ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jeremy Gilley: One day of peace

杰里米·杜林:一天的和平

Filmed:
932,588 views

这是一个有点疯狂的想法:说服全世界的人在每年的9月21日尝试过一天和平的生活。在这个充满激情、真切诚恳的演讲中,杰里米·杜林讲述了这个疯狂的想法如何变成现实的故事——这个想法的实现足以帮助数百万的饱受战争蹂躏的孩子们。
- Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was basically基本上 concerned关心 about what was going on in the world世界.
0
0
3000
我基本上比较关心世界上所发生的事情。
00:18
I couldn't不能 understand理解
1
3000
2000
我不明白
00:20
the starvation饥饿, the destruction毁坏,
2
5000
2000
那些饥饿、破坏
00:22
the killing谋杀 of innocent无辜 people.
3
7000
2000
以及对无辜人们的杀戮
00:24
Making制造 sense of those things
4
9000
2000
搞清楚这些
00:26
is a very difficult thing to do.
5
11000
3000
真是一件很难的事情
00:29
And when I was 12, I became成为 an actor演员.
6
14000
3000
12岁的时候,我成为了一个演员。
00:32
I was bottom底部 of the class. I haven't没有 got any qualifications资格.
7
17000
3000
我处于社会的最底层,没有任何资历。
00:35
I was told I was dyslexic诵读困难.
8
20000
3000
别人说我有诵读困难症。
00:38
In fact事实, I have got qualifications资格.
9
23000
2000
事实上,我也是有证书的。
00:40
I got a D in pottery陶器, which哪一个 was the one thing that I did get --
10
25000
2000
我在制作陶器上拿到了“D”,这的确是我得到的一个证书。
00:42
which哪一个 was useful有用, obviously明显.
11
27000
2000
显然,这是有用的。
00:44
And so concern关心
12
29000
2000
所以焦虑
00:46
is where all of this comes from.
13
31000
2000
是所有这些的来源。
00:48
And then, being存在 an actor演员, I was doing these different不同 kinds of things,
14
33000
3000
作为一个演员,我一直在做着这些不同的事情。
00:51
and I felt the content内容 of the work that I was involved参与 in
15
36000
2000
我觉得我参与的这些工作
00:53
really wasn't cutting切割 it, that there surely一定 had to be more.
16
38000
3000
并没有让这种焦虑减少,而且我会越来越焦虑。
00:56
And at that point, I read a book by Frank坦率 Barnaby巴纳比,
17
41000
2000
在那个时候,我读了弗兰克·巴纳的一本书。
00:58
this wonderful精彩 nuclear physicist物理学家,
18
43000
2000
他是一个伟大的核物理学家。
01:00
and he said that media媒体 had a responsibility责任,
19
45000
2000
他认为媒体有责任、
01:02
that all sectors行业 of society社会 had a responsibility责任
20
47000
3000
社会的各个部门都有责任
01:05
to try and progress进展 things and move移动 things forward前锋.
21
50000
2000
去尝试并推动事情的发展。
01:07
And that fascinated入迷 me,
22
52000
2000
这使我着迷,
01:09
because I'd been messing搞乱 around with a camera相机 most of my life.
23
54000
3000
因为我大部分时间都一直拿着摄像机到处闲混。
01:12
And then I thought, well maybe I could do something.
24
57000
2000
于是我想,或许我可以做点什么。
01:14
Maybe I could become成为 a filmmaker电影制片人.
25
59000
2000
没准我可以成为一个电影制片人。
01:16
Maybe I can use the form形成 of film电影 constructively建设性
26
61000
2000
没准我可以积极地使用电影的形式
01:18
to in some way make a difference区别.
27
63000
2000
来对某一方面做出改变。
01:20
Maybe there's a little change更改 I can get involved参与 in.
28
65000
3000
或许有一些我可以参与的变革。
01:23
So I started开始 thinking思维 about peace和平,
29
68000
2000
于是我开始思考和平,
01:25
and I was obviously明显, as I said to you,
30
70000
2000
就像我跟你们所说的,我显然
01:27
very much moved移动 by these images图片,
31
72000
2000
被这些图片深深感动了,
01:29
trying to make sense of that.
32
74000
2000
并试着去找出它们的意义。
01:31
Could I go and speak说话 to older旧的 and wiser聪明 people
33
76000
2000
我能去问一些年纪更大或者更明智的人
01:33
who would tell me how they made制作 sense
34
78000
2000
他们会告诉我他们如何搞明白
01:35
of the things that are going on?
35
80000
2000
正在发生的这些事情么?
01:37
Because it's obviously明显 incredibly令人难以置信 frightening可怕的.
36
82000
2000
这显然是非常可怕的
01:39
But I realized实现 that,
37
84000
2000
但是,
01:41
having been messing搞乱 around with structure结构体 as an actor演员,
38
86000
2000
作为一个演员,跟着摄影组四处闲混,
01:43
that a series系列 of sound声音 bites咬伤 in itself本身 wasn't enough足够,
39
88000
3000
我明白一系列简短的采访本身根本不够,
01:46
that there needed需要 to be a mountain to climb,
40
91000
2000
而是需要一座山来供攀登,
01:48
there needed需要 to be a journey旅程 that I had to take.
41
93000
2000
需要一段我必须踏上的旅程。
01:50
And if I took that journey旅程,
42
95000
2000
如果我踏上了那段旅程,
01:52
no matter whether是否 it failed失败 or succeeded成功, it would be completely全然 irrelevant不相干.
43
97000
2000
不管它是失败还是成功,都完全无所谓了。
01:54
The point was that I would have something
44
99000
2000
关键是我可以有资本
01:56
to hook the questions问题 of -- is humankind人类 fundamentally从根本上 evil邪恶?
45
101000
3000
提出这个问题——人们本质上是邪恶的么?
01:59
Is the destruction毁坏 of the world世界 inevitable必然? Should I have children孩子?
46
104000
2000
世界的毁灭是不可避免的?我应该有孩子么?
02:01
Is that a responsible主管 thing to do? Etc等等., etc等等.
47
106000
3000
那是一个关乎责任的事情么?等等。
02:04
So I was thinking思维 about peace和平,
48
109000
2000
所以我思考和平的问题,
02:06
and then I was thinking思维, well where's哪里 the starting开始 point for peace和平?
49
111000
2000
然后我想,和平的起点在哪里呢?
02:08
And that was when I had the idea理念.
50
113000
2000
就在那时我有了这个想法,
02:10
There was no starting开始 point for peace和平.
51
115000
2000
和平没有起点。
02:12
There was no day of global全球 unity统一.
52
117000
2000
没有全球团结的一天。
02:14
There was no day of intercultural跨文化 cooperation合作.
53
119000
2000
没有跨文化合作的一天。
02:16
There was no day when humanity人性 came来了 together一起,
54
121000
2000
没有一天人类可以聚到一起,
02:18
separate分离 in all of those things
55
123000
2000
远离饥饿、破坏等所有的那些事情,
02:20
and just shared共享 it together一起 --
56
125000
2000
仅仅分享这一天,
02:22
that we're in this together一起,
57
127000
2000
我们在一起的这一天,
02:24
and that if we united联合的 and we interculturally跨文化 cooperated合作,
58
129000
3000
如果我们团结起来,并且不同文化合作起来,
02:27
then that might威力 be the key to humanity's人类的 survival生存.
