ABOUT THE SPEAKER
Pamela Meyer - Lie detector
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth.

Why you should listen
Social media expert Pamela Meyer can tell when you’re lying. If it’s not your words that give you away, it’s your posture, eyes, breathing rate, fidgets, and a host of other indicators. Worse, we are all lied to up to 200 times a day, she says, from the white lies that allow society to function smoothly to the devastating duplicities that bring down corporations and break up families.

Working with a team of researchers over several years, Meyer, who is CEO of social networking company Simpatico Networks, collected and reviewed most of the research on deception that has been published, from such fields as law-enforcement, military, psychology and espionage. She then became an expert herself, receiving advanced training in deception detection, including multiple courses of advanced training in interrogation, microexpression analysis, statement analysis, behavior and body language interpretation, and emotion recognition. Her research is synthetized in her bestselling book Liespotting.
More profile about the speaker
Pamela Meyer | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Pamela Meyer: How to spot a liar

帕米拉·梅尔:别对我撒谎

Filmed:
28,415,176 views

每一天,都有人对我们说10次到200次谎。判断人是否在说谎的线索可能是细微而难以察觉的。《识破谎言》的作者帕米拉·梅尔讲述了测谎专家所使用的手法和“热点表情”,并提出诚实可贵的观点。
- Lie detector
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Okay, now I don't want to alarm报警 anybody任何人 in this room房间,
0
0
5000
我不想吓唬你们
00:20
but it's just come to my attention注意
1
5000
2000
但是我发现
00:22
that the person to your right is a liar说谎者.
2
7000
2000
坐在你右边的那个人是个骗子
00:24
(Laughter笑声)
3
9000
2000
(众人笑)
00:26
Also, the person to your left is a liar说谎者.
4
11000
3000
坐在你左边的人也是个骗子
00:29
Also the person sitting坐在 in your very seats is a liar说谎者.
5
14000
3000
坐在你位置上的那个人还是个骗子
00:32
We're all liars骗子.
6
17000
2000
我们都是骗子
00:34
What I'm going to do today今天
7
19000
2000
今天我要讲的一项研究
00:36
is I'm going to show显示 you what the research研究 says about why we're all liars骗子,
8
21000
3000
我们为什么是骗子
00:39
how you can become成为 a liespotterliespotter
9
24000
2000
如何识别谎言
00:41
and why you might威力 want to go the extra额外 mile英里
10
26000
3000
以及为什么要大费周折
00:44
and go from liespottingliespotting to truth真相 seeking,
11
29000
3000
从识别谎言走向寻求真相
00:47
and ultimately最终 to trust相信 building建造.
12
32000
2000
最终走到信任的建立
00:49
Now speaking请讲 of trust相信,
13
34000
3000
说到信任
00:52
ever since以来 I wrote this book, "LiespottingLiespotting,"
14
37000
3000
自从我写了《识破谎言》之后
00:55
no one wants to meet遇到 me in person anymore, no, no, no, no, no.
15
40000
3000
谁都不愿意再和我面对面打交道了 没门
00:58
They say, "It's okay, we'll email电子邮件 you."
16
43000
3000
大家都说:"没关系,我们会给你发邮件的。"
01:01
(Laughter笑声)
17
46000
2000
(众人笑)
01:03
I can't even get a coffee咖啡 date日期 at Starbucks星巴克.
18
48000
4000
我甚至约不到人去星巴克喝咖啡
01:07
My husband's丈夫 like, "Honey蜜糖, deception骗局?
19
52000
2000
我先生说:“亲爱的,测谎?
01:09
Maybe you could have focused重点 on cooking烹饪. How about French法国 cooking烹饪?"
20
54000
3000
你还是把心思花在烹饪上吧。学做法国菜,怎么样?”
01:12
So before I get started开始, what I'm going to do
21
57000
2000
切入主题之前
01:14
is I'm going to clarify澄清 my goal目标 for you,
22
59000
3000
我先澄清一下
01:17
which哪一个 is not to teach a game游戏 of Gotcha疑难杂症.
23
62000
2000
我演讲的目的不是叫你们玩测谎游戏
01:19
LiespottersLiespotters aren't those nitpicky挑剔 kids孩子,
24
64000
2000
测谎者并不是专门挑刺的孩子
01:21
those kids孩子 in the back of the room房间 that are shouting叫喊, "Gotcha疑难杂症! Gotcha疑难杂症!
25
66000
3000
那些孩子站在屋子后方大喊:“发现了!
01:24
Your eyebrow twitched抽动. You flared喇叭形 your nostril鼻孔.
26
69000
3000
你的眉毛动了。你的鼻孔动了。
01:27
I watch that TV电视 show显示 'Lie'谎言 To Me.' I know you're lying说谎."
27
72000
3000
我看电视剧 “别对我撒谎”,我知道你在说谎。”
01:30
No, liespottersliespotters are armed武装
28
75000
2000
不 测谎者
01:32
with scientific科学 knowledge知识 of how to spot deception骗局.
29
77000
3000
以识破谎言的科学知识来武装自己
01:35
They use it to get to the truth真相,
30
80000
2000
找出真相
01:37
and they do what mature成熟 leaders领导者 do everyday每天;
31
82000
2000
他们像成熟的领导人那样工作
01:39
they have difficult conversations对话 with difficult people,
32
84000
3000
与难以打交道的人进行艰难的对话
01:42
sometimes有时 during very difficult times.
33
87000
2000
有时候还碰上世态不济的时候
01:44
And they start开始 up that path路径
34
89000
2000
他们踏上了这条道路
01:46
by accepting验收 a core核心 proposition主张,
35
91000
2000
怀着一项核心要点
01:48
and that proposition主张 is the following以下:
36
93000
2000
那就是
01:50
Lying说谎 is a cooperative合作社 act法案.
37
95000
3000
说谎是一项协作行动
01:53
Think about it, a lie谎言 has no power功率 whatsoever任何 by its mere utterance发声.
38
98000
4000
谎言本身 没有丝毫力量
01:57
Its power功率 emerges出现
39
102000
2000
而当人将谎言信以为真
01:59
when someone有人 else其他 agrees同意 to believe the lie谎言.
40
104000
2000
谎言的力量就产生了
02:01
So I know it may可能 sound声音 like tough强硬 love,
41
106000
2000
忠言逆耳
02:03
but look, if at some point you got lied说谎 to,
42
108000
4000
但是 如果你被骗了
02:07
it's because you agreed同意 to get lied说谎 to.
43
112000
2000
那只能怪你相信了谎言
02:09
Truth真相 number one about lying说谎: Lying's说谎的 a cooperative合作社 act法案.
44
114000
3000
关于说谎的第一条事实: 说谎是一项协作行动
02:12
Now not all lies are harmful有害.
45
117000
2000
并不是所有谎话都有害
02:14
Sometimes有时 we're willing愿意 participants参与者 in deception骗局
46
119000
3000
有时 为了保住社会尊严
02:17
for the sake清酒 of social社会 dignity尊严,
47
122000
3000
我们愿意说谎
02:20
maybe to keep a secret秘密 that should be kept不停 secret秘密, secret秘密.
