 right now.
9
20000
3000
对于这个目标我们还有很长的路要走。
00:38
There are billions数十亿 of people in developing发展 countries国家
10
23000
3000
在发展中国家有几十亿的人
00:41
who don't have even a single city that would be willing愿意 to welcome欢迎 them.
11
26000
3000
处于没有一个城市愿意接纳他们的阶段。
00:44
But the amazing惊人 thing about cities城市
12
29000
2000
但是城市的惊人之处在于
00:46
is they're worth价值 so much more
13
31000
2000
它的利用价值
00:48
than it costs成本 to build建立 them.
14
33000
2000
要比建造消耗价值要多的多。
00:50
So we could easily容易 supply供应 the world世界
15
35000
3000
所以我们能很轻松的为世界
00:53
with dozens许多, maybe hundreds数以百计,
16
38000
2000
建造几十,或者上百的
00:55
of new cities城市.
17
40000
2000
新城。
00:57
Now this might威力 sound声音 preposterous荒谬 to you
18
42000
2000
你可能觉得这听起来很荒谬
00:59
if you've never thought about new cities城市.
19
44000
2000
如果你从来没有考虑过新城。
01:01
But just substitute替代 apartment公寓 building建造 for cities城市.
20
46000
2000
但是这只是替代城市的住宅建筑而已。
01:03
Imagine想像 half the people who wanted to be in apartments公寓 already已经 had them;
21
48000
3000
想象下半数的想住在公寓的人已经入住了;
01:06
the other half aren't there yet然而.
22
51000
2000
另外半数还没有入住。
01:08
You could try and expand扩大 the capacity容量
23
53000
3000
你可以加盖已有的住宅
01:11
by doing additions增加 on all the existing现有 apartments公寓.
24
56000
3000
来试着扩大面积。
01:14
But you know what you'd run into
25
59000
2000
但是你知道你经手的
01:16
is those apartments公寓 and the surrounding周围 areas
26
61000
2000
住宅和周边地块
01:18
have rules规则 to avoid避免 discomfort不舒服
27
63000
2000
是受法律保护保证其舒适性的
01:20
and the distractions分心 of construction施工.
28
65000
3000
和娱乐性的建筑。
01:23
So it's extremely非常 hard to do all of those additions增加.
29
68000
2000
做这些加盖是十分的困难的。
01:25
But you could go out someplace某个地方 brand new,
30
70000
2000
但是你能在未开发的地区
01:27
build建立 a brand new apartment公寓 building建造,
31
72000
3000
建设一幢新的大楼,
01:30
as long as the rules规则 there
32
75000
2000
就像俗话说的
01:32
were ones那些 that facilitated促进 construction施工
33
77000
2000
重新开始强过
01:34
rather than getting得到 in the way.
34
79000
2000
停滞不前。
01:36
So I proposed建议
35
81000
2000
所以我提议
01:38
that governments政府 create创建 new reform改革 zones
36
83000
3000
政府划定新的足够容纳
01:41
big enough足够 to hold保持 cities城市
37
86000
2000
城市的地域
01:43
and gave them a name名称: charter宪章 cities城市.
38
88000
3000
并起名为:宪章城市。
01:46
Later后来 I learned学到了 that at about this same相同 time,
39
91000
2000
大约我了解这些的同时,
01:48
Javier哈维尔 and Octavio奥克塔维奥
40
93000
2000
哈维尔和奥克塔维奥
01:50
were thinking思维 about the challenge挑战 of reform改革
41
95000
2000
正在思考在洪都拉斯重新规划的
01:52
in Honduras洪都拉斯.
42
97000
2000
问题。
01:54
They knew知道 that about 75,000 Hondurans洪都拉斯 every一切 year
43
99000
4000
据说大约每年7万5千洪都拉斯人
01:58
would leave离开 to go to the United联合的 States状态,
44
103000
2000
移民到美国
02:00
and they wanted to ask, what could they do
45
105000
2000
他们想问,他们能做什么
02:02
to make sure that those people could stay
46
107000
2000
来确保能让这些人留下来
02:04
and do the same相同 things in Honduras洪都拉斯.