59
132000
2000
或许就是人类生存的钥匙。
02:29
That might威力 shift转移 the level水平 of consciousness意识
60
134000
2000
或许这能改变人类面对基本问题时
02:31
around the fundamental基本的 issues问题 that humanity人性 faces面孔 --
61
136000
3000
产生觉悟的层次
02:34
if we did it just for a day.
62
139000
2000
只需我们这样做一天。
02:36
So obviously明显 we didn't have any money.
63
141000
2000
很明显我们没有钱,
02:38
I was living活的 at my mom's妈妈的 place地点.
64
143000
3000
我住在我妈妈家里,
02:41
And we started开始 writing写作 letters to everybody每个人.
65
146000
3000
我们开始给每个人写信,
02:44
You very quickly很快 work out what is it that you've got to do
66
149000
3000
你很快就能想出你需要做的事情
02:47
to fathom捉摸 that out.
67
152000
2000
并将它搞明白。
02:49
How do you create创建 a day voted by every一切 single head of state in the world世界
68
154000
3000
你如何创造一个由世界各国首脑投票选出的一天?
02:52
to create创建 the first ever Ceasefire停火 Nonviolence非暴力 Day,
69
157000
2000
创造出史上第一个无战火、无暴力的一天,
02:54
the 21stST of September九月?
70
159000
2000
9月21日?
02:56
And I wanted it to be the 21stST of September九月
71
161000
2000
我把这一天定在9月21日,
02:58
because it was my granddad's爷爷的 favorite喜爱 number.
72
163000
2000
是因为这是我爷爷最喜欢的数字。
03:00
He was a prisoner囚犯 of war战争.
73
165000
2000
他曾是战争的俘虏,
03:02
He saw the bomb炸弹 go off at Nagasaki长崎.
74
167000
2000
他看到原子弹在长崎爆炸。
03:04
It poisoned中毒 his blood血液. He died死亡 when I was 11.
75
169000
3000
毒气污染了他的血液。他在我11岁的时候去世了。
03:07
So he was like my hero英雄.
76
172000
2000
他就像我的英雄。
03:09
And the reason原因 why 21 was the number is
77
174000
2000
至于说为什么选21这个数字,
03:11
700 men男人 left, 23 came来了 back,
78
176000
2000
当时他们700个人去参加战争,23个回来了,
03:13
two died死亡 on the boat and 21 hit击中 the ground地面.
79
178000
2000
两个死在了船上,21个着陆了。
03:15
And that's why we wanted it to be the 21stST of September九月 as the date日期 of peace和平.
80
180000
3000
这就是为什么我们想把9月21日做为这一天。
03:18
So we began开始 this journey旅程,
81
183000
2000
于是我们开始这个旅程,
03:20
and we launched推出 it in 1999.
82
185000
2000
我们在1999年发起这个活动,
03:22
And we wrote to heads of state, their ambassadors大使,
83
187000
3000
写信给各国首脑、大使们、
03:25
Nobel诺贝尔 Peace和平 laureates获奖者, NGOs非政府组织, faiths信仰,
84
190000
2000
诺贝尔和平奖获得者、非政府组织、宗教机构、
03:27
various各个 organizations组织 -- literally按照字面 wrote to everybody每个人.
85
192000
3000
各种各样的机构——几乎给所有人都写过了。
03:30
And very quickly很快, some letters started开始 coming未来 back.
86
195000
3000
很快,一些信件得到了回复。
03:33
And we started开始 to build建立 this case案件.
87
198000
3000
于是我们开始建立这个项目。
03:36
And I remember记得 the first letter.
88
201000
2000
我记得第一封信。
03:38
One of the first letters was from the Dalai达赖 Lama喇嘛.
89
203000
2000
第一批信中有一封是来自达赖喇嘛。
03:40
And of course课程 we didn't have the money; we were playing播放 guitars吉他
90
205000
2000
当然我们没有钱,我们弹吉他
03:42
and getting得到 the money for the stamps邮票 that we were sending发出 out all of [this mail邮件].
91
207000
3000
来赚钱以买到寄出这些信件需要的邮票钱。
03:45
A letter came来了 through通过 from the Dalai达赖 Lama喇嘛 saying,
92
210000
2000
达赖喇嘛的回信说道,
03:47
"This is an amazing惊人 thing. Come and see me.
93
212000
2000
“这是一个有趣的事情,来见我。
03:49
I'd love to talk to you about the first ever day of peace和平."
94
214000
2000
我想跟你聊聊有史以来的第一个和平的一天。”
03:51
And we didn't have money for the flight飞行.
95
216000
2000
但是我们没有钱买机票。
03:53
And I rang Sir先生 Bob短发 Ayling艾林, who was CEOCEO of BABA at the time,
96
218000
3000
于是我给鲍勃·艾林爵士打电话,他那时是英国航空公司的总经理,
03:56
and said, "Mate伴侣, we've我们已经 got this invitation请帖.
97
221000
2000
我跟他说,“朋友,我们收到这个邀请,
03:58
Could you give me a flight飞行? Because we're going to go see him."
98
223000
3000
你能给我们提供机票么?因为我们要去见他。”
04:01
And of course课程, we went and saw him and it was amazing惊人.
99
226000
2000
当然,后来我们见到了达赖喇嘛,的确很有趣。
04:03
And then Dr博士. Oscar奥斯卡 Arias阿里亚斯 came来了 forward前锋.
100
228000
2000
然后奥斯卡·阿里亚斯主动跟我们联系。
04:05
And actually其实, let me go back to that slide滑动,
101
230000
2000
实际上,让我先回到那张幻灯片,
04:07
because when we launched推出 it in 1999 --
102
232000
2000
当我们在1999年发起这个活动——
04:09
this idea理念 to create创建 the first ever day of ceasefire停火 and non-violence非暴力 --
103
234000
3000
创造史上第一个无战火、无暴力的一天的时候,
04:12
we invited邀请 thousands数千 of people.
104
237000
2000
我们邀请了成千上万的人。
04:14
Well not thousands数千 -- hundreds数以百计 of people, lots of people --
105
239000
3000
嗯不是成千上万——成百上千的人,许多人——
04:17
all the press, because we were going to try and create创建
106
242000
2000
所有的媒体,因为我们将尝试去创造
04:19
the first ever World世界 Peace和平 Day, a peace和平 day.
107
244000
2000
史上第一个世界和平日,一个和平的一天。
04:21
And we invited邀请 everybody每个人,
108
246000
2000
我们邀请了所有人,
04:23
and no press showed显示 up.
109
248000
2000
但是没有任何媒体到场。
04:25
There were 114 people there -- they were mostly大多 my friends朋友 and family家庭.
110
250000
3000
只有114个人出现,他们大部分都是我的朋友和家人。
04:28
And that was kind of like the launch发射 of this thing.
