ABOUT THE SPEAKER
Todd Kuiken - Biomedical engineer
A doctor and engineer, Todd Kuiken builds new prosthetics that connect with the human nervous system. Yes: bionics.

Why you should listen

As Dean Kamen said at TED2007, the design of the prosthetic arm hadn't really been updated since the Civil War -- basically "a stick and a hook." But at the Rehabilitation Institute of Chicago, physiatrist Todd Kuiken is building new arms and hands that are wired into the nervous system and can be controlled by the same impulses from the brain that once controlled flesh and blood.

Kuiken's training -- as both a physician and an engineer -- helps him see both sides of this complex problem. A technology called targeted muscle reinnervation uses nerves remaining after an amputation to control an artificial limb, linking brain impulses to a computer in the prosthesis that directs motors to move the limb. An unexpected effect in some patients: not only can they move their new limb, they can feel with it.

He  said: "From an engineering standpoint, this is the greatest challenge one can imagine: trying to restore the most incredible machine in the universe."

More profile about the speaker
Todd Kuiken | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Todd Kuiken: A prosthetic arm that "feels"

托德・库伊肯: 有触觉的假肢

Filmed:
964,029 views

作为理疗医生和工程师的托德・库伊肯造了一种可以与人体神经系统连接起来的假臂,从而提高运动能力,控制能力,甚至是触觉。病人阿曼达・济慈协助他在台上演示了下一代的假臂
- Biomedical engineer
A doctor and engineer, Todd Kuiken builds new prosthetics that connect with the human nervous system. Yes: bionics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So today今天, I would like to talk with you
0
0
3000
今天,我想谈谈
00:18
about bionics仿生学,
1
3000
2000
仿生学
00:20
which哪一个 is the popular流行 term术语
2
5000
2000
仿生学被广泛用来
00:22
for the science科学 of replacing更换 part部分 of a living活的 organism生物
3
7000
3000
描述用机械设备,或者机器人
00:25
with a mechatronic机电 device设备, or a robot机器人.
4
10000
3000
来替代有机体组成部分的科学
00:28
It is essentially实质上
5
13000
2000
实质上
00:30
the stuff东东 of life meets符合 machine.
6
15000
3000
它是生物和机器的交汇点
00:33
And specifically特别, I'd like to talk with you
7
18000
2000
今天特别要说说的是
00:35
about how bionics仿生学 is evolving进化
8
20000
3000
仿生学是怎样不断发展
00:38
for people with arm amputations截肢.
9
23000
3000
来为手臂截肢病人服务的
00:41
This is our motivation动机.
10
26000
3000
这是我们的动力
00:44
Arm amputation切断术 causes原因 a huge巨大 disability失能.
11
29000
3000
手臂截肢带来极大不便
00:47
I mean, the functional实用 impairment减值 is clear明确.
12
32000
2000
功能受损是毋庸置疑的
00:49
Our hands are amazing惊人 instruments仪器.
13
34000
2000
我们的手是很奇妙的工具
00:51
And when you lose失去 one, far less both,
14
36000
3000
当你失去一只手
00:54
it's a lot harder更难 to do the things
15
39000
2000
日常生活
00:56
we physically物理 need to do.
16
41000
2000
变得困难的多
00:58
There's also a huge巨大 emotional情绪化 impact碰撞.
17
43000
2000
另外感情上的伤害也很大
01:00
And actually其实, I spend as much of my time in clinic诊所
18
45000
2000
事实上,当我在诊所工作的时候
01:02
dealing交易 with the emotional情绪化 adjustment调整 of patients耐心
19
47000
3000
我花在抚慰病人情感的时间
01:05
as with the physical物理 disability失能.
20
50000
2000
几乎和治疗身体残疾一样多
01:07
And finally最后, there's a profound深刻 social社会 impact碰撞.
21
52000
3000
最后,受部残疾还有很大的社会影响
01:10
We talk with our hands.
22
55000
2000
我们用手势交谈
01:12
We greet迎接 with our hands.
23
57000
2000
用手打招呼
01:14
And we interact相互作用 with the physical物理 world世界 with our hands.
24
59000
3000
我们通过手和世界交流
01:17
And when they're missing失踪,
25
62000
2000
没有了手
01:19
it's a barrier屏障.
26
64000
2000
这是个巨大障碍
01:21
Arm amputation切断术 is usually平时 caused造成 by trauma外伤,
27
66000
3000
手部截肢通常是因为外伤
01:24
with things like industrial产业 accidents事故,
28
69000
2000
比如工伤事故
01:26
motor发动机 vehicle车辆 collisions碰撞
29
71000
2000
汽车相撞
01:28
or, very poignantly尖锐, war战争.
30
73000
2000
还有更揪心的 战争
01:30
There are also some children孩子 who are born天生 without arms武器,
31
75000
3000
有些孩子出生就没有胳膊
01:33
called congenital先天性 limb deficiency不足.
32
78000
3000
这叫先天性肢体缺失
01:36
Unfortunately不幸, we don't do great
33
81000
2000
不幸的是
01:38
with upper-limb上肢 prosthetics假肢.
34
83000
2000
上肢假体的发展不大
01:40
There are two general一般 types类型.
35
85000
2000
这种假肢主要有两种
01:42
They're called body-powered体供电 prostheses假肢,
36
87000
2000
被称为自身力源假肢
01:44
which哪一个 were invented发明 just after the Civil国内 War战争,
37
89000
2000
这是美国南北战争之后不久发明的
01:46
refined精制 in World世界 War战争 I and World世界 War战争 IIII.
38
91000
3000
在两次世界大战期间有所改进
01:49
Here you see a patent专利
39
94000
2000
这是1912年的
01:51
for an arm in 1912.
40
96000
2000
一个假臂的专利
01:53
It's not a lot different不同
41
98000
2000
这跟我的病人使用的
01:55
than the one you see on my patient患者.
42
100000
3000
没有多大区别
01:58
They work by harnessing治理 shoulder power功率.
43
103000
2000
通过肩部力量驱动
02:00
So when you squish果酱 your shoulders肩膀, they pull on a bicycle自行车 cable电缆.
44
105000
3000
当你扯动肩膀时 就带动了一个自行车缆线
02:03
And that bicycle自行车 cable电缆 can open打开 or close a hand or a hook
45
108000
3000
这个自行车缆线就能收放手掌或者是钩子
02:06
or bend弯曲 an elbow弯头.
