ABOUT THE SPEAKER
Sherry Turkle - Cultural analyst
Sherry Turkle studies how technology is shaping our modern relationships: with others, with ourselves, with it.

Why you should listen

Since her path breaking The Second Self: Computers and The Human Spirit in 1984 psychologist and sociologist Sherry Turkle has been studying how technology changes not only what we do but also whom we are. In 1995's Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet, Turkle explored how the Internet provided new possibilities for exploring identity. In her book, Alone Together: Why We Expect More From Technology and Less From Each Other, Turkle argues that the social media we encounter on a daily basis confront us with moments of temptation. Drawn by the illusion of companionship without the demands of intimacy, we confuse postings and online sharing with authentic communication. In her most recent bestselling book, Reclaiming Conversation: The Power of Talk in a Digital Age, Turkle argues that now, with a deeper understanding of our vulnerability to technology, we must reclaim conversation, the most human—and humanizing—thing that we do. The virtues of person-to-person conversation are timeless; to the disconnections of our modern age, it is the talking cure.

Described as "the Margaret Mead of digital cuture," Turkle's work focuses on the world of social media, the digital workplace, and the rise of chatbots and sociable robots. As she puts it, these are technologies that propose themselves "as the architect of our intimacies." We are drawn to sacrifice conversation for mere connection. Turkle suggests that just because we grew up with the Internet, we tend to see it as all grown up, but it is not: Digital technology is still in its infancy, and there is ample time for us to reshape how we build it and use it.

Turkle is a professor in the Program in Science, Technology and Society at MIT and the founder and director of the MIT Initiative on Technology and Self.

More profile about the speaker
Sherry Turkle | Speaker | TED.com
TED2012

Sherry Turkle: Connected, but alone?

Sherry Turkle: 保持联系却仍旧孤单?