111
253000
2000
这件事情的发起大概就是这样。
04:30
But it didn't matter because we were documenting文档化, and that was the thing.
112
255000
3000
但是这没有关系,因为我们在记录,这才是关键。
04:33
For me, it was really about the process处理.
113
258000
2000
对我来说,真正重要的是过程,
04:35
It wasn't about the end结束 result结果.
114
260000
2000
而不是最后的结果。
04:37
And that's the beautiful美丽 thing about the camera相机.
115
262000
2000
这就是摄像机的魅力所在。
04:39
They used to say the pen钢笔 is mightier更有力 than the sword. I think the camera相机 is.
116
264000
3000
人们通常说笔比剑更有分量。我想摄像机也是。
04:42
And just staying in the moment时刻 with it was a beautiful美丽 thing
117
267000
2000
还是说到摄像机很有魅力,
04:44
and really empowering授权 actually其实.
118
269000
2000
并且的确很强大。
04:46
So anyway无论如何, we began开始 the journey旅程.
119
271000
2000
无论如何,我们开始这个旅程了,
04:48
And here you see people like Mary玛丽 Robinson罗宾逊, I went to see in Geneva日内瓦.
120
273000
3000
这里你可以看到玛丽·鲁滨逊这样的人,我当时去日内瓦看她。
04:51
I'm cutting切割 my hair头发, it's getting得到 short and long,
121
276000
2000
我打算去剪剪我的头发,它变得长短不一。
04:53
because every一切 time I saw Kofi科菲 Annan安南,
122
278000
2000
因为每次我看到科菲·安南,
04:55
I was so worried担心 that he thought I was a hippie嬉皮士 that I cut it,
123
280000
3000
我都担心他会认为我是一个嬉皮士,所以我把它剪了。
04:58
and that was kind of what was going on.
124
283000
2000
那就是我当时在做的事情。
05:00
(Laughter笑声)
125
285000
3000
(笑声)
05:03
Yeah, I'm not worried担心 about it now.
126
288000
2000
恩,所以我现在不用担心头发了。
05:05
So Mary玛丽 Robinson罗宾逊,
127
290000
2000
说到玛丽·鲁滨逊,
05:07
she said to me, "Listen, this is an idea理念 whose谁的 time has come. This must必须 be created创建."
128
292000
3000
她跟我说,“这个想法的时机已经成熟了,它必须被实现。”
05:10
Kofi科菲 Annan安南 said, "This will be beneficial有利 to my troops军队 on the ground地面."
129
295000
3000
科菲·安南说,“这将对我的地面部队很有帮助。”
05:13
The OAU非统组织 at the time, led by Salim萨利姆 Ahmed艾哈迈德 Salim萨利姆,
130
298000
2000
那时的非洲统一组织由萨利姆,艾哈迈德·萨利姆领导,
05:15
said, "I must必须 get the African非洲人 countries国家 involved参与."
131
300000
2000
他说,“我必须让非洲国家参与进来。”
05:17
Dr博士. Oscar奥斯卡 Arias阿里亚斯, Nobel诺贝尔 Peace和平 laureate得主,
132
302000
2000
奥斯卡·阿里亚斯博士,诺贝尔和平奖获得者,
05:19
president主席 now of Costa哥斯达黎加 Rica哥斯达黎加,
133
304000
2000
现在是哥斯达黎加的总统。
05:21
said, "I'll do everything that I can."
134
306000
2000
他说,“我将做我可以做的一切。”
05:23
So I went and saw Amr阿姆鲁 Moussa穆萨 at the League联盟 of Arab阿拉伯 States状态.
135
308000
3000
所以我去见到了阿拉伯联盟秘书长穆萨,
05:26
I met会见 Mandela曼德拉 at the Arusha阿鲁沙 peace和平 talks会谈,
136
311000
2000
我在阿鲁沙的和平谈判中见到了曼德拉,
05:28
and so on and so on and so on --
137
313000
2000
等等,等等......
05:30
while I was building建造 the case案件
138
315000
2000
同时我也一直在创立这个项目,
05:32
to prove证明 whether是否 this idea理念
139
317000
2000
来判断这个想法
05:34
would make sense.
140
319000
2000
是否有意义。
05:36
And then we were listening to the people. We were documenting文档化 everywhere到处.
141
321000
3000
我们一直在听那些人讲各种各样的故事。我们到处记录。
05:39
76 countries国家 in the last 12 years年份, I've visited参观.
142
324000
3000
过去12年我参观了76个国家。
05:42
And I've always spoken to women妇女 and children孩子 wherever哪里 I've gone走了.
143
327000
2000
无论我去哪里,我都跟当地的妇女和儿童聊天,
05:44
I've recorded记录 44,000 young年轻 people.
144
329000
2000
我已经采访了了44,000位年轻人,
05:46
I've recorded记录 about 900 hours小时 of their thoughts思念.
145
331000
2000
记录了900小时关于他们的想法的视频。
05:48
I'm really clear明确 about how young年轻 people feel
146
333000
3000
我真的非常了解
05:51
when you talk to them about this idea理念
147
336000
2000
当你和他们谈到这个想法,
05:53
of having a starting开始 point for their actions行动 for a more peaceful平静的 world世界
148
338000
3000
为他们建立更加和平的世界提供起点,这些年轻人是怎么想的
05:56
through通过 their poetry诗歌, their art艺术, their literature文学,
149
341000
2000
通过他们的诗歌、艺术、文学、
05:58
their music音乐, their sport运动, whatever随你 it might威力 be.
150
343000
2000
他们的音乐、运动,或者无论其他什么。
06:00
And we were listening to everybody每个人.
151
345000
2000
我们听取每个人的观点
06:02
And it was an incredibly令人难以置信 thing, working加工 with the U.N.
152
347000
2000
这的确是一个不可思议的事情,与联合国合作
06:04
and working加工 with NGOs非政府组织 and building建造 this case案件.
153
349000
2000
与非政府组织合作,建立这个项目。
06:06
I felt that I was presenting呈现 a case案件
154
351000
2000
我觉得我在呈现一个项目,
06:08
on behalf代表 of the global全球 community社区
155
353000
2000
代表全球社区
06:10
to try and create创建 this day.
156
355000
2000
来尝试建立这一天。
06:12
And the stronger the case案件 and the more detailed详细 it was,
157
357000
2000
这个项目越强大、越详细
06:14
the better chance机会 we had of creating创建 this day.
158
359000
3000
我们创造这一天的机会就越多。
06:17
And it was this stuff东东, this,
159
362000
3000
就是这些,这些
06:20
where I actually其实 was in the beginning开始
160
365000
2000
实际上就是我最开始在的地方
06:22
kind of thinking思维 no matter what happened发生, it didn't actually其实 matter.
161
367000
2000
我想无论发生什么,实际上都没关系
06:24
It didn't matter if it didn't create创建 a day of peace和平.