46
111000
2000
或者弯曲手肘
02:08
And we still use them commonly常用,
47
113000
2000
我们仍广泛应用这些
02:10
because they're very robust强大的
48
115000
2000
因为这些装置很有力
02:12
and relatively相对 simple简单 devices设备.
49
117000
2000
也相对简单
02:14
The state of the art艺术
50
119000
2000
目前最尖端的科技
02:16
is what we call myoelectric肌电 prostheses假肢.
51
121000
2000
是肌电假肢
02:18
These are motorized机动的 devices设备
52
123000
2000
这种机械装置
02:20
that are controlled受控
53
125000
2000
是通过
02:22
by little electrical电动 signals信号 from your muscle肌肉.
54
127000
2000
肌肉的微小电信号来控制
02:24
Every一切 time you contract合同 a muscle肌肉,
55
129000
2000
每当收缩肌肉的时候
02:26
it emits发射 a little electricity电力
56
131000
2000
它就发出微电流
02:28
that you can record记录 with antennae天线 or electrodes电极
57
133000
2000
可以通过天线或者电极接受
02:30
and use that to operate操作 the motorized机动的 prosthesis假体.
58
135000
3000
然后来控制机械臂
02:33
They work pretty漂亮 well
59
138000
2000
这个装置对
02:35
for people who have just lost丢失 their hand,
60
140000
2000
只是刚失去手的人来说十分好用
02:37
because your hand muscles肌肉 are still there.
61
142000
2000
因为控制手的肌肉还在
02:39
You squeeze your hand, these muscles肌肉 contract合同.
62
144000
2000
握紧手 这里的肌肉就收缩
02:41
You open打开 it, these muscles肌肉 contract合同.
63
146000
2000
摊开手 这里的肌肉收缩
02:43
So it's intuitive直观的, and it works作品 pretty漂亮 well.
64
148000
3000
完全是通过直觉产生的 效果很不错
02:46
Well how about with higher更高 levels水平 of amputation切断术?
65
151000
2000
但是如果是高度截肢呢?
02:48
Now you've lost丢失 your arm above以上 the elbow弯头.
66
153000
2000
一直截到手肘上方
02:50
You're missing失踪 not only these muscles肌肉,
67
155000
2000
失去的就不仅是这些肌肉
02:52
but your hand and your elbow弯头 too.
68
157000
2000
手和手肘都失去了
02:54
What do you do?
69
159000
2000
这该怎么办呢?
02:56
Well our patients耐心 have to use
70
161000
2000
病人就得通过
02:58
very code-y代码-Y systems系统
71
163000
3000
非常精密的系统
03:01
of using运用 just their arm muscles肌肉
72
166000
2000
用上臂肌肉
03:03
to operate操作 robotic机器人 limbs四肢.
73
168000
3000
来控制机械臂
03:06
We have robotic机器人 limbs四肢.
74
171000
2000
机械臂有很多种
03:08
There are several一些 available可得到 on the market市场, and here you see a few少数.
75
173000
3000
这是市面上常见的几种
03:11
They contain包含 just a hand that will open打开 and close,
76
176000
3000
它包括一个可以收放的手
03:14
a wrist rotator and an elbow弯头.
77
179000
2000
一个旋转手腕和一个肘部
03:16
There's no other functions功能.
78
181000
2000
没有其他功能了
03:18
If they did, how would we tell them what to do?
79
183000
2000
那么怎样才能让手拥有原先的那些其他功能呢?
03:20
We built内置 our own拥有 arm at the Rehab康复 Institute研究所 of Chicago芝加哥
80
185000
3000
我们在芝加哥的康复中心做了我们自己的假肢
03:23
where we've我们已经 added添加 some wrist flexion屈曲 and shoulder joints关节
81
188000
3000
加入了几个手腕弯曲和肩膀关节
03:26
to get up to six motors马达, or six degrees of freedom自由.
82
191000
3000
有了六个机械部分 或者说有了六个自由度了
03:29
And we've我们已经 had the opportunity机会 to work with some very advanced高级 arms武器
83
194000
3000
我们有幸操作了美军资助的
03:32
that were funded资助 by the U.S. military军事, using运用 these prototypes原型,
84
197000
3000
一些先进假肢 有了这几个模型
03:35
that had up to 10 different不同 degrees of freedom自由
85
200000
3000
我们得到了包括可活动手掌在内的
03:38
including包含 movable活动 hands.
86
203000
2000
10个自由度
03:40
But at the end结束 of the day,
87
205000
2000
但是归根结底
03:42
how do we tell these robotic机器人 arms武器 what to do?
88
207000
2000
怎么才能告诉这些机械手做什么呢?
03:44
How do we control控制 them?
89
209000
2000
怎么控制他们呢?
03:46
Well we need a neural神经 interface接口,
90
211000
2000
我们需要的是一个神经界面
03:48
a way to connect to our nervous紧张 system系统
91
213000
2000
一种能连接神经系统
03:50
or our thought processes流程
92
215000
2000
或者说思维过程的途径
03:52
so that it's intuitive直观的, it's natural自然,
93
217000
2000
这样才能变得像本能一样自然
03:54
like for you and I.
94
219000
4000
像你我一样
03:58
Well the body身体 works作品 by starting开始 a motor发动机 command命令 in your brain,
95
223000
3000
身体是这样运作的:从大脑发出运动信号
04:01
going down your spinal cord,
96
226000
2000
信号通过脊椎
04:03
out the nerves神经 and to your periphery周边.
97
228000
2000
传给神经和边缘系统
04:05
And your sensation's轰动的 the exact精确 opposite对面.
98
230000
2000
而你的触觉的工作方式正好相反
04:07
You touch触摸 yourself你自己, there's a stimulus刺激物
99
232000
2000
触碰自己 就有一个刺激
04:09
that comes up those very same相同 nerves神经 back up to your brain.
100
234000
3000
通过与原先一样的神经反射回大脑
04:13
When you lose失去 your arm, that nervous紧张 system系统 still works作品.
101
238000
3000
就算失去了手臂 神经系统还是可以工作的
04:16
Those nerves神经 can put out command命令 signals信号.
102
241000
3000
那些神经可以输出命令信号
04:19
And if I tap龙头 the nerve神经 ending结尾
103
244000
2000
如果碰一个二战老兵的
04:21
on a World世界 War战争 IIII vet兽医,
104
246000
2000
神经末端
04:23
he'll地狱 still feel his missing失踪 hand.