47
109000
3000
在洪都拉斯做同样的工作,生活下来。
02:07
At one point, Javier哈维尔 said to Octavio奥克塔维奥,
48
112000
2000
有一次,哈维尔对奥克塔维奥说
02:09
"What if we took some of our empty land土地 --
49
114000
2000
“如果我们把我们闲置的土地--
02:11
what if we just gave it to an embassy大使馆 --
50
116000
2000
如果我们把它送给大使馆会怎么样--
02:13
give some to the U.S. embassy大使馆; give some to the Canadian加拿大 embassy大使馆 --
51
118000
3000
一些给美国大使馆;一些给加拿大大使馆--
02:16
and then if people want to go work
52
121000
2000
届时如果想在
02:18
under the rules规则 of Canada加拿大 or under the rules规则 of the United联合的 States状态,
53
123000
2000
加拿大或者美国规则下本土找工作的话
02:20
they can go get jobs工作,
54
125000
2000
他们就能找到工作,
02:22
do everything they do on those embassy大使馆 grounds理由
55
127000
2000
在这些大使馆本土地区做工作
02:24
that they would otherwise除此以外 have to go to Canada加拿大 or the U.S. to do?"
56
129000
4000
否则就得去加拿大或美国找工作?”
02:29
In the summer夏季 of 2009,
57
134000
2000
2009年夏天
02:31
Honduras洪都拉斯 went through通过 a wrenching痛苦 constitutional构成 crisis危机.
58
136000
3000
洪都拉斯经历了一次铁血的军事政变。
02:34
At the next下一个 regularly经常 scheduled计划 election选举,
59
139000
3000
在下一届例行选举中
02:37
Pepe佩佩 Lobo路宝 won韩元 in a landslide滑坡
60
142000
2000
佩佩·洛沃凭借选举演讲
02:39
on a platform平台 that promised许诺 reform改革,
61
144000
3000
上许诺改革以及和谈
02:42
but reconciliation和解 as well.
62
147000
3000
赢得了压倒性的优势。
02:45
He asked Octavio奥克塔维奥 to be his chief首席 of staff员工.
63
150000
3000
他邀请奥克塔维奥作为他的参谋长。
02:49
Meanwhile与此同时, I was getting得到 ready准备
64
154000
2000
同时,我在准备一个
02:51
to give a talk at TEDGlobalTEDGlobal.
65
156000
2000
TEDGlobal上的演讲。
02:53
Through通过 a process处理 of refinement精致,
66
158000
2000
通过一系列的改良
02:55
trial审讯 and error错误, a lot of user用户 testing测试,
67
160000
3000
试错,大量用户的测试
02:58
I tried试着 to boil this complicated复杂 concept概念 of charter宪章 city
68
163000
3000
我试着把这宪章城市复杂的概念
03:01
down to the bare essentials要领.
69
166000
3000
压缩成最基本的精华。
03:05
The first point was the importance重要性 of rules规则,
70
170000
2000
第一点是法令的重要性,
03:07
like those rules规则 that say
71
172000
2000
就像法令所说的
03:09
you can't come in and disturb打扰 all the existing现有 apartment公寓 holders持有人.
72
174000
3000
你不能骚扰已经入住的住户一样。
03:12
We pay工资 a lot of attention注意 to new technologies技术,
73
177000
2000
我们关注新的科技
03:14
but it takes technologies技术 and rules规则 to get progress进展,
74
179000
3000
但是新科技需要技术和要求来执行。
03:17
and it's usually平时 the rules规则 that hold保持 us back.
75
182000
3000
通常是这些要求拖我们的后腿。
03:21
In the fall秋季 of 2010, a friend朋友 from Guatemala危地马拉
76
186000
3000
在2010年秋,一个危地马拉的朋友
03:24
sent发送 Octavio奥克塔维奥 a link链接 to the TEDTalkTED演讲.
77
189000
3000
发给奥克塔维奥这个TEDTalk的链接。
03:27
He showed显示 it to Javier哈维尔.
78
192000
2000
他把它展示给哈维尔
03:29
They called me.
79
194000
2000
他们打给我电话
03:31
They said, "Let's present当下 this to the leaders领导者 of our country国家."