162
369000
2000
如果它没有创造出和平的一天也没关系。
06:26
The fact事实 is that, if I tried试着 and it didn't work,
163
371000
3000
事实是,如果我尝试过但没有成功,
06:29
then I could make a statement声明
164
374000
2000
那我就可以做一个声明
06:31
about how unwilling不甘 the global全球 community社区 is to unite团结 --
165
376000
2000
关于这个全球社区是多么不想团结起来
06:33
until直到, it was in Somalia索马里, picking选择 up that young年轻 girl女孩.
166
378000
3000
直到我在索马里偶然遇到那个小女孩。
06:36
And this young年轻 child儿童
167
381000
2000
这个小孩,
06:38
who'd谁愿意 taken采取 about an inch英寸 and a half out of her leg with no antiseptic防腐剂,
168
383000
3000
在没有消毒的情况下从她的腿上取出一个一英尺半的子弹
06:41
and that young年轻 boy男孩 who was a child儿童 soldier士兵,
169
386000
2000
那个小男孩是一个童子军,
06:43
who told me he'd他会 killed杀害 people -- he was about 12 --
170
388000
3000
他告诉我他已经杀过人了——他大约12岁
06:46
these things made制作 me realize实现
171
391000
3000
这些事情使我意识到
06:49
that this was not a film电影 that I could just stop.
172
394000
3000
这并不是一个我可以随时终止的电影
06:52
And that actually其实, at that moment时刻 something happened发生 to me,
173
397000
3000
事实上,那一刻我想到了一些事情
06:55
which哪一个 obviously明显 made制作 me go, "I'm going to document文件.
174
400000
2000
这显然使我开始行动,“我要开始做记录片。
06:57
If this is the only film电影 that I ever make,
175
402000
2000
如果这是我唯一制作的电影
06:59
I'm going to document文件 until直到 this becomes a reality现实."
176
404000
3000
我将继续记录直到这变成现实。“
07:02
Because we've我们已经 got to stop, we've我们已经 got to do something
177
407000
3000
因为我们需要停下来,我们需要去做一些事
07:05
where we unite团结 --
178
410000
2000
在我们团结的地方
07:07
separate分离 from all the politics政治 and religion宗教
179
412000
2000
远离所有的政治和宗教
07:09
that, as a young年轻 person, is confusing扑朔迷离 me.
180
414000
2000
作为一个年轻人,这使我困惑。
07:11
I don't know how to get involved参与 in that process处理.
181
416000
2000
我不知道如何参与到这个过程中来。
07:13
And then on the seventh第七 of September九月, I was invited邀请 to New York纽约.
182
418000
3000
之后在9月7日,我被邀请去纽约。
07:16
The Costa哥斯达黎加 Rican波多黎各 government政府 and the British英国的 government政府
183
421000
2000
哥斯达黎加政府和英国政府
07:18
had put forward前锋 to the United联合的 Nations国家 General一般 Assembly部件,
184
423000
2000
向联合国大会提出
07:20
with 54 co-sponsors共同提案国,
185
425000
2000
和其他54个赞助方一起,
07:22
the idea理念 of the first ever Ceasefire停火 Nonviolence非暴力 Day,
186
427000
3000
创造有史以来第一个无战火、无暴力日
07:25
the 21stST of September九月, as a fixed固定 calendar日历 date日期,
187
430000
3000
并将9月21日作为一个固定的日期
07:28
and it was unanimously一致 adopted采用 by every一切 head of state in the world世界.
188
433000
3000
这个提议被世界上各个国家首脑一致采纳通过。
07:31
(Applause掌声)
189
436000
7000
(掌声)
07:38
Yeah, but there were hundreds数以百计 of individuals个人, obviously明显, who made制作 that a reality现实.
190
443000
4000
是的,但是显然成千上万的人使它成为了现实。
07:42
And thank you to all of them.
191
447000
2000
谢谢这些人们。
07:44
That was an incredible难以置信 moment时刻.
192
449000
2000
那的确是一个激动人心的时刻。
07:46
I was at the top最佳 of the General一般 Assembly部件 just looking down into it and seeing眼看 it happen发生.
193
451000
2000
我当时站在联合国大会的顶部,向下看到整个过程。
07:48
And as I mentioned提到, when it started开始,
194
453000
2000
正如我说过的,当它开始时,
07:50
we were at the Globe地球, and there was no press.
195
455000
2000
我们在“全球”这个分会场,没有媒体在,
07:52
And now I was thinking思维, "Well, the press it really going to hear this story故事."
196
457000
3000
这时我在想,“媒体的确应该来听听这个故事”。
07:55
And suddenly突然, we started开始 to institutionalize制度化 this day.
197
460000
3000
突然,我们开始让这天变成一项制度。
07:58
Kofi科菲 Annan安南 invited邀请 me on the morning早上 of September九月 the 11th
198
463000
2000
科菲·安南邀请我在9月11日上午
08:00
to do a press conference会议.
199
465000
2000
来做一个媒体发布会。
08:02
And it was 8:00 AM when I stood站在 there.
200
467000
2000
当我站在那里的时候是早晨8点
08:04
And I was waiting等候 for him to come down, and I knew知道 that he was on his way.
201
469000
3000
我当时在等他下来,而且我知道他就在路上。
08:07
And obviously明显 he never came来了 down. The statement声明 was never made制作.
202
472000
3000
但是显然他一直没有出现。那个声明也没有做成。
08:10
The world世界 was never told there was a day of global全球 ceasefire停火 and nonviolence非暴力.
203
475000
3000
世界人民从来没有被告知有一个无战火、无暴力日。
08:13
And it was obviously明显 a tragic悲惨 moment时刻
204
478000
2000
这显然是一个悲惨的时刻
08:15
for the thousands数千 of people who lost丢失 their lives生活,
205
480000
2000
对于那些成千上万失去生命的人来说
08:17
there and then subsequently后来 all over the world世界.
206
482000
3000
这些事情在全世界范围内时时刻刻都在发生,
08:20
It never happened发生.
207
485000
2000
这个声明从来都没有被宣布。
08:22
And I remember记得 thinking思维,
208
487000
2000
我还记得当时想,
08:24
"This is exactly究竟 why, actually其实,
209
489000
2000
“这正是为什么事实上
08:26
we have to work even harder更难.
210
491000
3000
我们需要更加努力地工作。
08:29
And we have to make this day work.
211
494000
2000
我们需要让这一天成为现实。
08:31
It's been created创建; nobody没有人 knows知道.
212
496000
2000
它已经诞生了,但是没有人知道。
08:33
But we have to continue继续 this journey旅程,
213
498000
2000
但是我们还需要继续我们的旅程,
08:35
and we have to tell people,
214
500000
2000
我们需要告诉人们,
08:37
and we have to prove证明 it can work."
215
502000
2000
我们需要证明这一天的创造是有效的。”
08:39
And I left New York纽约 freaked吓坏,
216
504000
2000
我心情低落地离开了纽约
08:41
but actually其实 empowered授权.
217
506000
2000
但实际上充满了力量
08:43
And I felt inspired启发
218
508000
2000
我有一种被鼓舞的感觉
08:45
by the possibilities可能性
219
510000
2000
想到有可能
08:47
that if it did, then maybe we wouldn't不会 see things like that.