48
125000
3000
有些秘密还是不要道破为好
02:23
We say, "Nice尼斯 song歌曲."
49
128000
2000
我们说:“这首歌真好听。”
02:25
"Honey蜜糖, you don't look fat脂肪 in that, no."
50
130000
3000
“亲爱的,你穿这件不显胖,一点也不。”
02:28
Or we say, favorite喜爱 of the digirattidigiratti,
51
133000
2000
我们还说
02:30
"You know, I just fished捕鱼 that email电子邮件 out of my spam垃圾邮件 folder.
52
135000
3000
"我才从垃圾邮件里看到那封邮件。
02:33
So sorry."
53
138000
3000
真不好意思。”
02:36
But there are times when we are unwilling不甘 participants参与者 in deception骗局.
54
141000
3000
而有时候 我们不愿意参与说谎
02:39
And that can have dramatic戏剧性 costs成本 for us.
55
144000
3000
而这时 我们可能会遭受重大损失
02:42
Last year saw 997 billion十亿 dollars美元
56
147000
3000
去年仅美国就因公司犯罪
02:45
in corporate企业 fraud舞弊 alone单独 in the United联合的 States状态.
57
150000
4000
损失了9970亿美元
02:49
That's an eyelash睫毛 under a trillion dollars美元.
58
154000
2000
这个数字差一点就到一万亿美元了
02:51
That's seven percent百分 of revenues收入.
59
156000
2000
占了总收入的7%
02:53
Deception骗局 can cost成本 billions数十亿.
60
158000
2000
欺诈可以造成数十亿美元的损失
02:55
Think Enron安然, Madoff麦道夫, the mortgage抵押 crisis危机.
61
160000
3000
想想安然 麦道夫 次贷危机
02:58
Or in the case案件 of double agents代理 and traitors叛徒,
62
163000
3000
还有像罗伯特·汉森和阿尔德里奇·埃姆斯等
03:01
like Robert罗伯特 Hanssen汉森 or AldrichAldrich公司 Ames埃姆斯,
63
166000
2000
双面特工或叛徒
03:03
lies can betray背叛 our country国家,
64
168000
2000
谎言能够出卖我们的国家
03:05
they can compromise妥协 our security安全, they can undermine破坏 democracy民主,
65
170000
3000
能够削弱安全保障 能够破坏民主制度
03:08
they can cause原因 the deaths死亡 of those that defend保卫 us.
66
173000
3000
能够夺走国家卫士的生命
03:11
Deception骗局 is actually其实 serious严重 business商业.
67
176000
3000
欺骗是一个棘手的问题。
03:14
This con man, Henry亨利 OberlanderOberlander,
68
179000
2000
这个骗子亨利·奥伯兰德
03:16
he was such这样 an effective有效 con man
69
181000
2000
他是个高明的骗子
03:18
British英国的 authorities当局 say
70
183000
2000
英国高官说
03:20
he could have undermined破坏 the entire整个 banking银行业 system系统 of the Western西 world世界.
71
185000
3000
他有能力破坏整个西方世界的银行体系
03:23
And you can't find this guy on Google谷歌; you can't find him anywhere随地.
72
188000
2000
你在谷歌上根本搜不到这个人 哪里都找不到
03:25
He was interviewed采访 once一旦, and he said the following以下.
73
190000
3000
他接受过一次采访 说了下面这些话
03:28
He said, "Look, I've got one rule规则."
74
193000
2000
“ 我有一条守则。”
03:30
And this was Henry's亨利 rule规则, he said,
75
195000
3000
这就是亨利的守则 他说
03:33
"Look, everyone大家 is willing愿意 to give you something.
76
198000
2000
“每个人都愿意给你某样东西。
03:35
They're ready准备 to give you something for whatever随你 it is they're hungry饥饿 for."
77
200000
3000
只要是为了得到他们渴望的东西,他们就心甘情愿地拿东西来交换。”
03:38
And that's the crux症结 of it.
78
203000
2000
难就难在这里
03:40
If you don't want to be deceived被骗, you have to know,
79
205000
2000
如果不想被骗 你就必须知道
03:42
what is it that you're hungry饥饿 for?
80
207000
2000
你渴望什么
03:44
And we all kind of hate讨厌 to admit承认 it.
81
209000
3000
我们都不愿承认
03:47
We wish希望 we were better husbands丈夫, better wives妻子,
82
212000
3000
我们希望自己能成为更好的丈夫 更好的妻子
03:50
smarter聪明, more powerful强大,
83
215000
2000
变得更聪明 更有权力
03:52
taller, richer更丰富 --
84
217000
2000
更高 更富有
03:54
the list名单 goes on.
85
219000
2000
诸如此类
03:56
Lying说谎 is an attempt尝试 to bridge that gap间隙,
86
221000
2000
欺骗是人们试图在现实与愿望之间架起桥梁
03:58
to connect our wishes祝福 and our fantasies幻想
87
223000
2000
把我们理想中的自己与理想中的生活
04:00
about who we wish希望 we were, how we wish希望 we could be,
88
225000
3000
种种心愿和幻想
04:03
with what we're really like.
89
228000
3000
与现实中的自己联系起来
04:06
And boy男孩 are we willing愿意 to fill in those gaps空白 in our lives生活 with lies.
90
231000
3000
天啊 难道我们要用谎言来填补现实与幻想之间的差距吗
04:09
On a given特定 day, studies学习 show显示 that you may可能 be lied说谎 to
91
234000
3000
研究表明 在每一天 你被欺骗的次数
04:12
anywhere随地 from 10 to 200 times.
92
237000
2000
从10次到200次不等
04:14
Now granted理所当然, many许多 of those are white白色 lies.
93
239000
3000
的确 这其中有许多是善意的谎言
04:17
But in another另一个 study研究,
94
242000
2000
而另一项研究显示
04:19
it showed显示 that strangers陌生人 lied说谎 three times
95
244000
2000
陌生人见面后的前十分钟内
04:21
within the first 10 minutes分钟 of meeting会议 each other.
96
246000
2000
说谎的次数为三次
04:23
(Laughter笑声)
97
248000
2000
(众人笑)
04:25
Now when we first hear this data数据, we recoil畏缩.
98
250000
3000
头一次听到这个数据 我们不免心寒
04:28
We can't believe how prevalent流行 lying说谎 is.
99
253000
2000
我们不敢相信人们说谎竟如此频繁
04:30
We're essentially实质上 against反对 lying说谎.
100
255000
2000
我们本质上与说谎对立
04:32
But if you look more closely密切,
101
257000
2000
但如果你细看
04:34
the plot情节 actually其实 thickens变稠.
102
259000
2000
情况可没那么简单
04:36
We lie谎言 more to strangers陌生人 than we lie谎言 to coworkers合作伙伴.