105
248000
2000
他仍然能感觉到失去的手
04:25
So you might威力 say,
106
250000
2000
你也许会说
04:27
let's go to the brain
107
252000
2000
那就从大脑着手吧
04:29
and put something in the brain to record记录 signals信号,
108
254000
3000
弄个设备记录大脑信号
04:32
or in the end结束 of the peripheral外围设备 nerve神经 and record记录 them there.
109
257000
3000
或者在边缘神经的末端用设备纪录
04:35
And these are very exciting扣人心弦 research研究 areas,
110
260000
3000
这些都是令人振奋的研究领域
04:38
but it's really, really hard.
111
263000
2000
但是非常非常艰难
04:40
You have to put in
112
265000
2000
你得用上百条
04:42
hundreds数以百计 of microscopic显微 wires电线
113
267000
2000
微观结构的线路
04:44
to record记录 from little tiny individual个人 neurons神经元 -- ordinary普通 fibers纤维
114
269000
4000
来记录非常细小的单个神经原-
04:48
that put out tiny signals信号
115
273000
2000
这些纤维能输出
04:50
that are microvolts毫伏.
116
275000
2000
只有微伏的微小信号
04:52
And it's just too hard
117
277000
2000
现在想在病人身上实现这个
04:54
to use now and for my patients耐心 today今天.
118
279000
2000
还无比困难
04:56
So we developed发达 a different不同 approach途径.
119
281000
3000
于是我们开发另外一条途径
04:59
We're using运用 a biological生物 amplifier放大器
120
284000
3000
我们用一个生物放大器
05:02
to amplify放大 these nerve神经 signals信号 -- muscles肌肉.
121
287000
3000
来放大神经信号-也就是肌肉
05:05
Muscles肌肉 will amplify放大 the nerve神经 signals信号
122
290000
2000
肌肉能把神经信号
05:07
about a thousand-fold千倍,
123
292000
2000
放大约一千倍
05:09
so that we can record记录 them from on top最佳 of the skin皮肤,
124
294000
3000
这样我们就能在表皮检测到信号
05:12
like you saw earlier.
125
297000
2000
就像你之前看到的
05:14
So our approach途径 is something we call targeted针对 reinnervation神经移植术.
126
299000
3000
我们把这个方法称为定向神经移植术
05:17
Imagine想像, with somebody who's谁是 lost丢失 their whole整个 arm,
127
302000
3000
试想一下 有人失去了整个手臂
05:20
we still have four major重大的 nerves神经
128
305000
2000
但仍然还有
05:22
that go down your arm.
129
307000
2000
四条主神经
05:24
And we take the nerve神经 away from your chest胸部 muscle肌肉
130
309000
3000
我们从胸肌取出这些神经
05:27
and let these nerves神经 grow增长 into it.
131
312000
3000
然后让其生长
05:30
Now you think, "Close hand," and a little section部分 of your chest胸部 contracts合同.
132
315000
3000
你会想 “握手” 你胸肌的一小块就会收缩
05:33
You think, "Bend弯曲 elbow弯头,"
133
318000
2000
你想“弯手肘”
05:35
a different不同 section部分 contracts合同.
134
320000
2000
另一个部分就收缩
05:37
And we can use electrodes电极 or antennae天线
135
322000
2000
我们能用电极或者天线
05:39
to pick that up and tell the arm to move移动.
136
324000
3000
来接受信号然后让胳膊动起来
05:42
That's the idea理念.
137
327000
2000
这就大体概念
05:44
So this is the first man that we tried试着 it on.
138
329000
3000
这是我们尝试的第一个对象
05:47
His name名称 is Jesse杰西 Sullivan沙利文.
139
332000
2000
他叫杰西・苏利文
05:49
He's just a saint of a man --
140
334000
2000
他是了不起的人-
05:51
54-year-old-岁 lineman前锋 who touched感动 the wrong错误 wire线
141
336000
2000
54岁的线路工人 不小心拿错了线
05:53
and had both of his arms武器 burnt so badly
142
338000
3000
双臂严重烧伤
05:56
they had to be amputated截肢 at the shoulder.
143
341000
2000
从肩部以下全部切除
05:58
Jesse杰西 came来了 to us at the RICRIC
144
343000
2000
杰西来到芝加哥康复中心
06:00
to be fit适合 with these state-of-the-art最先进的 devices设备, and here you see them.
145
345000
3000
与最先进的装备匹配
06:03
I'm still using运用 that old technology技术
146
348000
3000
右边我仍然使用的
06:06
with a bicycle自行车 cable电缆 on his right side.
147
351000
2000
自行车缆线的旧技术
06:08
And he picks精选 which哪一个 joint联合 he wants to move移动 with those chin下巴 switches开关.
148
353000
3000
他用下巴那边的开关来控制关节移动
06:11
On the left side he's got a modern现代 motorized机动的 prosthesis假体
149
356000
3000
左边是一个现代机械假臂
06:14
with those three joints关节,
150
359000
2000
有三个关节
06:16
and he operates操作 little pads in his shoulder
151
361000
3000
通过肩膀上的小垫子♪
06:19
that he touches触摸 to make the arm go.
152
364000
2000
他触碰垫子来控制胳膊
06:21
And Jesse's杰西的 a good crane起重机 operator操作者,
153
366000
2000
杰西能是个不错的吊车司机
06:23
and he did okay by our standards标准.
154
368000
2000
按我们的标准他做得很不错了
06:25
He also required需要 a revision调整 surgery手术 on his chest胸部.
155
370000
3000
他也要求在胸肌上实行修正手术
06:28
And that gave us the opportunity机会
156
373000
2000
这给了我们一个机会
06:30
to do targeted针对 reinnervation神经移植术.
157
375000
2000
来实行定向神经移植术
06:32
So my colleague同事, Dr博士. Greg格雷格 DumanianDumanian, did the surgery手术.
158
377000
3000
我的同事格雷格・杜马尼安做了这个手术
06:35
First, we cut away the nerve神经 to his own拥有 muscle肌肉,
159
380000
3000
首先取出连接到他自身肌肉的神经
06:38
then we took the arm nerves神经
160
383000
2000
然后把胳膊神经
06:40
and just kind of had them shift转移 down onto his chest胸部
161
385000
2000
放入胸腔里
06:42
and closed关闭 him up.
162
387000
2000
然后缝合上
06:44
And after about three months个月,
163
389000
2000
三个月后
06:46
the nerves神经 grew成长 in a little bit and we could get a twitch抽搐.