220
512000
4000
这个声明一旦发布,我们或许就不能看到那样的事情了。
08:51
I remember记得 putting that film电影 out and going to cynics愤世嫉俗者.
221
516000
2000
我记得放映那个电影,并且到愤世嫉俗者中去。
08:53
I was showing展示 the film电影,
222
518000
2000
我在展示这个电影
08:55
and I remember记得 being存在 in Israel以色列 and getting得到 it absolutely绝对 slaughtered屠宰
223
520000
2000
我还记得在以色列,它被完全破坏
08:57
by some guys having watched看着 the film电影 --
224
522000
2000
被一些看过这个电影的人毁坏
08:59
that it's just a day of peace和平, it doesn't mean anything.
225
524000
3000
这只是一天的和平,并不意味着任何事情。
09:02
It's not going to work; you're not going to stop the fighting战斗 in Afghanistan阿富汗;
226
527000
2000
但是这没有用,你不可能阻止阿富汗的战争
09:04
the Taliban塔利班 won't惯于 listen, etc等等., etc等等.
227
529000
3000
塔利班是不会听的 ,等等。
09:07
It's just symbolism象征.
228
532000
2000
这只是一种象征。
09:09
And that was even worse更差
229
534000
2000
那甚至更糟糕
09:11
than actually其实 what had just happened发生 in many许多 ways方法,
230
536000
2000
事实上在许多方面比真正发生的事情还糟糕。
09:13
because it couldn't不能 not work.
231
538000
5000
因为它没有生效。
09:18
I'd spoken in Somalia索马里, Burundi布隆迪, Gaza加沙, the West西 Bank银行,
232
543000
2000
我曾经在索马里,布隆迪,加沙,约旦河西岸,
09:20
India印度, Sri斯里兰卡 Lanka斯里兰卡, Congo刚果, wherever哪里 it was,
233
545000
2000
印度,斯里兰卡,刚果做演讲,无论在哪,
09:22
and they'd他们会 all tell me, "If you can create创建 a window窗口 of opportunity机会,
234
547000
2000
他们都告诉我,“如果你能创造一扇机会的窗户,
09:24
we can move移动 aid援助, we can vaccinate接种疫苗 children孩子.
235
549000
2000
我们可以提供帮助,我们可以为孩子们注射疫苗。
09:26
Children孩子 can lead their projects项目.
236
551000
2000
孩子们可以组织他们自己的项目,
09:28
They can unite团结. They can come together一起. If people would stop, lives生活 will be saved保存."
237
553000
3000
他们可以团结起来,聚在一起。如果人们肯停下战争,就会挽救很多生命。“
09:31
That's what I'd heard听说.
238
556000
2000
这就是我听到的内容。
09:33
And I'd heard听说 that from the people who really understood了解 what conflict冲突 was about.
239
558000
3000
并且我是从那些真正懂得战争和冲突的意义的人们口中听到。
09:36
And so I went back to the United联合的 Nations国家.
240
561000
2000
然后我又回到了联合国。
09:38
I decided决定 that I'd continue继续 filming拍戏 and make another另一个 movie电影.
241
563000
2000
我决定继续拍摄并制作另一部电影。
09:40
And I went back to the U.N. for another另一个 couple一对 of years年份.
242
565000
3000
然后我又回到联合国待了两年。
09:43
We started开始 moving移动 around the corridors走廊 of the U.N. system系统,
243
568000
2000
我们开始在联合国系统的周围活动,
09:45
governments政府 and NGOs非政府组织,
244
570000
2000
以及政府和非政府组织的周围,
09:47
trying desperately拼命 to find somebody
245
572000
2000
拼命尝试去找到一些人
09:49
to come forward前锋 and have a go at it,
246
574000
2000
可以主动参与,并尝试一下
09:51
see if we could make it possible可能.
247
576000
2000
让我们看看这是否可能实现。
09:53
And after lots and lots of meetings会议 obviously明显,
248
578000
2000
经过不计其数的会议之后,显然
09:55
I'm delighted欣喜的 that this man, Ahmad艾哈迈德 Fawzi法齐,
249
580000
2000
我很中意这个人,艾哈迈德·法齐,
09:57
one of my heroes英雄 and mentors导师 really,
250
582000
2000
事实上他是我心中的英雄和导师之一,
09:59
he managed管理 to get UNICEF联合国儿童基金会 involved参与.
251
584000
2000
他成功使联合国儿童基金会参与到我们的活动中来
10:01
And UNICEF联合国儿童基金会, God bless保佑 them, they said, "Okay, we'll have a go."
252
586000
2000
说到联合国儿童基金会,上帝保佑他们,他们说,“好的,我们会参加”。
10:03
And then UNAMA联阿援助团 became成为 involved参与 in Afghanistan阿富汗.
253
588000
2000
然后联合国阿富汗援助团也在阿富汗参加了这个活动
10:05
It was historical历史的. Could it work in Afghanistan阿富汗
254
590000
2000
这是历史性的,这能否在阿富汗成功
10:07
with UNAMA联阿援助团 and WHO
255
592000
2000
有了联合国阿富汗援助团和世界卫生组织
10:09
and civil国内 society社会, etc等等., etc等等., etc等等.?
256
594000
2000
以及民间组织等等的帮助?
10:11
And I was getting得到 it all on film电影 and I was recording记录 it,
257
596000
3000
我将这些都放在电影上,并且正在记录这些
10:14
and I was thinking思维, "This is it. This is the possibility可能性 of it maybe working加工.
258
599000
3000
我就想,“就是它,这就是它成功的可能性。”
10:17
But even if it doesn't, at least最小 the door is open打开
259
602000
3000
但是即使它不成功,至少打开了一扇门,
10:20
and there's a chance机会."
260
605000
2000
于是就有了机会
10:22
And so I went back to London伦敦,
261
607000
2000
所以我回到了伦敦,
10:24
and I went and saw this chap皴裂, Jude裘德 Law.
262
609000
2000
去找这个小伙子,裘德洛
10:26
And I saw him because he was an actor演员, I was an actor演员,
263
611000
2000
我去找他因为他是个演员,我也是个演员
10:28
I had a connection连接 to him,
264
613000
2000
我跟他有某种联系
10:30
because we needed需要 to get to the press, we needed需要 this attraction引力,
265
615000
2000
因为我们需要去找媒体,我们需要他的号召力
10:32
we needed需要 the media媒体 to be involved参与.
266
617000
2000
我们需要媒体参与进来
10:34
Because if we start开始 pumping it up a bit maybe more people would listen
267
619000
3000
因为如果媒体开始做更多的宣传,就会有更多的人关注
10:37
and there'd这红色 be more --
268
622000
2000
然后又会有更多
10:39
when we got into certain某些 areas,
269
624000
2000
当我们进入特定地区时
10:41
maybe there would be more people interested有兴趣.
270
626000
2000
可能会有更多的人对这个感兴趣
10:43
And maybe we'd星期三 be helped帮助 financially经济 a little bit more,
271
628000
2000
而且没准我们会在经济上得到更多的帮助
10:45
which哪一个 had been desperately拼命 difficult.
272
630000
2000
我们的经济已经十分困难
10:47
I won't惯于 go into that.