Filmed:
5,719,071 views

我们对技术的期待越来越多,同时,我们对彼此的期待却越来越少了? 电子产品和网络角色似乎正重新定义着人们的沟通和交流,Sherry Turkle 致力于研究这种影响,并引发这样的深刻思考:我们究竟需要怎样的沟通方式。
- Cultural analyst
Sherry Turkle studies how technology is shaping our modern relationships: with others, with ourselves, with it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Just a moment时刻 ago,
0
0
2000
几分钟之前
00:17
my daughter女儿 Rebecca丽贝卡 texted发短信 me for good luck运气.
1
2000
4000
我的女儿 Rebecca 发了一条短信为我加油。
00:21
Her text文本 said,
2
6000
2000
她说
00:23
"Mom妈妈, you will rock."
3
8000
3000
“妈妈,你会震撼全场的!”
00:26
I love this.
4
11000
2000
我太喜欢这个了
00:28
Getting入门 that text文本
5
13000
2000
接到这条短信
00:30
was like getting得到 a hug拥抱.
6
15000
2000
就像得到了她的拥抱。
00:32
And so there you have it.
7
17000
3000
所以大家看到了
00:35
I embody体现
8
20000
2000
我自己
00:37
the central中央 paradox悖论.
9
22000
2000
就处在这样一个核心矛盾里。
00:39
I'm a woman女人
10
24000
2000
我自己
00:41
who loves getting得到 texts文本
11
26000
2000
非常喜欢收短信
00:43
who's谁是 going to tell you
12
28000
2000
但却要告诉大家
00:45
that too many许多 of them can be a problem问题.
13
30000
3000
太多的短信会成为一个大问题。
00:48
Actually其实 that reminder提醒 of my daughter女儿
14
33000
3000
事实上,我的女儿
00:51
brings带来 me to the beginning开始 of my story故事.
15
36000
3000
让我想起了这个故事的开端。
00:54
1996, when I gave my first TEDTalkTED演讲,
16
39000
4000
1996年我第一次在 TED 演讲的时候
00:58
Rebecca丽贝卡 was five years年份 old
17
43000
2000
Rebecca 只有5岁
01:00
and she was sitting坐在 right there
18
45000
2000
她就坐在那里
01:02
in the front面前 row.
19
47000
2000
最前排。
01:04
I had just written书面 a book
20
49000
2000
那时我刚刚写了一本书
01:06
that celebrated著名 our life on the internet互联网
21
51000
2000
庆祝我们的网络新生活
01:08
and I was about to be on the cover
22
53000
3000
而且将要成为《连线》杂志 (Wired)
01:11
of Wired有线 magazine杂志.
23
56000
2000
的封面人物。
01:13
In those heady风头正劲 days,
24
58000
2000
在那些令人陶醉的日子里
01:15
we were experimenting试验
25
60000
2000
我们体验着
01:17
with chat rooms客房 and online线上 virtual虚拟 communities社区.
26
62000
3000
网络聊天室和在线虚拟社区。
01:20
We were exploring探索 different不同 aspects方面 of ourselves我们自己.
27
65000
4000
我们正从不同的角度探索自己。
01:24
And then we unplugged不插电.
28
69000
2000
然后我们回到现实中来。
01:26
I was excited兴奋.
29
71000
2000
我对此感到非常兴奋。
01:28
And, as a psychologist心理学家, what excited兴奋 me most
30
73000
3000
作为一个心理学家,最令我兴奋的
01:31
was the idea理念
31
76000
2000
就是这样的理念:
01:33
that we would use what we learned学到了 in the virtual虚拟 world世界
32
78000
3000
我们会运用我们在虚拟世界中
01:36
about ourselves我们自己, about our identity身分,
33
81000
3000
对自己,对我们自身认同的了解
01:39
to live生活 better lives生活 in the real真实 world世界.
34
84000
3000
改善我们的现实生活。
01:42
Now fast-forward快进 to 2012.
35
87000
3000
现在让我们快进到2012年
01:45
I'm back here on the TEDTED stage阶段 again.
36
90000
3000
我又重新回到了 TED 的讲台。
01:48
My daughter's女儿的 20. She's a college学院 student学生.
37
93000
3000
我的女儿已经是一名20岁的大学生了。
01:51
She sleeps睡觉 with her cellphone手机,
38
96000
4000
她睡觉都抱着她的手机。
01:55
so do I.
39
100000
2000
其实我也是。
01:57
And I've just written书面 a new book,
40
102000
3000
我刚刚完成了一本新书,
02:00
but this time it's not one
41
105000
3000
但是这一本却不会
02:03
that will get me on the cover
42
108000
2000
让我登上《连线》杂志
02:05
of Wired有线 magazine杂志.
43
110000
2000
的封面。
02:07
So what happened发生?
44
112000
3000
那这十几年间发生了什么呢?
02:10
I'm still excited兴奋 by technology技术,
45
115000
3000
我仍然为科技而兴奋
02:13
but I believe,
46
118000
2000
但是我相信
02:15
and I'm here to make the case案件,
47
120000
2000
并且想要向大家说明
02:17
that we're letting出租 it take us places地方
48
122000
2000