164
391000
2000
神经开始生长 肌肉能抽动了
06:48
And after six months个月, the nerves神经 grew成长 in well,
165
393000
3000
六个月后 神经长得很好了
06:51
and you could see strong强大 contractions宫缩.
166
396000
2000
可以看到很强烈的收缩
06:53
And this is what it looks容貌 like.
167
398000
2000
就是这样的
06:55
This is what happens发生 when Jesse杰西 thinks
168
400000
2000
杰西要收放手掌的话
06:57
open打开 and close his hand,
169
402000
2000
或者弯曲手肘的话
06:59
or bend弯曲 or straighten弄直 your elbow弯头.
170
404000
3000
就会是这样
07:02
You can see the movements运动 on his chest胸部,
171
407000
2000
可以看到他胸肌的运动
07:04
and those little hash哈希 marks分数
172
409000
2000
皮肤上的标记
07:06
are where we put our antennae天线, or electrodes电极.
173
411000
2000
指的是我们放天线或者电极的地方
07:08
And I challenge挑战 anybody任何人 in the room房间
174
413000
2000
我想让诸位挑战一下
07:10
to make their chest胸部 go like this.
175
415000
2000
看看是否有人能这么做
07:12
His brain is thinking思维 about his arm.
176
417000
2000
他的大脑想的是手臂
07:14
He has not learned学到了 how to do this with the chest胸部.
177
419000
3000
没有学过怎么控制胸肌
07:17
There is not a learning学习 process处理.
178
422000
2000
这不是学习过程
07:19
That's why it's intuitive直观的.
179
424000
2000
所以完全是本能的
07:21
So here's这里的 Jesse杰西 in our first little test测试 with him.
180
426000
3000
下面是对杰西的第一个测试
07:24
On the left-hand左手 side, you see his original原版的 prosthesis假体,
181
429000
3000
左手边是他原来的假臂
07:27
and he's using运用 those switches开关
182
432000
2000
他用开关来把
07:29
to move移动 little blocks from one box to the other.
183
434000
2000
小物块从一个盒子移到另一个
07:31
He's had that arm for about 20 months个月, so he's pretty漂亮 good with it.
184
436000
3000
他装上那个假臂已有20个月 使用相当熟练
07:34
On the right side,
185
439000
2000
在右边
07:36
two months个月 after we fit适合 him with his targeted针对 reinnervation神经移植术 prosthesis假体 --
186
441000
3000
是装了定向神经移植假臂后的两个月-
07:39
which哪一个, by the way, is the same相同 physical物理 arm,
187
444000
3000
这是同一个胳膊
07:42
just programmed程序 a little different不同 --
188
447000
2000
只是操控系统不一样了-
07:44
you can see that he's much faster更快
189
449000
2000
可以看出来他移动小块
07:46
and much smoother平滑 as he moves移动 these little blocks.
190
451000
3000
可以更快更顺畅
07:49
And we're only able能够 to use three of the signals信号 at this time.
191
454000
3000
这里我们只用到了3个信号
07:52
Then we had one of those little surprises惊喜 in science科学.
192
457000
5000
下面就是科学小惊喜了
07:57
So we're all motivated动机 to get motor发动机 commands命令
193
462000
2000
我们的初衷都是用运动指令
07:59
to drive驾驶 robotic机器人 arms武器.
194
464000
2000
来指挥机械臂
08:01
And after a few少数 months个月,
195
466000
2000
几个月后
08:03
you touch触摸 Jesse杰西 on his chest胸部,
196
468000
2000
触碰杰西的胸部
08:05
and he felt his missing失踪 hand.
197
470000
3000
他能感觉到失去的手
08:08
His hand sensation感觉 grew成长 into his chest胸部 again
198
473000
2000
他的手部触觉渐渐在胸部恢复
08:10
probably大概 because we had also taken采取 away a lot of fat脂肪,
199
475000
3000
也许是因为我们取下了不少脂肪
08:13
so the skin皮肤 was right down to the muscle肌肉
200
478000
2000
皮肤直接接触到肌肉
08:15
and deinnervateddeinnervated, if you would, his skin皮肤.
201
480000
2000
神经生长起来
08:17
So you touch触摸 Jesse杰西 here, he feels感觉 his thumb拇指;
202
482000
2000
如果你碰碰杰西这里 他惠感觉到手指
08:19
you touch触摸 it here, he feels感觉 his pinky小指.
203
484000
2000
这里是小指
08:21
He feels感觉 light touch触摸
204
486000
2000
他可以感受到从轻轻触碰
08:23
down to one gram公克 of force.
205
488000
2000
到大概一克重量的触碰
08:25
He feels感觉 hot, cold, sharp尖锐, dull平淡,
206
490000
3000
他能感受到热、冷、尖锐、钝
08:28
all in his missing失踪 hand,
207
493000
2000
就如同他失去的手
08:30
or both his hand and his chest胸部,
208
495000
2000
或者是手和胸同时感受到的
08:32
but he can attend出席 to either.
209
497000
2000
但两者他都能注意到
08:34
So this is really exciting扣人心弦 for us,
210
499000
2000
这让我们很兴奋
08:36
because now we have a portal门户,
211
501000
2000
因为现在我们有办法
08:38
a portal门户, or a way to potentially可能 give back sensation感觉,
212
503000
4000
有可能恢复触觉
08:42
so that he might威力 feel what he touches触摸
213
507000
2000
这样他就通过假手
08:44
with his prosthetic假肢 hand.
214
509000
2000
感觉物体
08:46
Imagine想像 sensors传感器 in the hand
215
511000
2000
试想一下手上的感应器
08:48
coming未来 up and pressing紧迫 on this new hand skin皮肤.
216
513000
3000
只要按压新的手部皮肤
08:51
So it was very exciting扣人心弦.
217
516000
2000
这挺令人兴奋
08:53
We've我们已经 also gone走了 on
218
518000
2000
同时针对
08:55
with what was initially原来 our primary population人口
219
520000
2000
我们本来的主要研究人群——截肢至手肘上部人群的
08:57
of people with above-the-elbow上述的肘 amputations截肢.
220
522000
2000
研究也进行着
08:59
And here we deinnervatedeinnervate, or cut the nerve神经 away,
221
524000
3000
我们进行神经培养
09:02
just from little segments of muscle肌肉
222
527000
2000
从很小的肌肉组织中切走神经
09:04
and leave离开 others其他 alone单独
223
529000
2000
其它的不动
09:06
that give us our up-down上下 signals信号
224
531000
2000
这样就有了指挥上下移动的信号
09:08
and two others其他 that will give us a hand open打开 and close signal信号.