103
261000
3000
我们对陌生人说谎的次数比对同事说谎的次数要多
04:39
Extroverts性格外向的人 lie谎言 more than introverts内向的人.
104
264000
4000
外向的人比内向的人说谎次数多
04:43
Men男人 lie谎言 eight times more about themselves他们自己
105
268000
3000
男性关于自己的谎言比关于别人的谎言
04:46
than they do other people.
106
271000
2000
多出了八倍
04:48
Women妇女 lie谎言 more to protect保护 other people.
107
273000
3000
女性说谎往往是为了保护他人
04:51
If you're an average平均 married已婚 couple一对,
108
276000
3000
如果你们是一对普通夫妻
04:54
you're going to lie谎言 to your spouse伴侣
109
279000
2000
那么你对自己的配偶
04:56
in one out of every一切 10 interactions互动.
110
281000
2000
每交流10次就有一次在说谎
04:58
Now you may可能 think that's bad.
111
283000
2000
你可能觉得这很不好
05:00
If you're unmarried未婚, that number drops滴剂 to three.
112
285000
2000
如果你未婚 那么每交流3次就有一次在说谎
05:02
Lying's说谎的 complex复杂.
113
287000
2000
说谎这事挺复杂的
05:04
It's woven编织 into the fabric of our daily日常 and our business商业 lives生活.
114
289000
3000
这跟我们的日常生活与工作交织在一起
05:07
We're deeply ambivalent矛盾 about the truth真相.
115
292000
2000
我们对真相总是拿捏不准
05:09
We parse解析 it out on an as-needed如所须 basis基础,
116
294000
2000
我们在需要的时候才来分析它
05:11
sometimes有时 for very good reasons原因,
117
296000
2000
有时候是情理之中的
05:13
other times just because we don't understand理解 the gaps空白 in our lives生活.
118
298000
3000
而有时候则是因为我们不理解生活中现实与理想的差距
05:16
That's truth真相 number two about lying说谎.
119
301000
2000
这是关于说谎的第二条真相
05:18
We're against反对 lying说谎,
120
303000
2000
我们反对说谎
05:20
but we're covertly隐蔽 for it
121
305000
2000
但背地里赞同说谎
05:22
in ways方法 that our society社会 has sanctioned制裁
122
307000
2000
我们的社会对种种这些做法
05:24
for centuries百年 and centuries百年 and centuries百年.
123
309000
2000
包容了好几百年
05:26
It's as old as breathing呼吸.
124
311000
2000
其历史源远流长
05:28
It's part部分 of our culture文化, it's part部分 of our history历史.
125
313000
2000
是我们文化和历史的一部分
05:30
Think Dante, Shakespeare莎士比亚,
126
315000
3000
想想看但丁 莎士比亚
05:33
the Bible圣经, News新闻 of the World世界.
127
318000
3000
圣经 世界新闻报
05:36
(Laughter笑声)
128
321000
2000
(众人笑)
05:38
Lying说谎 has evolutionary发展的 value to us as a species种类.
129
323000
2000
说谎在人类进化上有着重要价值
05:40
Researchers研究人员 have long known已知
130
325000
2000
研究者早就知道
05:42
that the more intelligent智能 the species种类,
131
327000
2000
物种的智慧越高
05:44
the larger the neocortex新皮层,
132
329000
2000
大脑皮层越大
05:46
the more likely容易 it is to be deceptive骗人的.
133
331000
2000
这个物种就更可能欺骗
05:48
Now you might威力 remember记得 Koko科科.
134
333000
2000
你们可能还记得可可
05:50
Does anybody任何人 remember记得 Koko科科 the gorilla大猩猩 who was taught sign标志 language语言?
135
335000
3000
有人还记得那只学会手语的大猩猩可可吗
05:53
Koko科科 was taught to communicate通信 via通过 sign标志 language语言.
136
338000
3000
可可学会如何用手语进行交流
05:56
Here's这里的 Koko科科 with her kitten小猫.
137
341000
2000
这是可可和她的小猫
05:58
It's her cute可爱 little, fluffy蓬松 pet宠物 kitten小猫.
138
343000
3000
这就是她毛茸茸的可爱小猫咪
06:01
Koko科科 once一旦 blamed指责 her pet宠物 kitten小猫
139
346000
2000
可可有一次责备她的小猫
06:03
for ripping翻录 a sink水槽 out of the wall.
140
348000
2000
怪它把洗手池从墙上剥下来
06:05
(Laughter笑声)
141
350000
2000
(众人笑)
06:07
We're hardwired硬线 to become成为 leaders领导者 of the pack.
142
352000
2000
我们天生就喜欢做领导
06:09
It's starts启动 really, really early.
143
354000
2000
这从很早很早就开始了
06:11
How early?
144
356000
2000
多早
06:13
Well babies婴儿 will fake a cry,
145
358000
2000
婴儿就会假哭
06:15
pause暂停, wait to see who's谁是 coming未来
146
360000
2000
停一下 看看谁走过来
06:17
and then go right back to crying哭了.
147
362000
2000
接着哭
06:19
One-year-olds一岁的孩子 learn学习 concealment隐蔽.
148
364000
2000
一岁的孩子就学会隐瞒事实了
06:21
(Laughter笑声)
149
366000
2000
(众人笑)
06:23
Two-year-olds两个岁 bluff虚张声势.
150
368000
2000
两岁的孩子就会吓唬人了
06:25
Five-year-olds五岁 lie谎言 outright公然.
151
370000
2000
五岁的孩子撒谎都可以不打草稿了
06:27
They manipulate操作 via通过 flattery阿谀.
152
372000
2000
他们通过巴结来达到目的
06:29
Nine-year-olds九岁, masters主人 of the cover up.
153
374000
3000
九岁的孩子是掩盖真相的高手
06:32
By the time you enter输入 college学院,
154
377000
2000
到你上大学的时候
06:34
you're going to lie谎言 to your mom妈妈 in one out of every一切 five interactions互动.
155
379000
3000
你与你母亲的每交流五次中就有一次是在说谎
06:37
By the time we enter输入 this work world世界 and we're breadwinners挣钱养家,
156
382000
3000
到我们工作了 挣钱养家了
06:40
we enter输入 a world世界 that is just cluttered凌乱
157
385000
2000
我们便进入了
06:42
with spam垃圾邮件, fake digital数字 friends朋友,
158
387000
2000
一个充满了垃圾邮件 虚假身份的网友
06:44
partisan党派 media媒体,
159
389000
2000
政党媒体
06:46
ingenious巧妙 identity身分 thieves盗贼,
160
391000
2000
身份盗用
06:48
world-class世界级 Ponzi庞氏骗局 schemers阴谋家,
161
393000
2000
世界级的庞氏骗局
06:50
a deception骗局 epidemic疫情 --
162
395000
2000
一个谎言的流行病
06:52
in short, what one author作者 calls电话
163
397000
2000
用一位作家的话简单地说
06:54
a post-truth后的真相 society社会.
164
399000
3000
这是一个后真相社会
06:57
It's been very confusing扑朔迷离
165
402000
2000
长时间以来
06:59
for a long time now.