273
632000
2000
我将不会详细说这个
10:49
So Jude裘德 said, "Okay, I'll do some statements声明 for you."
274
634000
2000
然后裘徳说,“好吧,我为你做一些宣传”。
10:51
While I was filming拍戏 these statements声明, he said to me, "Where are you going next下一个?"
275
636000
2000
当我在录这些宣传视频时,他对我说,“你下一步要去哪?”
10:53
I said, "I'm going to go to Afghanistan阿富汗." He said, "Really?"
276
638000
2000
我说,“我要去阿富汗”。他说,“真的么?”
10:55
And I could sort分类 of see a little look in his eye of interest利益.
277
640000
3000
我可以从他眼中读到一丝兴趣。
10:58
So I said to him, "Do you want to come with me?
278
643000
2000
于是我跟他说,“你想跟我一起去么?”
11:00
It'd它会 be really interesting有趣 if you came来了.
279
645000
2000
如果你要去的话一定很有意思。
11:02
It would help and bring带来 attention注意.
280
647000
2000
这将会很有帮助,并且引起关注。
11:04
And that attention注意
281
649000
2000
这种关注
11:06
would help leverage杠杆作用 the situation情况,
282
651000
2000
会影响局势,
11:08
as well as all of the other sides双方 of it."
283
653000
2000
还有所有其他方面。
11:10
I think there's a number of pillars支柱 to success成功.
284
655000
2000
我认为有很多方法可以成功,
11:12
One is you've got to have a great idea理念.
285
657000
2000
一个是你有一个伟大的想法。
11:14
The other is you've got to have a constituency选民, you've got to have finance金融,
286
659000
3000
另一个是你有一批拥护者,你有一些经济支持,
11:17
and you've got to be able能够 to raise提高 awareness意识.
287
662000
2000
你还可以提高大家的意识
11:19
And actually其实 I could never raise提高 awareness意识 by myself, no matter what I'd achieved实现.
288
664000
3000
事实上凭我自己绝对不能提高大众意识,不管我做成了什么。
11:22
So these guys were absolutely绝对 crucial关键.
289
667000
3000
所以像裘德洛这些人绝对是非常关键的。
11:25
So he said yes,
290
670000
2000
然后他同意了。
11:27
and we found发现 ourselves我们自己 in Afghanistan阿富汗.
291
672000
2000
于是我们到了阿富汗。
11:29
It was a really incredible难以置信 thing that when we landed登陆 there,
292
674000
3000
当我们到达那里的时候,的确很有趣,
11:32
I was talking to various各个 people, and they were saying to me,
293
677000
3000
我跟不同的人说话,他们对我说,
11:35
"You've got to get everybody每个人 involved参与 here.
294
680000
2000
“你需要把这里的每个人都召集进来。
11:37
You can't just expect期望 it to work. You have to get out and work."
295
682000
3000
你不能只想着让它自己生效,你必须走出去工作使之生效。
11:40
And we did, and we traveled旅行 around,
296
685000
3000
然后我们开始这样做,我们到处环游,
11:43
and we spoke to elders长老, we spoke to doctors医生, we spoke to nurses护士,
297
688000
3000
向老人演讲,向医生演讲,向护士演讲,
11:46
we held保持 press conferences会议, we went out with soldiers士兵,
298
691000
3000
我们召开新闻发布会,跟战士一起出去
11:49
we satSAT down with ISAFISAF, we satSAT down with NATO北约,
299
694000
2000
和驻阿富汗“国际安全援助部队”谈话,和北约谈话,
11:51
we satSAT down with the U.K. government政府.
300
696000
2000
和英国政府谈话
11:53
I mean, we basically基本上 satSAT down with everybody每个人 --
301
698000
3000
我的意思是说,我们基本上和所有人都谈过了
11:56
in and out of schools学校 with ministers部长 of education教育,
302
701000
2000
和教育部长们在学校进进出出
11:58
holding保持 these press conferences会议,
303
703000
2000
并召开媒体发布会
12:00
which哪一个 of course课程, now were loaded with press, everybody每个人 was there.
304
705000
3000
当然,现在有媒体在场了,几乎每个人都在。
12:03
There was an interest利益 in what was going on.
305
708000
2000
大家对这个活动有了兴趣
12:05
This amazing惊人 woman女人, Fatima法蒂玛 Gailani盖拉尼, was absolutely绝对 instrumental仪器的 in what went on
306
710000
4000
这个不可思议的女人,法蒂玛·马格拉尼,对事情的进展有很大的帮助
12:09
as she was the spokesperson发言人 for the resistance抵抗性 against反对 the Russians俄罗斯.
307
714000
3000
因为她是对抗俄罗斯的发言人。
12:12
And her Afghan阿富汗 network网络
308
717000
2000
她的阿富汗网络
12:14
was just absolutely绝对 everywhere到处.
309
719000
2000
几乎遍及各处。
12:16
And she was really crucial关键 in getting得到 the message信息 in.
310
721000
2000
而且她对于收集信息也很关键。
12:18
And then we went home. We'd星期三 sort分类 of doneDONE it.
311
723000
2000
然后我们就回家了,我们差不多做完这件事了。
12:20
We had to wait now and see what happened发生.
312
725000
2000
现在我们需要等待,然后看看会发生什么。
12:22
And I got home,
313
727000
2000
于是我回家了,
12:24
and I remember记得 one of the team球队 bringing使 in a letter to me
314
729000
3000
我还记得队里有个人给我带了一封信,
12:27
from the Taliban塔利班.
315
732000
2000
从塔利班。
12:29
And that letter basically基本上 said, "We'll observe this day.
316
734000
3000
那封信的大概内容是,“我们将遵守这天,
12:32
We will observe this day.
317
737000
2000
我们将遵守这天。
12:34
We see it as a window窗口 of opportunity机会.
318
739000
2000
我们把这个视为机会之门,
12:36
And we will not engage从事. We're not going to engage从事."
319
741000
3000
我们不会参与。我们不会去参与。
12:39
And that meant意味着 that humanitarian人道主义 workers工人
320
744000
3000
这意味着人道主义工作人员
12:42
wouldn't不会 be kidnapped绑架 or killed杀害.
321
747000
3000
将不会被绑架或者杀戮。
12:45
And then suddenly突然, I obviously明显 knew知道 at this point, there was a chance机会.
322
750000
3000
然后突然,我明显感到这个时机,是一个机会。
12:48
And days later后来,
323
753000
2000
几天之后,
12:50
1.6 million百万 children孩子 were vaccinated接种疫苗 against反对 polio脊髓灰质炎
324
755000
3000
160万儿童接种了小儿麻痹疫苗
12:53
as a consequence后果 of everybody每个人 stopping停止.
325
758000
2000
作为人人停止战争的结果。
12:55
(Applause掌声)
326
760000
10000
(掌声)
13:05
And like the General一般 Assembly部件,
327
770000
2000
就像联合国大会,
13:07
obviously明显 the most wonderful精彩, wonderful精彩 moment时刻.