225
533000
3000
另外两个用于手的握紧张开信号
09:11
This was one of our first patients耐心, Chris克里斯.
226
536000
2000
这是我们早期的病人中一位 克里斯
09:13
You see him with his original原版的 device设备
227
538000
2000
左边是他原先的装置
09:15
on the left there after eight months个月 of use,
228
540000
2000
使用了八个月
09:17
and on the right, it is two months个月.
229
542000
2000
右边是两个月的(新装置)
09:19
He's about four or five times as fast快速
230
544000
3000
有了这个他的行动速度
09:22
with this simple简单 little performance性能 metric.
231
547000
3000
大概快了四到五倍
09:25
All right.
232
550000
2000
好的
09:27
So one of the best最好 parts部分 of my job工作
233
552000
3000
我工作最好的一部分
09:30
is working加工 with really great patients耐心
234
555000
2000
是与非常棒的病人合作
09:32
who are also our research研究 collaborators合作者.
235
557000
2000
他们也是我们研究的合作者
09:34
And we're fortunate幸运 today今天
236
559000
2000
今天有幸
09:36
to have Amanda阿曼达 Kitts基茨 come and join加入 us.
237
561000
2000
请来阿曼达・奇兹
09:38
Please welcome欢迎 Amanda阿曼达 Kitts基茨.
238
563000
2000
欢迎阿曼达・奇兹
09:40
(Applause掌声)
239
565000
7000
(掌声)
09:47
So Amanda阿曼达, would you please tell us how you lost丢失 your arm?
240
572000
3000
阿曼达 能说说是怎么失去手臂的吗?
09:50
Amanda阿曼达 Kitts基茨: Sure. In 2006, I had a car汽车 accident事故.
241
575000
3000
阿曼达・奇兹:好的。2006年的时候我出了场车祸
09:53
And I was driving主动 home from work,
242
578000
3000
我下班开车回家
09:56
and a truck卡车 was coming未来 the opposite对面 direction方向,
243
581000
2000
一辆卡车迎面而来
09:58
came来了 over into my lane车道,
244
583000
2000
开进了我的车道
10:00
ran over the top最佳 of my car汽车 and his axle tore撕毁 my arm off.
245
585000
4000
辗过我的车 车轴把我的胳膊扯了下来
10:04
Todd托德 Kuiken库伊肯: Okay, so after your amputation切断术, you healed愈合 up.
246
589000
3000
托德・库伊肯:好的。截肢以后你恢复了健康
10:07
And you've got one of these conventional常规 arms武器.
247
592000
2000
装了一个传统假臂
10:09
Can you tell us how it worked工作?
248
594000
3000
能说说怎么使用的么?
10:12
AKAK: Well, it was a little difficult,
249
597000
2000
AK:恩 有点困难
10:14
because all I had to work with was a bicep二头肌 and a tricep三头肌.
250
599000
2000
因为我能使用的只是二头肌和肱三头肌
10:16
So for the simple简单 little things like picking选择 something up,
251
601000
3000
所以如果我想拿起什么的话
10:19
I would have to bend弯曲 my elbow弯头,
252
604000
3000
就得弯曲手肘
10:22
and then I would have to cocontractcocontract
253
607000
2000
然后收缩
10:24
to get it to change更改 modes模式.
254
609000
2000
来切换模式
10:26
When I did that,
255
611000
2000
我要这么做
10:28
I had to use my bicep二头肌
256
613000
3000
就得用上二头肌
10:31
to get the hand to close,
257
616000
2000
来握紧手
10:33
use my tricep三头肌 to get it to open打开,
258
618000
2000
三头肌来打开手
10:35
cocontractcocontract again
259
620000
2000
然后共同收缩
10:37
to get the elbow弯头 to work again.
260
622000
2000
来调动手肘
10:39
TKTK: So it was a little slow?
261
624000
2000
TK:所以这样有点慢是吧?
10:41
AKAK: A little slow, and it was just hard to work.
262
626000
3000
AK:有点慢,而且操作难。
10:44
You had to concentrate集中 a whole整个 lot.
263
629000
2000
很费神
10:46
TKTK: Okay, so I think about nine months个月 later后来
264
631000
3000
TK:那么九个月后
10:49
that you had the targeted针对 reinnervation神经移植术 surgery手术,
265
634000
2000
你实行了神经移植手术
10:51
took six more months个月 to have all the reinnervation神经移植术.
266
636000
3000
然后又花了六个月来生长神经
10:54
Then we fit适合 her with a prosthesis假体.
267
639000
3000
然后我们为她装了一个假肢
10:57
And how did that work for you?
268
642000
2000
这个效果如何呢?
10:59
AKAK: It works作品 good.
269
644000
3000
AK:非常好
11:02
I was able能够 to use my elbow弯头
270
647000
4000
我可以同时运用
11:06
and my hand simultaneously同时.
271
651000
3000
手肘和手了
11:09
I could work them just by my thoughts思念.
272
654000
2000
直接用思维控制
11:11
So I didn't have to do any of the cocontractingcocontracting and all that.
273
656000
3000
这样我就不用集中精力去调动假肢
11:14
TKTK: A little faster更快?
274
659000
2000
TK:快了些是吧?
11:16
AKAK: A little faster更快. And much more easy简单, much more natural自然.
275
661000
4000
AK:快点了。而且方便,自然得多。
11:20
TKTK: Okay, this was my goal目标.
276
665000
3000
TK:好的。这就是我的目标。
11:23
For 20 years年份, my goal目标 was to let somebody
277
668000
3000
这20年间,我的目标就是让一些人
11:26
[be] able能够 to use their elbow弯头 and hand in an intuitive直观的 way
278
671000
3000
能自然地同时使用
11:29
and at the same相同 time.
279
674000
2000
手肘和手
11:31
And we now have over 50 patients耐心 around the world世界 who have had this surgery手术,
280
676000
3000
目前在全世界有五十余人接受了这个手术
11:34
including包含 over a dozen of our wounded负伤 warriors勇士
281
679000
2000
包括一些服役于美军
11:36
in the U.S. armed武装 services服务.
282
681000
2000
负过伤的战士
11:38
The success成功 rate of the nerve神经 transfers转让 is very high.
283
683000
3000
移植神经的成功率非常高
11:41
It's like 96 percent百分.
284
686000
2000
大约是96%
11:43
Because we're putting a big fat脂肪 nerve神经 onto a little piece of muscle肌肉.