166
404000
3000
这一直在混淆视听
07:03
What do you do?
167
408000
2000
怎么办呢
07:05
Well there are steps脚步 we can take
168
410000
2000
有几个步骤
07:07
to navigate导航 our way through通过 the morass沼泽.
169
412000
2000
可以指导我们走出迷雾
07:09
Trained熟练 liespottersliespotters get to the truth真相 90 percent百分 of the time.
170
414000
3000
受过识谎训练的人能认识到90%的真相
07:12
The rest休息 of us, we're only 54 percent百分 accurate准确.
171
417000
3000
而普通人只有54%的正确率
07:15
Why is it so easy简单 to learn学习?
172
420000
2000
为什么人能轻易学会识破谎言呢
07:17
There are good liars骗子 and there are bad liars骗子. There are no real真实 original原版的 liars骗子.
173
422000
3000
骗子有高明的 也有蹩脚的 但没有绝对与众不同的骗子
07:20
We all make the same相同 mistakes错误. We all use the same相同 techniques技术.
174
425000
3000
我们都会犯同样的错误 采用同样的技巧
07:23
So what I'm going to do
175
428000
2000
我下面
07:25
is I'm going to show显示 you two patterns模式 of deception骗局.
176
430000
2000
向你们展示两种欺骗的模式
07:27
And then we're going to look at the hot spots斑点 and see if we can find them ourselves我们自己.
177
432000
3000
我们将看到一些破绽 看看我们能不能把它们找出来
07:30
We're going to start开始 with speech言语.
178
435000
3000
我们先看看演讲
07:33
(Video视频) Bill法案 Clinton克林顿: I want you to listen to me.
179
438000
2000
(视频)克林顿总统:我想要你们听我说
07:35
I'm going to say this again.
180
440000
2000
我再次重申
07:37
I did not have sexual有性 relations关系
181
442000
3000
我与那个女人
07:40
with that woman女人, Miss小姐 Lewinsky莱温斯基.
182
445000
4000
莱温斯基小姐 没有发生过性关系
07:44
I never told anybody任何人 to lie谎言,
183
449000
2000
我从未指示任何人说谎
07:46
not a single time, never.
184
451000
2000
从来也没有
07:48
And these allegations指控 are false.
185
453000
3000
这些指控都是莫须有的
07:51
And I need to go back to work for the American美国 people.
186
456000
2000
我必须回去为美国人民工作了
07:53
Thank you.
187
458000
2000
谢谢你们
07:58
Pamela帕梅拉 Meyer迈耶: Okay, what were the telltale揭秘 signs迹象?
188
463000
3000
好 破绽是哪些呢
08:01
Well first we heard听说 what's known已知 as a non-contracted非合约 denial否认.
189
466000
4000
首先 我们听到一个正式的否定形式
08:05
Studies学习 show显示 that people who are overdetermined超定 in their denial否认
190
470000
3000
研究表明 人们在过度强调否认时
08:08
will resort采取 to formal正式 rather than informal非正式的 language语言.
191
473000
3000
喜欢使用较为正式的语言
08:11
We also heard听说 distancing疏离 language语言: "that woman女人."
192
476000
3000
我们还听到 “那个女人” 这种遥指性的措辞
08:14
We know that liars骗子 will unconsciously不知不觉 distance距离 themselves他们自己
193
479000
2000
我们知道 骗子们会不经意地
08:16
from their subject学科
194
481000
2000
疏远话中的主语
08:18
using运用 language语言 as their tool工具.
195
483000
3000
借用语言来达此目的
08:21
Now if Bill法案 Clinton克林顿 had said, "Well, to tell you the truth真相 ... "
196
486000
3000
如果克林顿说的是:“哎,实话告诉你吧...”
08:24
or Richard理查德 Nixon's尼克松 favorite喜爱, "In all candor直率 ... "
197
489000
2000
或者用到尼克松总统的口头禅:“实话跟你说...”
08:26
he would have been a dead giveaway放弃
198
491000
2000
他立马就会
08:28
for any liespotterliespotter than knows知道
199
493000
2000
在识谎者面前露出马脚
08:30
that qualifying排位赛 language语言, as it's called, qualifying排位赛 language语言 like that,
200
495000
3000
因为识谎者知道这种被称为修饰语的话
08:33
further进一步 discredits抹黑 the subject学科.
201
498000
2000
更能暴露谎言
08:35
Now if he had repeated重复 the question in its entirety整体,
202
500000
3000
如果他完整地将问题重复一遍
08:38
or if he had peppered接二连三 his account帐户 with a little too much detail详情 --
203
503000
4000
或者他暴露过多细节
08:42
and we're all really glad高兴 he didn't do that --
204
507000
2000
幸好他没这么做
08:44
he would have further进一步 discredited扫地 himself他自己.
205
509000
2000
那他的话就更不可信了
08:46
Freud弗洛伊德 had it right.
206
511000
2000
弗洛伊德说对了
08:48
Freud弗洛伊德 said, look, there's much more to it than speech言语:
207
513000
3000
弗洛伊德说:瞧,话中确实有话
08:51
"No mortal凡人 can keep a secret秘密.
208
516000
3000
“没有人能保守住秘密。
08:54
If his lips嘴唇 are silent无声, he chatters聊友 with his fingertips指尖."
209
519000
3000
他的嘴闭上了,他的指尖却在说谎。”
08:57
And we all do it no matter how powerful强大 you are.
210
522000
3000
我们都是这样 不管你有多厉害
09:00
We all chatter喋喋不休 with our fingertips指尖.
211
525000
2000
我们的指尖都会把我们出卖
09:02
I'm going to show显示 you Dominique多米尼克 Strauss-Kahn斯特劳斯 - 卡恩 with Obama奥巴马
212
527000
3000
我下面给你们看多米尼克·斯特劳斯-卡恩与奥巴马
09:05
who's谁是 chattering抖动 with his fingertips指尖.
213
530000
3000
奥巴马的指尖就出卖了他自己
09:08
(Laughter笑声)
214
533000
3000
(众人笑)
09:11
Now this brings带来 us to our next下一个 pattern模式,
215
536000
3000
这引出了下一个模式
09:14
which哪一个 is body身体 language语言.
216
539000
3000
那就是肢体语言
09:17
With body身体 language语言, here's这里的 what you've got to do.
217
542000
3000
讲到肢体语言 我们必须
09:20
You've really got to just throw your assumptions假设 out the door.
218
545000
3000
把之前的假设统统抛到脑后
09:23
Let the science科学 temper脾气 your knowledge知识 a little bit.
219
548000
2000
让科学给你长点知识
09:25
Because we think liars骗子 fidget烦躁不安的人 all the time.
220
550000
3000
我们以为骗子总是坐立不安
09:28
Well guess猜测 what, they're known已知 to freeze冻结 their upper bodies身体 when they're lying说谎.
221
553000
3000
但事实是 他们在说谎时上半身一动也不动
09:31
We think liars骗子 won't惯于 look you in the eyes眼睛.