80
196000
3000
说,“让我们把这个展示给我们总统吧。”
03:34
So in December十二月 we met会见 in Miami迈阿密,
81
199000
3000
12月我们就在迈阿密
03:37
in a hotel旅馆 conference会议 room房间.
82
202000
2000
在一个宾馆的会议室碰了面。
03:39
I tried试着 to explain说明 this point
83
204000
2000
我试着解释这些城市
03:41
about how valuable有价值 cities城市 are,
84
206000
2000
的价值所在
03:43
how much more valuable有价值 they are than they cost成本.
85
208000
2000
以及相比它的消耗它的价值会有多少。
03:45
And I used this slide滑动
86
210000
2000
我用这张幻灯片
03:47
showing展示 how valuable有价值 the raw生的 land土地 is
87
212000
2000
展示了像纽约这块地区
03:49
in a place地点 like New York纽约 City:
88
214000
2000
一块未开发地块的价值。
03:51
notice注意, land土地 that's worth价值 thousands数千 of dollars美元, in some cases,
89
216000
3000
注意,在某些点,地价要
03:54
per square广场 meter仪表.
90
219000
2000
每平方米几千美金。
03:56
But it was a fairly相当 abstract抽象 discussion讨论,
91
221000
3000
但是这是一个大致的抽象的讨论
03:59
and at some point when there was a pause暂停,
92
224000
3000
当某些间隙的时候
04:02
Octavio奥克塔维奥 said,
93
227000
2000
奥克塔维奥说,
04:04
"Paul保罗, maybe we could watch the TEDTalkTED演讲."
94
229000
3000
“保罗,也许我们可以观看TEDTalk。”
04:07
(Laughing)
95
232000
2000
(掌声)
04:09
So the TEDTalkTED演讲 laid铺设 out in very simple简单 terms条款,
96
234000
3000
TEDTalk用简单的方式就讲明了
04:12
a charter宪章 city is a place地点
97
237000
2000
宪章城市是一个
04:14
where you start开始 with uninhabited无人 land土地,
98
239000
3000
起始于无人居住的地域,
04:17
a charter宪章 that specifies指定 the rules规则 that will apply应用 there
99
242000
3000
宪章细化了执行的条例
04:20
and then a chance机会 for people to opt选择 in,
100
245000
2000
也是人们选择是否入住
04:22
to go live生活 under those rules规则 or not.
101
247000
3000
是否生活在这些条例下的一个机会。
04:26
So I was asked by the president主席 of Honduras洪都拉斯
102
251000
3000
洪都拉斯总统向我提问
04:29
who said that we need to do this project项目,
103
254000
2000
那个表态说我们需要这个项目的人
04:31
this is important重要,
104
256000
2000
这是关键
04:33
this could be the way forward前锋 for our country国家.
105
258000
3000
这会是引领我们国家前进的道路。
04:36
I was asked to come to Tegucigalpa特古西加尔巴
106
261000
2000
我被邀请造访特古西加尔巴
04:38
and talk again on January一月 fourth第四 and fifth第五.
107
263000
3000
在1月4日,5日重述此项目。
04:41
So I presented呈现
108
266000
2000
我展示了
04:43
another另一个 fact-filled事实上填充 lecture演讲
109
268000
2000
另外一个包括了这张幻灯片
04:45
that included包括 a slide滑动 like this,
110
270000
2000
的案例课
04:47
which哪一个 tried试着 to make the point that, if you want to create创建 a lot of value in a city,
111
272000
3000
试着讲述这个观点,如果你想在城市创造巨大价值的话
04:50
it has to be very big.
112
275000
2000
它必须也是很巨大的。
04:52
This is a picture图片 of Denver丹佛,
113
277000
2000
这是丹佛市的照片
04:54
and the outline大纲 is the new airport飞机场 that was built内置 in Denver丹佛.
114
279000
2000
高亮出的是丹佛新建的机场。
04:56
This airport飞机场 alone单独
115
281000
2000
单这机场
04:58
covers盖子 more than 100 square广场 kilometers公里.