285
688000
3000
因为我们把大量的神经放到一小块肌肉上
11:46
And it provides提供 intuitive直观的 control控制.
286
691000
4000
并提供自然控制
11:50
Our functional实用 testing测试, those little tests测试,
287
695000
2000
我们进行的功能小测试里
11:52
all show显示 that they're a lot quicker更快 and a lot easier更轻松.
288
697000
2000
假肢都表现得更加快速、灵便
11:54
And the most important重要 thing
289
699000
2000
最重要的是
11:56
is our patients耐心 have appreciated赞赏 it.
290
701000
2000
我们的患者对此很满意
11:58
So that was all very exciting扣人心弦.
291
703000
2000
所以这挺让人兴奋的
12:00
But we want to do better.
292
705000
3000
不过我们希望做得更好
12:03
There's a lot of information信息 in those nerve神经 signals信号,
293
708000
4000
神经的信号里有很多信息
12:07
and we wanted to get more.
294
712000
2000
我们想要更多的信息
12:09
You can move移动 each finger手指. You can move移动 your thumb拇指, your wrist.
295
714000
3000
能动手指,能动大拇指和手腕
12:12
Can we get more out of it?
296
717000
2000
能做到这些吗?
12:14
So we did some experiments实验
297
719000
2000
于是我们做了几个试验
12:16
where we saturated饱和的 our poor较差的 patients耐心 with zillions不计其数 of electrodes电极
298
721000
3000
可怜的病人被安上了无数的电极
12:19
and then had them try to do two dozen different不同 tasks任务 --
299
724000
3000
然后我们让他们做了二十多种不同的任务-
12:22
from wiggling摆动 a finger手指 to moving移动 a whole整个 arm
300
727000
3000
从摆动手指到移动整个手臂
12:25
to reaching到达 for something --
301
730000
2000
再到伸手够物体-
12:27
and recorded记录 this data数据.
302
732000
2000
我们记录下数据
12:29
And then we used some algorithms算法
303
734000
2000
并用了类似于
12:31
that are a lot like speech言语 recognition承认 algorithms算法,
304
736000
2000
语音识别算法的算法
12:33
called pattern模式 recognition承认.
305
738000
2000
我们称之模式识别
12:35
See.
306
740000
2000
看了吧
12:37
(Laughter笑声)
307
742000
2000
(笑声)
12:39
And here you can see, on Jesse's杰西的 chest胸部,
308
744000
2000
这儿可以看到杰西的胸部
12:41
when he just tried试着 to do three different不同 things,
309
746000
2000
当做三件不同的任务时
12:43
you can see three different不同 patterns模式.
310
748000
2000
可以看到3种不同的模式
12:45
But I can't put in an electrode电极
311
750000
2000
但是我不能放进一个电极说
12:47
and say, "Go there."
312
752000
2000
“往那儿”
12:49
So we collaborated合作 with our colleagues同事 in University大学 of New Brunswick不伦瑞克,
313
754000
3000
所以我们找了纽宾士大学的同事合作
12:52
came来了 up with this algorithm算法 control控制,
314
757000
2000
写出了算法控制
12:54
which哪一个 Amanda阿曼达 can now demonstrate演示.
315
759000
2000
阿曼达现在可以展示一下
12:56
AKAK: So I have the elbow弯头 that goes up and down.
316
761000
5000
AK:我的手肘可以上下移动
13:01
I have the wrist rotation回转
317
766000
2000
手腕可以转动
13:03
that goes -- and it can go all the way around.
318
768000
3000
它能360度转动
13:06
And I have the wrist flexion屈曲 and extension延期.
319
771000
4000
并且可以弯曲伸展
13:10
And I also have the hand closed关闭 and open打开.
320
775000
3000
手掌也能收放
13:13
TKTK: Thank you, Amanda阿曼达.
321
778000
2000
TK:谢谢。
13:15
Now this is a research研究 arm,
322
780000
2000
这是个还在研究中的手臂
13:17
but it's made制作 out of commercial广告 components组件 from here down
323
782000
3000
但从这里往下是我从四处搜罗来的市面上的组件
13:20
and a few少数 that I've borrowed from around the world世界.
324
785000
3000
做成的
13:23
It's about seven pounds英镑,
325
788000
3000
大概有7磅重
13:26
which哪一个 is probably大概 about what my arm would weigh称重
326
791000
2000
要是我的胳膊从这儿断掉
13:28
if I lost丢失 it right here.
327
793000
2000
差不多是这个重量
13:30
Obviously明显, that's heavy for Amanda阿曼达.
328
795000
3000
但是很显然这对阿曼达来说很重
13:33
And in fact事实, it feels感觉 even heavier较重,
329
798000
2000
事实上,感觉上会更重
13:35
because it's not glued胶合 on the same相同.
330
800000
2000
因为连接的方式不一样
13:37
She's carrying携带 all the weight重量 through通过 harnesses吊带.
331
802000
2000
她是通过吊带来承重
13:39
So the exciting扣人心弦 part部分 isn't so much the mechatronics机电一体化,
332
804000
3000
所以机电一体化方面并不那么惊奇
13:42
but the control控制.
333
807000
2000
而是控制上
13:44
So we've我们已经 developed发达 a small microcomputer微电脑
334
809000
3000
我们开发了一个微型计算机
13:47
that is blinking闪烁 somewhere某处 behind背后 her back
335
812000
3000
在她背上哪儿闪光
13:50
and is operating操作 this
336
815000
2000
它能按照她调控的方式
13:52
all by the way she trains火车 it
337
817000
2000
来操作使用
13:54
to use her individual个人 muscle肌肉 signals信号.
338
819000
2000
她的单个肌肉信号
13:56
So Amanda阿曼达, when you first started开始 using运用 this arm,
339
821000
2000
阿曼达,当你开始用这个假肢的时候
13:58
how long did it take to use it?
340
823000
3000
花了多久?
14:01
AKAK: It took just about probably大概 three to four hours小时
341
826000
2000
AK:大概三四个小时
14:03
to get it to train培养.
342
828000
2000
来调试
14:05
I had to hook it up to a computer电脑,
343
830000
2000
我得把它连到电脑上
14:07
so I couldn't不能 just train培养 it anywhere随地.
344
832000
2000
不是随便哪里都能调试
14:09
So if it stopped停止 working加工, I just had to take it off.