328
772000
2000
显然这是最棒、最好的时刻。
13:09
And so then we wrapped包裹 the film电影 up and we put it together一起
329
774000
2000
然后我们收好胶卷然后把它们放在一起,
13:11
because we had to go back.
330
776000
2000
因为我们需要回去,
13:13
We put it into Dari达里语 and Pashto普什图语. We put it in the local本地 dialects方言.
331
778000
3000
我们把它翻译成达里语和普什图语。我们把它翻译成当地方言。
13:16
We went back to Afghanistan阿富汗,
332
781000
2000
我们回到了阿富汗
13:18
because the next下一个 year was coming未来, and we wanted to support支持.
333
783000
3000
应为明年要来了,我们想提供支持,
13:21
But more importantly重要的, we wanted to go back,
334
786000
2000
但是更重要的是,我们想回去,
13:23
because these people in Afghanistan阿富汗 were the heroes英雄.
335
788000
2000
因为阿富汗的这些人是英雄
13:25
They were the people who believed相信 in peace和平
336
790000
3000
他们是那些相信和平的人,
13:28
and the possibilities可能性 of it, etc等等., etc等等. -- and they made制作 it real真实.
337
793000
3000
并且相信这一天诞生的可能——而且他们将之变成现实。
13:31
And we wanted to go back and show显示 them the film电影
338
796000
2000
我们想回去,把这个电影放给他们看,
13:33
and say, "Look, you guys made制作 this possible可能. And thank you very much."
339
798000
3000
然后说,“看,你们把这一天变成现实,非常感谢。”
13:36
And we gave the film电影 over.
340
801000
2000
我们放映了这个电影,
13:38
Obviously明显 it was shown显示, and it was amazing惊人.
341
803000
2000
显然它很棒,
13:40
And then that year, that year, 2008,
342
805000
3000
然后那年,2008年,
13:43
this ISAFISAF statement声明 from Kabul喀布尔, Afghanistan阿富汗, September九月 17th:
343
808000
3000
9月17日我们收到了来自来自阿富汗喀布尔驻阿富汗“国际安全援助部队”的声明:
13:46
"General一般 Stanley斯坦利 McChrystal麦克里斯特尔,
344
811000
2000
“斯坦利·麦克里斯特尔将军,
13:48
commander指挥官 of international国际 security安全 assistance帮助 forces军队 in Afghanistan阿富汗,
345
813000
2000
驻阿富汗国际安全援助部队最高指挥官,
13:50
announced公布 today今天 ISAFISAF will not conduct进行 offensive进攻 military军事 operations操作
346
815000
3000
今天宣布国际安全援助部队将不会实行任何侵略性的军事行动
13:53
on the 21stST of September九月."
347
818000
2000
在9月21日。”
13:55
They were saying they would stop.
348
820000
2000
他们说他们将会停止。
13:57
And then there was this other statement声明
349
822000
2000
然后又有这一份声明,
13:59
that came来了 out from the U.N. Department of Security安全 and Safety安全
350
824000
3000
来自国家安全局,
14:02
saying that, in Afghanistan阿富汗,
351
827000
2000
声明说,在阿富汗,
14:04
because of this work,
352
829000
2000
因为这些努力,
14:06
the violence暴力 was down by 70 percent百分.
353
831000
2000
暴力事件减少了70%。
14:08
70 percent百分 reduction减少 in violence暴力 on this day at least最小.
354
833000
3000
至少在这天暴力事件减少了70%。
14:11
And that completely全然 blew自爆 my mind心神
355
836000
2000
这个完全让我震撼,
14:13
almost几乎 more than anything.
356
838000
2000
比任何事都更甚。
14:15
And I remember记得 being存在 stuck卡住 in New York纽约, this time because of the volcano火山,
357
840000
3000
我还记得上次滞留在纽约的时候,不过这次是因为火山,
14:18
which哪一个 was obviously明显 much less harmful有害.
358
843000
2000
显然这次更加无足轻重。
14:20
And I was there thinking思维 about what was going on.
359
845000
2000
我当时在想事情会如何进展,
14:22
And I kept不停 thinking思维 about this 70 percent百分.
360
847000
2000
我一直在想70%这个数字,
14:24
70 percent百分 reduction减少 in violence暴力 --
361
849000
2000
暴力事件减少70%
14:26
in what everyone大家 said was completely全然 impossible不可能
362
851000
2000
发生在每个人都说完全不可能的事情上,
14:28
and you couldn't不能 do.
363
853000
2000
你无法相信,
14:30
And that made制作 me think that, if we can get 70 percent百分 in Afghanistan阿富汗,
364
855000
3000
这使我想到,如果我们在阿富汗减少了70%的暴力事件,
14:33
then surely一定 we can get 70 percent百分 reduction减少 everywhere到处.
365
858000
5000
那么我们毫无疑问可以在任何地方都达到这个数字。
14:38
We have to go for a global全球 truce休战.
366
863000
2000
我们需要努力达到全球的休战,
14:40
We have to utilize利用 this day of ceasefire停火 and nonviolence非暴力
367
865000
2000
我们需要利用这无战火、无暴力的一天,
14:42
and go for a global全球 truce休战,
368
867000
2000
然后争取达到全球停战,
14:44
go for the largest最大 recorded记录 cessation戒烟 of hostilities敌对行动,
369
869000
3000
争取有史以来规模最大的停战记录,
14:47
both domestically国内 and internationally国际, ever recorded记录.
370
872000
3000
不仅在国内,而且在国际上,有记录以来。
14:50
That's exactly究竟 what we must必须 do.
371
875000
2000
这正是我们必须要做的事情。
14:52
And on the 21stST of September九月 this year,
372
877000
2000
今年的9月21日,
14:54
we're going to launch发射 that campaign运动 at the O2 Arena竞技场
373
879000
2000
我们将在千禧大棚子举办这个活动,
14:56
to go for that process处理,
374
881000
2000
来争取这个过程
14:58
to try and create创建 the largest最大 recorded记录 cessation戒烟 of hostilities敌对行动.
375
883000
3000
试着创造有史以来最大的停战记录。
15:01
And we will utilize利用 all kinds of things --
376
886000
2000
我们将用各种途径,
15:03
have a dance舞蹈 and social社会 media媒体
377
888000
2000
舞会,社会媒体,
15:05
and visiting访问 on FacebookFacebook的 and visit访问 the website网站, sign标志 the petition请愿.
378
890000
3000
以及facebook和我们的网站,签署请愿书,
15:08
And it's in the six official官方 languages语言 of the United联合的 Nations国家.
379
893000
3000
用联合国的六种官方语言来进行。
15:11
And we'll globally全球 link链接 with government政府, inter-government跨政府,
380
896000
2000
我们在国际上将与各个政府、政府间组织、
15:13
non-government非政府, education教育, unions工会, sports体育.
381
898000
2000
以及非政府组织、教育组织、联盟、体育组织合作,
15:15
And you can see the education教育 box there.
382
900000
2000
并且你在那可以看到教育专席,
15:17
We've我们已经 got resources资源 at the moment时刻 in 174 countries国家
383
902000
3000
现在我们得到了174个国家的资源
15:20
trying to get young年轻 people to be the driving主动 force
384
905000
2000
努力让年轻人成为驱动力
15:22
behind背后 the vision视力 of that global全球 truce休战.