116
283000
2000
就占地超过100平方千米。
05:00
So I was trying to persuade说服 the Hondurans洪都拉斯,
117
285000
2000
我试着说服洪都拉斯总统
05:02
if you build建立 a new city,
118
287000
2000
如果你要建一座新城
05:04
you've got to start开始 with a site现场 that's at least最小 1,000 square广场 kilometers公里.
119
289000
3000
你就要在至少1000平方千米的区域入手。
05:07
That's more than 250 hundred-thousand成百上千的 acres.
120
292000
4000
这要比2500万英亩还大。
05:13
Everybody每个人 applauded叫好 politely礼貌.
121
298000
2000
每个人都很有礼貌地鼓着掌。
05:15
The faces面孔 in the audience听众
122
300000
2000
观众的表情
05:17
were very serious严重 and attentive细心.
123
302000
3000
都是严肃而警惕的。
05:20
The leader领导 of the congress国会 came来了 up on stage阶段 and said,
124
305000
3000
大会主席走到台前说
05:23
"Professor教授 Romer罗默, thank you very much for your lecture演讲,
125
308000
3000
“罗摩教授,很感谢你的讲课
05:26
but maybe we could watch the TEDTalkTED演讲.
126
311000
3000
但也许我们能看看TEDTalk。
05:29
I've got it here on my laptop笔记本电脑."
127
314000
3000
我笔记本上现在就有。”
05:33
So I satSAT down, and they played发挥 the TEDTalkTED演讲.
128
318000
3000
于是我坐下,他们则看起了TEDTalk。
05:36
And it got to the essence本质,
129
321000
2000
它同时也抓住了精髓
05:38
which哪一个 is that a new city could offer提供 new choices选择 for people.
130
323000
3000
就是新的城市带给了人们新的选择。
05:41
There would be a choice选择 of a city which哪一个 you could go to
131
326000
2000
这是一个你会前往城市的选择
05:43
which哪一个 could be in Honduras洪都拉斯,
132
328000
2000
也许在洪都拉斯
05:45
instead代替 of hundreds数以百计 of miles英里 away in the North.
133
330000
2000
而不是几百公里远的北方。
05:47
And it also involved参与 new choices选择 for leaders领导者.
134
332000
2000
它也给了领导者新的选择。
05:49
Because the leaders领导者 in the government政府 there in Honduras洪都拉斯
135
334000
3000
因为洪都拉斯政府的领导
05:52
would need help from partner伙伴 countries国家,
136
337000
2000
需要友国的帮助
05:54
who could benefit效益 from partner伙伴 countries国家
137
339000
2000
那些从友国中获得利益
05:56
who help them set up the rules规则 in this charter宪章 and the enforcement强制,
138
341000
3000
那些帮助他们设定并实行宪章中的条例
05:59
so everybody每个人 can trust相信
139
344000
2000
来让每个人都会相信
06:01
that the charter宪章 really will be enforced强制执行.
140
346000
3000
宪章实际上会得到实行。
06:04
And the insight眼光 of President主席 Lobo路宝
141
349000
2000
总统洛沃的领悟
06:06
was that that assurance保证 of enforcement强制
142
351000
3000
就是对实行能力的保证
06:09
that I was thinking思维 about
143
354000
2000
我认为
06:11
as a way to get the foreign国外 investors投资者 to come in and build建立 the city
144
356000
3000
作为一个吸引外商投资建造的城市的方法
06:14
could be equally一样 important重要 for all the different不同 parties派对 in Honduras洪都拉斯
145
359000
3000
应该和洪都拉斯经历了多年
06:17
who had suffered遭遇 for so many许多 years年份
146
362000
2000
恐惧和怀疑的不同党派
06:19
from fear恐惧 and distrust怀疑.
147
364000
2000
一样的重要。
06:21
We went and looked看着 at a site现场.
148
366000
2000
我们实地考察了那块地区。
06:23
This picture's图片 from there.
149
368000
2000
这是那里的一张照片。
06:25
It easily容易 could hold保持 a thousand square广场 kilometers公里.
150
370000
3000
这能轻易容纳一千平方千米。
06:28
And shortly不久 thereafter其后, on January一月 19th,
151
373000
3000
之后不久,1月19日
06:31
they voted in the congress国会 to amend修改 their constitution宪法
152
376000
3000
他们在国会中投票修改了宪法
06:34
to have a constitutional构成 provision规定
153
379000
2000
来提供一个法律的支持
06:36
that allows允许 for special特别 development发展 regions地区.