345
834000
3000
所以如果不运转了我只能拿下来
14:12
So now it's able能够 to train培养
346
837000
2000
现在背上这个小件
14:14
with just this little piece on the back.
347
839000
2000
就可以调试了
14:16
I can wear穿 it around.
348
841000
2000
我可以带着到处走
14:18
If it stops停止 working加工 for some reason原因, I can retrain再培训 it.
349
843000
3000
中途停止了也能继续
14:21
Takes about a minute分钟.
350
846000
2000
只要一分钟就可以
14:23
TKTK: So we're really excited兴奋,
351
848000
2000
TK:我们很兴奋
14:25
because now we're getting得到 to a clinically临床 practical实际的 device设备.
352
850000
3000
因为这越来越接近可临床操作的器械了
14:28
And that's where our goal目标 is --
353
853000
2000
而那就我们的目标-
14:30
to have something clinically临床 pragmatic务实 to wear穿.
354
855000
4000
临床实用的假肢
14:34
We've我们已经 also had Amanda阿曼达 able能够 to use
355
859000
3000
我们也让阿曼达使用
14:37
some of our more advanced高级 arms武器 that I showed显示 you earlier.
356
862000
3000
之前向各位展示过的几个高级假肢
14:41
Here's这里的 Amanda阿曼达 using运用 an arm made制作 by DEKADEKA Research研究 Corporation公司.
357
866000
3000
她现在带的是DEKA研究中心制作的假肢
14:44
And I believe Dean院长 Kamen假面 presented呈现 it at TEDTED a few少数 years年份 ago.
358
869000
4000
我记得迪恩・卡门几年前在TED提到过
14:48
So Amanda阿曼达, you can see,
359
873000
2000
这里可以看到阿曼达
14:50
has really good control控制.
360
875000
2000
假肢的控制性非常好
14:52
It's all the pattern模式 recognition承认.
361
877000
2000
这都是模式识别
14:54
And it now has a hand that can do different不同 grasps掌握.
362
879000
3000
我们有假手可以做几种不同的抓取动作
14:57
What we do is have the patient患者 go all the way open打开
363
882000
3000
我们就让患者自由尝试
15:00
and think, "What hand grasp把握 pattern模式 do I want?"
364
885000
3000
然后思考:“我想要怎样的抓取模式?”
15:03
It goes into that mode模式,
365
888000
2000
进入那么模式后
15:05
and then you can do up to five or six different不同 hand grasps掌握 with this hand.
366
890000
2000
可以有五到六种不同的抓取模式
15:07
Amanda阿曼达, how many许多 were you able能够 to do with the DEKADEKA arm?
367
892000
3000
阿曼达,你的DEKA手臂可以做几种?
15:10
AKAK: I was able能够 to get four.
368
895000
2000
AK:四种
15:12
I had the key grip, I had a chuck夹头 grip,
369
897000
3000
我有钥匙握,夹握
15:15
I had a power功率 grasp把握
370
900000
2000
强力抓取
15:17
and I had a fine pinch.
371
902000
2000
和精密捏取
15:19
But my favorite喜爱 one was just when the hand was open打开,
372
904000
2000
但我最喜欢的是就这么摊着手
15:21
because I work with kids孩子,
373
906000
2000
因为我和孩子们打交道
15:23
and so all the time you're clapping拍手 and singing唱歌,
374
908000
3000
所以总是在唱歌或者拍手
15:26
so I was able能够 to do that again, which哪一个 was really good.
375
911000
3000
现在我能做这些了真好
15:29
TKTK: That hand's手的 not so good for clapping拍手.
376
914000
2000
TK:这个手拍手不怎么行
15:31
AKAK: Can't clap with this one.
377
916000
2000
AK:这个不能拍手
15:33
TKTK: All right. So that's exciting扣人心弦
378
918000
2000
TK:好的。
15:35
on where we may可能 go with the better mechatronics机电一体化,
379
920000
2000
我们在机电一体化上不断发展
15:37
if we make them good enough足够
380
922000
2000
如果我们做得足够好
15:39
to put out on the market市场 and use in a field领域 trial审讯.
381
924000
3000
投放市场并提供试用,那就激动人心了
15:42
I want you to watch closely密切.
382
927000
2000
下面请仔细观看
15:44
(Video视频) Claudia克劳迪娅: Oooooh哇,!
383
929000
2000
(视频)克劳迪娅:哇!
15:46
TKTK: That's Claudia克劳迪娅,
384
931000
2000
TK:这是克劳迪娅
15:48
and that was the first time
385
933000
2000
这是她第一次
15:50
she got to feel sensation感觉 through通过 her prosthetic假肢.
386
935000
3000
通过假肢感受触觉
15:53
She had a little sensor传感器 at the end结束 of her prosthesis假体
387
938000
3000
假肢尾段有传感器
15:56
that then she rubbed over different不同 surfaces,
388
941000
3000
把假肢在不同的表面上摩擦
15:59
and she could feel different不同 textures纹理
389
944000
2000
她能感受到好几种
16:01
of sandpaper砂纸, different不同 grits, ribbon色带 cable电缆,
390
946000
3000
砂纸,不同的粗燕麦粉,带状电缆
16:04
as it pushed on her reinnervated神经支配 hand skin皮肤.
391
949000
3000
当假肢按压在移植神经的首部皮肤上
16:07
She said that when she just ran it across横过 the table,
392
952000
3000
她说当她就在桌子上划来划去
16:10
it felt like her finger手指 was rocking摇摆.
393
955000
2000
她能感受到手指的震动
16:12
So that's an exciting扣人心弦 laboratory实验室 experiment实验
394
957000
2000
这是个令人振奋的试验
16:14
on how to give back, potentially可能, some skin皮肤 sensation感觉.
395
959000
3000
对研究如何接受皮肤触觉很有意义
16:17
But here's这里的 another另一个 video视频 that shows节目 some of our challenges挑战.
396
962000
3000
但另外一个视频展示了我们面临的一些挑战
16:20
This is Jesse杰西, and he's squeezing挤压 a foam泡沫 toy玩具.
397
965000
3000
这是杰西,他正在捏一个泡沫玩具
16:23
And the harder更难 he squeezes挤压 -- you see a little black黑色 thing in the middle中间
398
968000
3000
他捏得越紧-中间那个黑的
16:26
that's pushing推动 on his skin皮肤 proportional成比例的 to how hard he squeezes挤压.
399
971000
3000
是用来测量捏紧的力度的
16:29
But look at all the electrodes电极 around it.