222
556000
3000
我们以为骗子不敢直视你的双眼
09:34
Well guess猜测 what, they look you in the eyes眼睛 a little too much
223
559000
2000
而事实是 他们知道人们会这么想
09:36
just to compensate补偿 for that myth神话.
224
561000
2000
反而会过久地盯着你的眼睛看
09:38
We think warmth热情 and smiles笑容
225
563000
2000
我们以为寒暄和微笑
09:40
convey传达 honesty诚实, sincerity诚意.
226
565000
2000
传达的是真诚
09:42
But a trained熟练 liespotterliespotter
227
567000
2000
但是一个训练有素的识谎者
09:44
can spot a fake smile微笑 a mile英里 away.
228
569000
2000
能够大老远就认出一个假笑
09:46
Can you all spot the fake smile微笑 here?
229
571000
3000
你们能看出哪个是假笑吗
09:50
You can consciously自觉 contract合同
230
575000
2000
你可以下意识地
09:52
the muscles肌肉 in your cheeks脸颊.
231
577000
3000
收紧面部的肌肉
09:55
But the real真实 smile's微笑的 in the eyes眼睛, the crow's乌鸦的 feet of the eyes眼睛.
232
580000
3000
但是真正的微笑是发自眼睛的 从眼角的鱼尾纹就能看出
09:58
They cannot不能 be consciously自觉 contracted签约,
233
583000
2000
这些鱼尾纹是挤不出来的
10:00
especially特别 if you overdid太过火 the Botox肉毒杆菌.
234
585000
2000
如果你打了太多肉毒杆菌素 那就更挤不出来了
10:02
Don't overdo过度 the Botox肉毒杆菌; nobody没有人 will think you're honest诚实.
235
587000
3000
别打太多肉毒杆菌素 没人会相信你是诚实的
10:05
Now we're going to look at the hot spots斑点.
236
590000
2000
下面我们来找破绽
10:07
Can you tell what's happening事件 in a conversation会话?
237
592000
2000
你们能告诉我一个对话过程中都发生了什么吗
10:09
Can you start开始 to find the hot spots斑点
238
594000
3000
你可以找出破绽吗
10:12
to see the discrepancies差异
239
597000
2000
能看出某人
10:14
between之间 someone's谁家 words and someone's谁家 actions行动?
240
599000
2000
言行上的不一致吗
10:16
Now I know it seems似乎 really obvious明显,
241
601000
2000
这似乎很显然
10:18
but when you're having a conversation会话
242
603000
2000
但是当你与你怀疑的对象
10:20
with someone有人 you suspect疑似 of deception骗局,
243
605000
3000
进行对话时
10:23
attitude态度 is by far the most overlooked忽视 but telling告诉 of indicators指标.
244
608000
3000
你往往忽略了态度这个指示标
10:26
An honest诚实 person is going to be cooperative合作社.
245
611000
2000
诚实的人会很合作
10:28
They're going to show显示 they're on your side.
246
613000
2000
让你感觉他们站在你一边
10:30
They're going to be enthusiastic热情.
247
615000
2000
会表现出热情
10:32
They're going to be willing愿意 and helpful有帮助 to getting得到 you to the truth真相.
248
617000
2000
他们会乐意帮助你找出真相
10:34
They're going to be willing愿意 to brainstorm头脑风暴, name名称 suspects犯罪嫌疑人,
249
619000
3000
他们会帮你找出思路 提出有嫌疑的人
10:37
provide提供 details细节.
250
622000
2000
提供细节
10:39
They're going to say, "Hey,
251
624000
2000
他们会说:“ 啊,
10:41
maybe it was those guys in payroll工资表 that forged伪造的 those checks检查."
252
626000
3000
可能是管工资的那些家伙做了这些假支票。”
10:44
They're going to be infuriated激怒 if they sense they're wrongly accused被告
253
629000
3000
如果感到自己被诬告
10:47
throughout始终 the entire整个 course课程 of the interview访问, not just in flashes闪烁;
254
632000
2000
他们在整个对话过程中都会非常气愤 而不只是短时间发火
10:49
they'll他们会 be infuriated激怒 throughout始终 the entire整个 course课程 of the interview访问.
255
634000
3000
他们的怒气会贯穿整个对话过程
10:52
And if you ask someone有人 honest诚实
256
637000
2000
当你问到一个诚实的人
10:54
what should happen发生 to whomever任何人 did forge锻造 those checks检查,
257
639000
3000
应如何惩罚造假支票的人
10:57
an honest诚实 person is much more likely容易
258
642000
2000
这个诚实的人
10:59
to recommend推荐 strict严格 rather than lenient宽容 punishment惩罚.
259
644000
4000
更可能会建议严惩不贷而不是宽大处理
11:03
Now let's say you're having that exact精确 same相同 conversation会话
260
648000
2000
在看看你与一个不诚实的人进行同样的对话
11:05
with someone有人 deceptive骗人的.
261
650000
2000
会是什么情况
11:07
That person may可能 be withdrawn取消,
262
652000
2000
这个人可能会有些疏远
11:09
look down, lower降低 their voice语音,
263
654000
2000
往下看 降低音量
11:11
pause暂停, be kind of herky-jerkyherky生涩.
264
656000
2000
几字一顿 话不连贯
11:13
Ask a deceptive骗人的 person to tell their story故事,
265
658000
2000
让不诚实的说自己做过什么
11:15
they're going to pepper胡椒 it with way too much detail详情
266
660000
3000
他们在一些不着边际的地方
11:18
in all kinds of irrelevant不相干 places地方.
267
663000
3000
透露过多细节
11:21
And then they're going to tell their story故事 in strict严格 chronological实足 order订购.
268
666000
3000
他们接着会严格按照时间顺序陈述
11:24
And what a trained熟练 interrogator询问 does
269
669000
2000
一个受过训练的质询者
11:26
is they come in and in very subtle微妙 ways方法
270
671000
2000
在几个小时的问询过程中
11:28
over the course课程 of several一些 hours小时,
271
673000
2000
旁敲侧击
11:30
they will ask that person to tell that story故事 backwards向后,
272
675000
3000
让那个人用倒叙的方式来陈述
11:33
and then they'll他们会 watch them squirm蠕动,
273
678000
2000
然后观察他如何说谎
11:35
and track跟踪 which哪一个 questions问题 produce生产 the highest最高 volume of deceptive骗人的 tells告诉.
274
680000
3000
并记录嫌疑人在回答哪些问题时音量最大
11:38
Why do they do that? Well we all do the same相同 thing.
275
683000
3000
嫌疑人为什么会这样 这其实是人之常情
11:41
We rehearse排练 our words,
276
686000
2000
我们会事先想好说什么
11:43
but we rarely很少 rehearse排练 our gestures手势.
277
688000
2000
但很少事先想好做什么样的动作
11:45
We say "yes," we shake our heads "no."