154
381000
2000
来许可特定的发展地区。
06:38
In a country国家 which哪一个 had just gone走了 through通过 this wrenching痛苦 crisis危机,
155
383000
3000
在刚经历过政变的这个国家
06:41
the vote投票 in the congress国会 in favor偏爱 of this constitutional构成 amendment修订
156
386000
3000
国会上赞成宪法修正案的票数
06:44
was 124 to one.
157
389000
3000
是124比1。
06:47
All parties派对, all factions派系 in society社会, backed已备份 this.
158
392000
3000
社会上派系,所有党派都支持这修正案。
06:50
To be part部分 of the constitution宪法, you actually其实 have to pass通过 it twice两次 in the congress国会.
159
395000
3000
作为宪法的一部分,你实际需要在国会上通过两次。
06:53
On February二月 17th they passed通过 it again
160
398000
3000
在2月17日他们以114比1
06:56
with another另一个 vote投票 of 114 to one.
161
401000
3000
再次通过了法案。
06:59
Immediately立即 after that vote投票,
162
404000
2000
立刻在投票之后
07:01
on February二月 21stST to the 24th,
163
406000
3000
2月21到24日
07:04
a delegation代表团 of about 30 Hondurans洪都拉斯
164
409000
2000
大约30个人的洪都拉斯代表团
07:06
went to the two places地方 in the world世界
165
411000
2000
来到了世上
07:08
that are most interested有兴趣 in getting得到 into the city building建造 business商业.
166
413000
2000
两个建筑业最感兴趣的两个地方。
07:10
One is South Korea韩国.
167
415000
2000
一个是韩国。
07:12
This is a picture图片 of a big, new city center中央
168
417000
2000
这是一张韩国将建成的
07:14
that's being存在 built内置 in South Korea韩国 --
169
419000
2000
大型的,新市中心--
07:16
bigger than downtown市中心 Boston波士顿.
170
421000
2000
比波士顿商业区还大。
07:18
Everything you see there was built内置 in four years年份,
171
423000
2000
所有你看到的刚建设了4年
07:20
after they spent花费 four years年份 getting得到 the permits许可证.
172
425000
3000
但他们得到许可来建设就花费了4年。
07:24
The other place地点 that's very interested有兴趣 in city building建造 is Singapore新加坡.
173
429000
2000
另外一个吸引建筑业的是新加坡。
07:26
They've他们已经 actually其实 built内置 two cities城市 already已经 in China中国
174
431000
2000
他们实际上已经在中国建设了两个新城
07:28
and are preparing准备 the third第三.
175
433000
2000
并准备建第三个。
07:30
So if you think about this practically几乎,
176
435000
2000
如果你理性地考虑这个的话
07:32
here's这里的 where we are.
177
437000
2000
这就是我们当下处境。
07:34
They've他们已经 got a site现场; they're already已经 thinking思维 about this site现场 for the second第二 city.
178
439000
3000
他们有了地块,并已经考虑把它建设成第二城市。
07:37
They're putting in place地点 a legal法律 system系统
179
442000
2000
他们正步入一个法定的程序
07:39
that could allow允许 for managers经理 to come in,
180
444000
2000
来允许管理人员介入
07:41
and also an external外部 legal法律 system系统.
181
446000
2000
同时也有个外加的法律系统。
07:43
One country国家 has already已经 volunteered自告奋勇 to let its supreme最高 court法庭
182
448000
3000
一个国家已经自愿让最高法院
07:46
be the court法庭 of final最后 appeal上诉 for the new judicial司法 system系统 there.
183
451000
3000
为了这新的司法体系而成为最终上诉申请的法院。
07:49
There's designers设计师 and builders建设者 of cities城市
184
454000
2000
这是对其感兴趣的
07:51
who are very interested有兴趣.
185
456000
2000
城市设计师和建筑师而言。
07:53
They even can bring带来 with them some financing融资.
186
458000
2000
这些甚至能带给他们一些经济支持。
07:55
But the one thing you know they've他们已经 already已经 solved解决了
187
460000
2000
但是有一件你了解的早被解决的事
07:57
is that there's lots of tenants租户.