385
907000
3000
来推动全球停战的事业。
15:25
And obviously明显 the life-saving救生 is increased增加, the concepts概念 help.
386
910000
3000
显然拯救生命的行动增加了,这些概念生效了。
15:28
Linking链接 up with the Olympics奥运会 --
387
913000
2000
与奥林匹克合作,
15:30
I went and saw Seb勒布 Coe. I said, "London伦敦 2012 is about truce休战.
388
915000
2000
我去见了勒布·安科,我说:“伦敦2012奥运会应该与停战有关。
15:32
Ultimately最终,, that's what it's about."
389
917000
2000
这是它最终的目标。
15:34
Why don't we all team球队 up? Why don't we bring带来 truce休战 to life?
390
919000
2000
为什么我们不联合起来呢?为什么我们不把停战带到生活中来呢?
15:36
Why don't you support支持 the process处理 of the largest最大 ever global全球 truce休战?
391
921000
3000
为什么不支持有史以来最大的全球停战计划呢?
15:39
We'll make a new film电影 about this process处理.
392
924000
2000
我们将为这个过程制作一个新的电影。
15:41
We'll utilize利用 sport运动 and football足球.
393
926000
2000
我们将利用运动和足球。
15:43
On the Day of Peace和平, there's thousands数千 of football足球 matches火柴 all played发挥,
394
928000
3000
在那个和平的一天中,会有成千上万的足球比赛同时进行,
15:46
from the favelas棚户区 of Brazil巴西 to wherever哪里 it might威力 be.
395
931000
2000
从巴西的贫民区到其他任何地方。
15:48
So, utilizing利用 all of these ways方法
396
933000
2000
利用这些方式
15:50
to inspire启发 individual个人 action行动.
397
935000
3000
来鼓励个人行动,
15:53
And ultimately最终, we have to try that.
398
938000
2000
最终,我们需要尝试这个,
15:55
We have to work together一起.
399
940000
2000
我们需要一起努力,
15:57
And when I stand here in front面前 of all of you,
400
942000
2000
当我现在站在你们所有人,
15:59
and the people who will watch these things,
401
944000
2000
以及正在看这些事情发生的人面前,
16:02
I'm excited兴奋, on behalf代表 of everybody每个人 I've met会见,
402
947000
2000
我非常高兴,代表我见到过的每个人,
16:04
that there is a possibility可能性 that our world世界 could unite团结,
403
949000
3000
来告诉你们世界团结是有可能的,
16:07
that we could come together一起 as one,
404
952000
2000
我们可以像一家人一起聚在一起,
16:09
that we could lift电梯 the level水平 of consciousness意识 around the fundamental基本的 issues问题,
405
954000
2000
我们可以在人类的基本问题上提高意识,
16:11
brought about by individuals个人.
406
956000
2000
这些问题是由我们每个人带来的。
16:13
I was with Brahimi卜拉希米, Ambassador大使 Brahimi卜拉希米.
407
958000
2000
我曾经见过卜拉希米,卜拉希米大使,
16:15
I think he's one of the most incredible难以置信 men男人
408
960000
2000
我认为他是与国际政治有关的,
16:17
in relation关系 to international国际 politics政治 -- in Afghanistan阿富汗, in Iraq伊拉克.
409
962000
3000
很棒的人之一 ——在阿富汗,在伊拉克
16:20
He's an amazing惊人 man.
410
965000
2000
他是一个很棒的人,
16:22
And I satSAT with him a few少数 weeks ago.
411
967000
2000
几周前我跟他坐了一阵,
16:24
And I said to him, "Mr先生. Brahimi卜拉希米, is this nuts坚果, going for a global全球 truce休战?
412
969000
3000
我跟他说,“卜拉希米先生,这个争取全球停战的想法疯狂么?
16:27
Is this possible可能? Is it really possible可能 that we could do this?"
413
972000
2000
有可能么?我们真的可能做到么?”
16:29
He said, "It's absolutely绝对 possible可能."
414
974000
2000
他说,“这绝对是可能的。”
16:31
I said, "What would you do?
415
976000
2000
我说,“您打算做什么?
16:33
Would you go to governments政府 and lobby前厅 and use the system系统?"
416
978000
2000
您会去政府和议会谈,然后实行这个制度么?”
16:35
He said, "No, I'd talk to the individuals个人."
417
980000
2000
他说,“不,我会跟每个人去谈。”
16:37
It's all about the individuals个人.
418
982000
2000
这是关于每个人的,
16:39
It's all about you and me.
419
984000
2000
这是关于你和我的。
16:41
It's all about partnerships伙伴关系.
420
986000
2000
这是关于合作,
16:43
It's about your constituencies选区; it's about your businesses企业.
421
988000
2000
这是关于你的选举权,关于你自己的事。
16:45
Because together一起, by working加工 together一起,
422
990000
2000
因为只有一起,我们一起努力,
16:47
I seriously认真地 think we can start开始 to change更改 things.
423
992000
3000
我真的认为我们可以开始做出改变。
16:50
And there's a wonderful精彩 man sitting坐在 in this audience听众, and I don't know where he is,
424
995000
3000
有一个伟大的人坐在观众席,我不知道他在哪里。
16:53
who said to me a few少数 days ago -- because I did a little rehearsal排演 --
425
998000
3000
几天之前他跟我说了一些东西——因为我做了一点排练——
16:56
and he said, "I've been thinking思维 about this day
426
1001000
3000
他说,“我在想这天,
16:59
and imagining想象 it as a square广场
427
1004000
2000
并把它想象成一个正方形,
17:01
with 365 squares广场,
428
1006000
2000
有365个正方形。
17:03
and one of them is white白色."
429
1008000
2000
其中一个是白色的。”
17:05
And it then made制作 me think about a glass玻璃 of water, which哪一个 is clear明确.
430
1010000
3000
这使我想到了一杯水,很干净的水。
17:08
If you put one drop下降,
431
1013000
2000
如果你滴入一滴别的东西,
17:10
one drop下降 of something, in that water,
432
1015000
2000
把这杯水中滴入一滴其他任何东西
17:12
it'll它会 change更改 it forever永远.
433
1017000
3000
它将永远改变。
17:15
By working加工 together一起, we can create创建 peace和平 one day.
434
1020000
2000
通过一起努力,将来某天我们一定可以创造出和平。
17:17
Thank you TEDTED. Thank you.
435
1022000
2000
谢谢TED。谢谢大家。
17:19
(Applause掌声)
436
1024000
3000
(掌声)
17:22
Thank you.
437
1027000
2000
谢谢。
17:24
(Applause掌声)
438
1029000
4000
(掌声)
17:28
Thanks谢谢 a lot.
439
1033000
2000
非常感谢。
17:30
(Applause掌声)
440
1035000
2000
(掌声)
17:32
Thank you very much. Thank you.
441
1037000
3000
非常感谢。谢谢。
Translated by Ting Huang
Reviewed by Zhangyi Liu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com