278
690000
2000
我们说“是” 而我们却在摇头表示“否”
11:47
We tell very convincing使人信服 stories故事, we slightly shrug our shoulders肩膀.
279
692000
3000
我们说的故事非常有说服力 但我们却轻轻地耸了耸肩
11:50
We commit承诺 terrible可怕 crimes犯罪,
280
695000
2000
我们犯了严重的罪
11:52
and we smile微笑 at the delight in getting得到 away with it.
281
697000
3000
而在侥幸逃脱时面露微笑
11:55
Now that smile微笑 is known已知 in the trade贸易 as "duping重覆资料删除 delight."
282
700000
3000
这种微笑被称为“欺骗的喜悦”
11:58
And we're going to see that in several一些 videos视频 moving移动 forward前锋,
283
703000
3000
我们会在接下来的几个视频中看到
12:01
but we're going to start开始 -- for those of you who don't know him,
284
706000
2000
现在开始 可能有人不认识他 我先介绍一下
12:03
this is presidential总统 candidate候选人 John约翰 Edwards爱德华兹
285
708000
3000
他是前总统候选人约翰·爱德华兹
12:06
who shocked吃惊 America美国 by fathering做父亲 a child儿童 out of wedlock交杯酒.
286
711000
3000
他因育有一个私生子而震惊全美
12:09
We're going to see him talk about getting得到 a paternity亲子鉴定 test测试.
287
714000
3000
我们将看到他谈论进行亲子鉴定的事
12:12
See now if you can spot him
288
717000
2000
看看你们能否发现
12:14
saying, "yes" while shaking发抖 his head "no,"
289
719000
2000
他在说“是”的时候 他的头却在摇
12:16
slightly shrugging耸肩 his shoulders肩膀.
290
721000
2000
肩膀在耸
12:18
(Video视频) John约翰 Edwards爱德华兹: I'd be happy快乐 to participate参加 in one.
291
723000
2000
(视频)约翰·爱德华兹:我很乐意去做鉴定
12:20
I know that it's not possible可能 that this child儿童 could be mine,
292
725000
3000
我知道这个孩子不可能是我的
12:23
because of the timing定时 of events事件.
293
728000
2000
因为时间不对
12:25
So I know it's not possible可能.
294
730000
2000
我知道这不可能是我的
12:27
Happy快乐 to take a paternity亲子鉴定 test测试,
295
732000
2000
我乐意进行亲子鉴定
12:29
and would love to see it happen发生.
296
734000
2000
也很想知道结果
12:31
Interviewer面试官: Are you going to do that soon不久? Is there somebody --
297
736000
3000
记者:你会很快去做鉴定吗 有人...
12:34
JEJE: Well, I'm only one side. I'm only one side of the test测试.
298
739000
3000
约翰·爱德华兹:我只是鉴定的一方
12:37
But I'm happy快乐 to participate参加 in one.
299
742000
3000
但是我很乐意进行鉴定
12:40
PM下午: Okay, those head shakes奶昔 are much easier更轻松 to spot
300
745000
2000
帕米拉:好了 只要你注意看
12:42
once一旦 you know to look for them.
301
747000
2000
就不难发现他在摇头
12:44
There're有很 going to be times
302
749000
2000
一个人往往会
12:46
when someone有人 makes品牌 one expression表达
303
751000
2000
通过一个表情
12:48
while masking掩蔽 another另一个 that just kind of leaks泄漏 through通过 in a flash.
304
753000
3000
来掩饰另一个表情 而这个表情会闪现出来
12:52
Murderers杀人犯 are known已知 to leak泄漏 sadness.
305
757000
2000
谋杀者通常会漏出伤感之色
12:54
Your new joint联合 venture冒险 partner伙伴 might威力 shake your hand,
306
759000
2000
你新的合资伙伴可能会跟你握手
12:56
celebrate庆祝, go out to dinner晚餐 with you
307
761000
2000
庆祝 和你去吃饭
12:58
and then leak泄漏 an expression表达 of anger愤怒.
308
763000
3000
接着漏出一丝愤怒
13:01
And we're not all going to become成为 facial面部 expression表达 experts专家 overnight过夜 here,
309
766000
3000
我们不可能一夜之间成为表情专家
13:04
but there's one I can teach you that's very dangerous危险, and it's easy简单 to learn学习,
310
769000
3000
我下面教你们辨识一个非常危险的表情 这也很容易学会
13:07
and that's the expression表达 of contempt鄙视.
311
772000
3000
那就是轻蔑的表情
13:10
Now with anger愤怒, you've got two people on an even playing播放 field领域.
312
775000
3000
假设两个人势均力敌地竞争
13:13
It's still somewhat有些 of a healthy健康 relationship关系.
313
778000
2000
这是个比较正常的关系
13:15
But when anger愤怒 turns to contempt鄙视,
314
780000
2000
但是愤怒一旦变成轻蔑
13:17
you've been dismissed驳回.
315
782000
2000
你就输了
13:19
It's associated相关 with moral道德 superiority优势.
316
784000
2000
这与道德优越感有关
13:21
And for that reason原因, it's very, very hard to recover恢复 from.
317
786000
3000
正因如此 人们才很难改正这个行为
13:24
Here's这里的 what it looks容貌 like.
318
789000
2000
这样的表情就是轻蔑
13:26
It's marked by one lip corner
319
791000
2000
其标识就是
13:28
pulled up and in.
320
793000
2000
一边的嘴角向上并往里收起
13:30
It's the only asymmetrical不对称 expression表达.
321
795000
3000
这是唯一一个不对称的表情
13:33
And in the presence存在 of contempt鄙视,
322
798000
2000
不论对方是否在说谎
13:35
whether是否 or not deception骗局 follows如下 --
323
800000
2000
也并不总是谎言
13:37
and it doesn't always follow跟随 --
324
802000
2000
只要看到对方轻蔑的表情
13:39
look the other way, go the other direction方向,
325
804000
2000
就应该往反方向思考
13:41
reconsider重新考虑 the deal合同,
326
806000
2000
重新考虑这笔交易
13:43
say, "No thank you. I'm not coming未来 up for just one more nightcap睡前. Thank you."
327
808000
4000
说:“不用了。谢谢。我来可不是喝酒的。谢谢了。”
13:47
Science科学 has surfaced浮出水面
328
812000
2000
科学发现了
13:49
many许多, many许多 more indicators指标.
329
814000
2000
更多的指示标
13:51
We know, for example,
330
816000
2000
比如说
13:53
we know liars骗子 will shift转移 their blink rate,
331
818000
2000
骗子会改变他们眨眼的频率
13:55
point their feet towards an exit出口.
332
820000
2000
他们的脚会对着出口
13:57
They will take barrier屏障 objects对象
333
822000
2000
他们会拿某样东西
13:59
and put them between之间 themselves他们自己 and the person that is interviewing面试 them.
334
824000
3000
挡在质询者和自己之间
14:02
They'll他们会 alter改变 their vocal声音的 tone,
335
827000
2000
他们会改变说话的音调
14:04
often经常 making制造 their vocal声音的 tone much lower降低.