400
974000
2000
但是看看那周围的电极
16:31
I've got a real真实 estate房地产 problem问题.
401
976000
2000
我们有了个面积问题
16:33
You're supposed应该 to put a bunch of these things on there,
402
978000
2000
我们应在那里放很多电极
16:35
but our little motor's电机 making制造 all kinds of noise噪声
403
980000
3000
但是小马达在电极旁
16:38
right next下一个 to my electrodes电极.
404
983000
2000
发出很大的噪声
16:40
So we're really challenged挑战 on what we're doing there.
405
985000
3000
所以这些是我们的挑战
16:43
The future未来 is bright.
406
988000
2000
未来是光明的
16:45
We're excited兴奋 about where we are and a lot of things we want to do.
407
990000
3000
对于目前的状况和要做的事情我们很兴奋
16:48
So for example,
408
993000
2000
比如
16:50
one is to get rid摆脱 of my real真实 estate房地产 problem问题
409
995000
3000
一个是解决面积问题
16:53
and get better signals信号.
410
998000
2000
优化信号
16:55
We want to develop发展 these little tiny capsules胶囊
411
1000000
3000
我们想开发出大概是
16:58
about the size尺寸 of a piece of risotto烩饭
412
1003000
2000
米粒大小的胶囊
17:00
that we can put into the muscles肌肉
413
1005000
2000
来植入肌肉
17:02
and telemeter遥测 out the EMG肌电图 signals信号,
414
1007000
3000
并使用遥控肌电信号
17:05
so that it's not worrying令人担忧 about electrode电极 contact联系.
415
1010000
3000
因为这能省掉电极装置
17:08
And we can have the real真实 estate房地产 open打开
416
1013000
2000
并且我们可以有富余面积
17:10
to try more sensation感觉 feedback反馈.
417
1015000
2000
用于触觉回传
17:12
We want to build建立 a better arm.
418
1017000
2000
我们还想做更好的手臂
17:14
This arm -- they're always made制作 for the 50th percentile百分 male --
419
1019000
4000
这个手臂-款式是为50%的男性制作的-
17:18
which哪一个 means手段 they're too big for five-eighths八分之五 of the world世界.
420
1023000
4000
也就是说对世界人口的八分之五来说都太大了
17:22
So rather than a super strong强大 or super fast快速 arm,
421
1027000
3000
所以相对于一个超级强壮或者敏捷的手臂
17:25
we're making制造 an arm that is --
422
1030000
2000
我们想做的
17:27
we're starting开始 with,
423
1032000
2000
首先是
17:29
the 25th percentile百分 female --
424
1034000
3000
25%的女性的-
17:32
that will have a hand that wraps包装 around,
425
1037000
2000
能够用来缠绕
17:34
opens打开 all the way,
426
1039000
2000
能完全摊开的手
17:36
two degrees of freedom自由 in the wrist and an elbow弯头.
427
1041000
3000
手腕和手肘有两个自由度
17:39
So it'll它会 be the smallest最少 and lightest最轻
428
1044000
2000
这将会是最小巧轻便
17:41
and the smartest最聪明的 arm ever made制作.
429
1046000
2000
并且是最智能的胳膊
17:43
Once一旦 we can do it that small,
430
1048000
2000
一旦我们能做出这么小的手
17:45
it's a lot easier更轻松 making制造 them bigger.
431
1050000
2000
再做大就容易了
17:47
So those are just some of our goals目标.
432
1052000
3000
这些是我们的几个目标
17:50
And we really appreciate欣赏 you all being存在 here today今天.
433
1055000
4000
很感谢各位的到场
17:54
I'd like to tell you a little bit about the dark黑暗 side,
434
1059000
2000
我想针对昨天的话题
17:56
with yesterday's昨天的 theme主题.
435
1061000
2000
说说不太阳光的一面
17:58
So Amanda阿曼达 came来了 jet-lagged喷射滞后,
436
1063000
2000
阿曼达在倒时差
18:00
she's using运用 the arm,
437
1065000
2000
她用假肢的时候
18:02
and everything goes wrong错误.
438
1067000
2000
出乱子了
18:04
There was a computer电脑 spook间谍,
439
1069000
2000
出现了个电脑故障
18:06
a broken破碎 wire线,
440
1071000
2000
一个线路断了
18:08
a converter变流器 that sparked引发.
441
1073000
2000
一个变频器烧了
18:10
We took out a whole整个 circuit电路 in the hotel旅馆
442
1075000
2000
我们在酒店了把整个线路板拆下来
18:12
and just about put on the fire alarm报警.
443
1077000
2000
就差要拉火警了
18:14
And none没有 of those problems问题 could I have dealt处理 with,
444
1079000
3000
这几个问题我一个都不会解决
18:17
but I have a really bright research研究 team球队.
445
1082000
2000
但是我有一个天才研究小组
18:19
And thankfully感激地 Dr博士. Annie安妮 Simon西蒙 was with us
446
1084000
3000
多亏安妮・西蒙博士的帮忙
18:22
and worked工作 really hard yesterday昨天 to fix固定 it.
447
1087000
2000
昨天费了很大力气修好了
18:24
That's science科学.
448
1089000
2000
这就是科学
18:26
And fortunately幸好, it worked工作 today今天.
449
1091000
2000
幸运的 今天照常运转
18:28
So thank you very much.
450
1093000
2000
非常感谢
18:30
(Applause掌声)
451
1095000
14000
(掌声)
Translated by Chunxiang Qian
Reviewed by Qi Gu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Todd Kuiken - Biomedical engineer
A doctor and engineer, Todd Kuiken builds new prosthetics that connect with the human nervous system. Yes: bionics.

Why you should listen

As Dean Kamen said at TED2007, the design of the prosthetic arm hadn't really been updated since the Civil War -- basically "a stick and a hook." But at the Rehabilitation Institute of Chicago, physiatrist Todd Kuiken is building new arms and hands that are wired into the nervous system and can be controlled by the same impulses from the brain that once controlled flesh and blood.

Kuiken's training -- as both a physician and an engineer -- helps him see both sides of this complex problem. A technology called targeted muscle reinnervation uses nerves remaining after an amputation to control an artificial limb, linking brain impulses to a computer in the prosthesis that directs motors to move the limb. An unexpected effect in some patients: not only can they move their new limb, they can feel with it.

He  said: "From an engineering standpoint, this is the greatest challenge one can imagine: trying to restore the most incredible machine in the universe."

More profile about the speaker
Todd Kuiken | Speaker | TED.com