188
462000
2000
是有很多的佃户。
07:59
There's lots of businesses企业 that would like to locate定位 in the Americas美洲,
189
464000
3000
有很多商家意向进驻美国
08:02
especially特别 in a place地点 with a free自由 trade贸易 zone,
190
467000
2000
特别进驻到自由交易区
08:04
and there's lots of people who'd谁愿意 like to go there.
191
469000
3000
也有很多人想去那里。
08:07
Around the world世界, there's 700 million百万 people
192
472000
2000
全世界,有7亿人
08:09
who say they'd他们会 like to move移动 permanently永久 someplace某个地方 else其他 right now.
193
474000
3000
想立刻永久的移民到某些其他地方。
08:12
There's a million百万 a year
194
477000
2000
每年100万人
08:14
who leave离开 Latin拉丁 America美国 to go to the United联合的 States状态.
195
479000
2000
从拉丁美洲前往美国。
08:16
Many许多 of these are a father父亲
196
481000
2000
其中很多是远离
08:18
who has to leave离开 his family家庭 behind背后 to go get a job工作 --
197
483000
2000
家庭的来寻找工作的父亲--
08:20
sometimes有时 a single mother母亲
198
485000
2000
有时是单亲妈妈
08:22
who has to get enough足够 money to even pay工资 for food餐饮 or clothing服装.
199
487000
3000
来赚钱为了衣食生计。
08:25
Sadly可悲的是, sometimes有时 there are even children孩子
200
490000
2000
可悲的是,有时甚至是孩子
08:27
who are trying to get reunited重聚 with their parents父母
201
492000
2000
尝试着为了和很久未见的父母
08:29
that they haven't没有 seen看到, in some cases, for a decade.
202
494000
4000
有些时候,数十年,他们才团聚。
08:34
So what kind of an idea理念 is it
203
499000
2000
这是个怎么样的愿景
08:36
to think about building建造 a brand new city in Honduras洪都拉斯?
204
501000
2000
来考虑在洪都拉斯建立一个新城?
08:38
Or to build建立 a dozen of these,
205
503000
2000
或者建立十几个新城
08:40
or a hundred of these, around the world世界?
206
505000
2000
或者全世界建立几百个新城?
08:42
What kind of an idea理念 is it
207
507000
2000
这又是个怎么样的愿景
08:44
to think about insisting坚持
208
509000
2000
来考虑坚持
08:46
that every一切 family家庭 have a choice选择 of several一些 cities城市
209
511000
3000
每个家庭都有数个具有竞争力吸引新住户
08:49
that are competing竞争 to attract吸引 new residents居民?
210
514000
3000
的城市的选择?
08:52
This is an idea理念 worth价值 spreading传播.
211
517000
3000
这是一个值得传播的观点。
08:55
And my friends朋友 from Honduras洪都拉斯
212
520000
2000
我的洪都拉斯的朋友
08:57
asked me to say thank you, TEDTED.
213
522000
2000
让我来说声感谢,TED。
08:59
(Applause掌声)
214
524000
8000
(掌声)
Translated by Ralph Jin
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Romer - Chief Economist and Senior Vice President, World Bank
Paul Romer's research on catch-up growth in low- and middle-income countries has emphasized the importance of government policies that encourage orderly urban expansion.

Why you should listen

Paul Romer believes in the power of ideas. He first studied how to speed up the discovery and implementation of new technologies. But to address the big problems we'll face this century -- insecurity, harm to the environment, global poverty -- new technologies will not be enough. We must also speed up the discovery and implementation of new rules, of new ideas about how people interact.

Throughout human history, big improvements in systems of rules took place when new governments entered the scene. In today's world, this process has been largely shut down. To bring it back to life, Romer proposes that we create new cities where people can go to escape from bad rules and opt in to new and better ones. With better rules, people can be safe, self-interest can protect the environment, and investment can bring families all the resources that the modern world has to offer.

Romer took office as the World Bank's Chief Economist and Senior Vice President in October 2016.

More profile about the speaker
Paul Romer | Speaker | TED.com