336
829000
3000
通常是把音调压低许多
14:07
Now here's这里的 the deal合同.
337
832000
2000
请注意
14:09
These behaviors行为 are just behaviors行为.
338
834000
3000
这些行为都只是行为而已
14:12
They're not proof证明 of deception骗局.
339
837000
2000
并不是谎言的证明
14:14
They're red flags.
340
839000
2000
它们起到的是警示的作用
14:16
We're human人的 beings众生.
341
841000
2000
我们都是人
14:18
We make deceptive骗人的 flailing挥舞 gestures手势 all over the place地点 all day long.
342
843000
3000
我们整天都在做掩盖谎言的动作
14:21
They don't mean anything in and of themselves他们自己.
343
846000
2000
这些动作本身没有任何意义
14:23
But when you see clusters集群 of them, that's your signal信号.
344
848000
3000
但是如果看到一连串这样的动作 你就要警觉了
14:26
Look, listen, probe探测, ask some hard questions问题,
345
851000
3000
你要观察 倾听 质问 问一些难的问题
14:29
get out of that very comfortable自在 mode模式 of knowing会心,
346
854000
3000
从心安理得的状态走出来
14:32
walk步行 into curiosity好奇心 mode模式, ask more questions问题,
347
857000
3000
进入好奇模式 多问问题
14:35
have a little dignity尊严, treat对待 the person you're talking to with rapport关系.
348
860000
3000
提高点自尊 并尊重对方
14:38
Don't try to be like those folks乡亲 on "Law & Order订购" and those other TV电视 shows节目
349
863000
3000
尽量不要像“法律与秩序”一类美剧里的那群人那样
14:41
that pummel their subjects主题 into submission服从.
350
866000
2000
对嫌疑人强行逼供
14:43
Don't be too aggressive侵略性, it doesn't work.
351
868000
3000
不要太咄咄逼人 这是行不通的
14:46
Now we've我们已经 talked a little bit
352
871000
2000
我们谈论了
14:48
about how to talk to someone有人 who's谁是 lying说谎
353
873000
2000
如何与一个说谎的人说话
14:50
and how to spot a lie谎言.
354
875000
2000
如何辨别一个谎言
14:52
And as I promised许诺, we're now going to look at what the truth真相 looks容貌 like.
355
877000
3000
刚才说过 我们将看到真实的表情是什么样的
14:55
But I'm going to show显示 you two videos视频,
356
880000
2000
但我将播放两段视频
14:57
two mothers母亲 -- one is lying说谎, one is telling告诉 the truth真相.
357
882000
3000
两位母亲 一位在说谎 一位在说实话
15:00
And these were surfaced浮出水面
358
885000
2000
两段视频都是由
15:02
by researcher研究员 David大卫 Matsumoto松本 in California加州.
359
887000
2000
加利福尼亚的研究者David Matsumoto研究发现的
15:04
And I think they're an excellent优秀 example
360
889000
2000
我觉得这两个视频非常好地
15:06
of what the truth真相 looks容貌 like.
361
891000
2000
说明了什么才是事实
15:08
This mother母亲, Diane黛安 Downs唐斯,
362
893000
2000
这位母亲 黛安·当丝
15:10
shot射击 her kids孩子 at close range范围,
363
895000
2000
用枪近距离射中自己的孩子
15:12
drove开车 them to the hospital醫院
364
897000
2000
接着开车将他们送往医院
15:14
while they bled流血 all over the car汽车,
365
899000
2000
他们在车上血流不止
15:16
claimed声称 a scraggy-haired凹凸不平的头发 stranger陌生人 did it.
366
901000
2000
她谎称这是一个头发蓬乱的陌生人干的
15:18
And you'll你会 see when you see the video视频,
367
903000
2000
在视频中你会看到
15:20
she can't even pretend假装 to be an agonizing折腾 mother母亲.
368
905000
2000
她假装悲伤都装不出来
15:22
What you want to look for here
369
907000
2000
请你们注意
15:24
is an incredible难以置信 discrepancy差异
370
909000
2000
她所讲述的骇人故事
15:26
between之间 horrific可怕的 events事件 that she describes介绍
371
911000
2000
与她极为冷静的举止
15:28
and her very, very cool demeanor风度.
372
913000
2000
这两者间的强烈对比
15:30
And if you look closely密切, you'll你会 see duping重覆资料删除 delight throughout始终 this video视频.
373
915000
3000
如果你仔细看 你会看到她在视频中流露出欺骗的喜悦
15:33
(Video视频) Diane黛安 Downs唐斯: At night when I close my eyes眼睛,
374
918000
2000
(视频)黛安·当丝:每当晚上我闭上双眼
15:35
I can see Christie克里斯蒂 reaching到达 her hand out to me while I'm driving主动,
375
920000
3000
我可以看见 克里斯蒂向我伸出手 我一边开着车
15:38
and the blood血液 just kept不停 coming未来 out of her mouth.
376
923000
3000
血不停地从她口里冒出来
15:41
And that -- maybe it'll它会 fade褪色 too with time --
377
926000
2000
也许时间久了我就会淡忘
15:43
but I don't think so.
378
928000
2000
但是 我觉得不可能
15:45
That bothers什么麻烦事 me the most.
379
930000
3000
这让我寝食难安
15:55
PM下午: Now I'm going to show显示 you a video视频
380
940000
2000
现在我给你们看另一个视频
15:57
of an actual实际 grieving悲伤 mother母亲, Erin艾琳 RunnionRunnion,
381
942000
2000
这是一位真正悲伤的母亲 艾琳·兰尼恩
15:59
confronting面对 her daughter's女儿的 murderer凶手 and torturer施刑 in court法庭.
382
944000
4000
这是她在法庭上与虐杀自己女儿的凶手对质的情形
16:03
Here you're going to see no false emotion情感,
383
948000
2000
你完全看不到任何虚假的情绪
16:05
just the authentic真实 expression表达 of a mother's母亲 agony痛苦.
384
950000
3000
这是一位心痛欲绝的母亲真实的哭斥
16:08
(Video视频) Erin艾琳 RunnionRunnion: I wrote this statement声明 on the third第三 anniversary周年
385
953000
2000
(视频)艾琳·兰尼恩:在你带走我宝贝的三年后的同一天
16:10
of the night you took my baby宝宝,
386
955000
2000
我写下了这段话
16:12
and you hurt伤害 her,
387
957000
2000
你伤害了她
16:14
and you crushed her,
388
959000
2000
把她打得体无完肤
16:16
you terrified her until直到 her heart stopped停止.
389
961000
4000
害她惊恐万状 直到她心脏停止了跳动
16:20
And she fought战斗, and I know she fought战斗 you.
390
965000
3000
她反抗了 我知道她反抗了
16:23
But I know she looked看着 at you
391
968000
2000
我也知道她用她那双
16:25
with those amazing惊人 brown棕色 eyes眼睛,
392
970000
2000
美丽的棕色眼睛看着你
16:27
and you still wanted to kill her.
393
972000
3000
而你还是对她痛下杀手
16:30
And I don't understand理解 it,
394
975000
2000
我不能理解
16:32
and I never will.
395
977000
3000
永远都不能理解
16:35
PM下午: Okay, there's no doubting the veracity准确性 of those emotions情绪.
396
980000
4000
帕米拉:好了 毫无疑问 这些情绪都是真的
16:39
Now the technology技术 around what the truth真相 looks容貌 like
397
984000
3000
现在的测谎技术
16:42
is progressing进展 on, the science科学 of it.
398
987000
3000
正在日新月异地发展
16:45
We know for example
399
990000
2000
比如说
16:47
that we now have specialized专门 eye trackers跟踪器 and infrared红外线 brain scans扫描,
400
992000
3000
我们有专门的眼球追踪仪 红外线脑部扫描
16:50
MRI'sMRI的 that can decode解码 the signals信号 that our bodies身体 send发送 out
401
995000
3000
还有能够破解我们说谎时
16:53
when we're trying to be deceptive骗人的.
402
998000
2000
身体发射信号的核磁共振成像技术
16:55
And these technologies技术 are going to be marketed销售 to all of us
403
1000000
3000
这些技术得到广泛推广
16:58
as panaceas灵丹妙药 for deceit谎言,
404
1003000
2000
成了测谎的保障
17:00
and they will prove证明 incredibly令人难以置信 useful有用 some day.
405
1005000
3000
有朝一日 这些技术会发挥意想不到的作用
17:03
But you've got to ask yourself你自己 in the meantime与此同时:
406
1008000
2000
但与此同时 你们必须扪心自问
17:05
Who do you want on your side of the meeting会议,
407
1010000
2000
在开会时
17:07
someone有人 who's谁是 trained熟练 in getting得到 to the truth真相
408
1012000
3000
你希望来的是一位训练有素的测谎专家呢
17:10
or some guy who's谁是 going to drag拖动 a 400-pound-磅 electroencephalogram脑电图
409
1015000
2000
还是看着一个拖着重达400磅脑电图仪的家伙
17:12
through通过 the door?
410
1017000
2000
从门外走进来
17:14
LiespottersLiespotters rely依靠 on human人的 tools工具.
411
1019000
4000
识谎者依赖的是人性的工具
17:18
They know, as someone有人 once一旦 said,
412
1023000
2000
有人曾说 他们知道
17:20
"Character's角色 who you are in the dark黑暗."
413
1025000
2000
“人格就是黑暗中的人类本性”
17:22
And what's kind of interesting有趣
414
1027000
2000
有意思的是
17:24
is that today今天 we have so little darkness黑暗.
415
1029000
2000
如今我们的黑暗太少了
17:26
Our world世界 is lit发光的 up 24 hours小时 a day.
416
1031000
3000
我们的世界全天24个小时都是亮堂堂的
17:29
It's transparent透明
417
1034000
2000
博客和社交网站
17:31
with blogs博客 and social社会 networks网络
418
1036000
2000
把新一代人的声音广播出去
17:33
broadcasting广播 the buzz蜂鸣器 of a whole整个 new generation of people
419
1038000
2000
这代人选择活在公众的目光之下
17:35
that have made制作 a choice选择 to live生活 their lives生活 in public上市.
420
1040000
3000
世界都是透明的了
17:38
It's a much more noisy嘈杂 world世界.
421
1043000
4000
世界现在更加嘈杂
17:42
So one challenge挑战 we have
422
1047000
2000
因此我们必须
17:44
is to remember记得,
423
1049000
2000
记住一点
17:46
oversharing过分分享, that's not honesty诚实.
424
1051000
3000
过度分享不等于诚实
17:49
Our manic躁狂 tweeting啁啾 and texting发短信
425
1054000
2000
疯狂地发微博 发短信
17:51
can blind us to the fact事实
426
1056000
2000
会让我们忽视一个事实
17:53
that the subtleties细微之处 of human人的 decency风化 -- character字符 integrity廉正 --
427
1058000
3000
即人类的道德正义
17:56
that's still what matters事项, that's always what's going to matter.
428
1061000
3000
仍然很重要 无论是现在还是将来
17:59
So in this much noisier喧闹 world世界,
429
1064000
2000
在这样一个嘈杂的世界里
18:01
it might威力 make sense for us
430
1066000
2000
我们对道德准则
18:03
to be just a little bit more explicit明确的
431
1068000
2000
稍微较真儿一点
18:05
about our moral道德 code.
432
1070000
3000
还是有道理的
18:08
When you combine结合 the science科学 of recognizing认识 deception骗局
433
1073000
2000
当你把观察和倾听的艺术
18:10
with the art艺术 of looking, listening,
434
1075000
2000
与识谎的科学结合起来
18:12
you exempt豁免 yourself你自己 from collaborating合作 in a lie谎言.
435
1077000
3000
你就不会上当受骗
18:15
You start开始 up that path路径
436
1080000
2000
你可以
18:17
of being存在 just a little bit more explicit明确的,
437
1082000
2000
从表明自己懂得识谎做起
18:19
because you signal信号 to everyone大家 around you,
438
1084000
2000
因为你在对周围所有人发出信号
18:21
you say, "Hey, my world世界, our world世界,
439
1086000
3000
你在说:“ 哎,我的世界,我们的世界,
18:24
it's going to be an honest诚实 one.
440
1089000
2000
会是一个诚实的世界。
18:26
My world世界 is going to be one where truth真相 is strengthened加强
441
1091000
2000
在我的世界中,真相得到捍卫,
18:28
and falsehood谬误 is recognized认可 and marginalized边缘化."
442
1093000
3000
虚假被识破并消灭。”
18:31
And when you do that,
443
1096000
2000
这么做
18:33
the ground地面 around you starts启动 to shift转移 just a little bit.
444
1098000
3000
能让你脚下的世界一点一点地发生改变
18:36
And that's the truth真相. Thank you.
445
1101000
3000
这可一点不假 感谢大家
18:39
(Applause掌声)
446
1104000
5000
(众人鼓掌)
Translated by Lili Liang
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pamela Meyer - Lie detector
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth.

Why you should listen
Social media expert Pamela Meyer can tell when you’re lying. If it’s not your words that give you away, it’s your posture, eyes, breathing rate, fidgets, and a host of other indicators. Worse, we are all lied to up to 200 times a day, she says, from the white lies that allow society to function smoothly to the devastating duplicities that bring down corporations and break up families.

Working with a team of researchers over several years, Meyer, who is CEO of social networking company Simpatico Networks, collected and reviewed most of the research on deception that has been published, from such fields as law-enforcement, military, psychology and espionage. She then became an expert herself, receiving advanced training in deception detection, including multiple courses of advanced training in interrogation, microexpression analysis, statement analysis, behavior and body language interpretation, and emotion recognition. Her research is synthetized in her bestselling book Liespotting.
More profile about the speaker
Pamela Meyer | Speaker | TED.com