我们正在放任科技
02:19
that we don't want to go.
49
124000
2000
它将我们带向歧途。
02:21
Over the past过去 15 years年份,
50
126000
2000
在过去的15年间
02:23
I've studied研究 technologies技术 of mobile移动 communication通讯
51
128000
3000
我一直在研究移动通信技术的影响
02:26
and I've interviewed采访 hundreds数以百计 and hundreds数以百计 of people,
52
131000
3000
并且访问了成百上千的人,
02:29
young年轻 and old,
53
134000
2000
年轻的或年长的
02:31
about their plugged in lives生活.
54
136000
2000
了解他们的“移动生活”。
02:33
And what I've found发现
55
138000
2000
我发现
02:35
is that our little devices设备,
56
140000
2000
我们口袋中
02:37
those little devices设备 in our pockets口袋,
57
142000
3000
那些轻巧的电子设备
02:40
are so psychologically心理 powerful强大
58
145000
2000
在心理学上有着如此强大的力量
02:42
that they don't only change更改 what we do,
59
147000
4000
它们不仅改变了我们的生活方式
02:46
they change更改 who we are.
60
151000
3000
也改变了我们本身。
02:49
Some of the things we do now with our devices设备
61
154000
2000
我们现在用电子设备做的一些事情
02:51
are things that, only a few少数 years年份 ago,
62
156000
3000
在几年前
02:54
we would have found发现 odd
63
159000
2000
还被认为是稀奇
02:56
or disturbing烦扰的,
64
161000
2000
或让人讨厌,
02:58
but they've他们已经 quickly很快 come to seem似乎 familiar,
65
163000
3000
但是很快大家就习以为常
03:01
just how we do things.
66
166000
2000
——只是我们的行事方式而已。
03:03
So just to take some quick examples例子:
67
168000
3000
让我们来举几个简单的例子。
03:06
People text文本 or do email电子邮件
68
171000
2000
人们在公司的董事会议上
03:08
during corporate企业 board meetings会议.
69
173000
3000
发短信或写邮件,
03:11
They text文本 and shop and go on FacebookFacebook的
70
176000
3000
人们发短信,网购,浏览脸谱——
03:14
during classes, during presentations简报,
71
179000
3000
上课时,听报告时,
03:17
actually其实 during all meetings会议.
72
182000
2000
实际上在几乎所有的会议时。
03:19
People talk to me about the important重要 new skill技能
73
184000
3000
甚至有人告诉我一项重要的新技能——
03:22
of making制造 eye contact联系
74
187000
2000
发短信时如何与别人
03:24
while you're texting发短信.
75
189000
2000
进行眼神交流!
03:26
(Laughter笑声)
76
191000
2000
(笑)
03:28
People explain说明 to me
77
193000
2000
他们说这虽然难
03:30
that it's hard, but that it can be doneDONE.
78
195000
3000
但还是可以做到的。
03:33
Parents父母 text文本 and do email电子邮件
79
198000
2000
父母们在早餐和晚餐时
03:35
at breakfast早餐 and at dinner晚餐
80
200000
2000
发短信和邮件
03:37
while their children孩子 complain抱怨
81
202000
3000
孩子们因此抱怨
03:40
about not having their parents'父母' full充分 attention注意.
82
205000
2000
父母对他们不够关注。
03:42
But then these same相同 children孩子
83
207000
2000
但是同时这些孩子
03:44
deny拒绝 each other their full充分 attention注意.
84
209000
3000
也很少专心地与彼此相处。
03:47
This is a recent最近 shot射击
85
212000
2000
这是一张我女儿和她朋友们
03:49
of my daughter女儿 and her friends朋友
86
214000
3000
最近的照片,
03:52
being存在 together一起
87
217000
2000
她们虽然处在同样的空间
03:54
while not being存在 together一起.
88
219000
3000
确没有真正地一起相处。
03:57
And we even text文本 at funerals葬礼.
89
222000
2000
人们甚至在葬礼上发短信。
03:59
I study研究 this.
90
224000
2000
我研究这一现象:
04:01
We remove去掉 ourselves我们自己
91
226000
2000
我们需要别的东西
04:03
from our grief哀思 or from our revery梦想
92
228000
2000
来分散我们的悲伤或者胡思乱想
04:05
and we go into our phones手机.
93
230000
3000
所以我们需要玩手机。
04:08
Why does this matter?
94
233000
2000
这样有什么问题吗?
04:10
It matters事项 to me
95
235000
2000
我认为这的确是个问题:
04:12
because I think we're setting设置 ourselves我们自己 up for trouble麻烦 --
96
237000
3000
我们正在为自己挖陷阱,
04:15
trouble麻烦 certainly当然
97
240000
2000
这个陷阱无疑会影响
04:17
in how we relate涉及 to each other,
98
242000
2000
人与人之间的联系,
04:19
but also trouble麻烦
99
244000
2000
同时也会影响
04:21
in how we relate涉及 to ourselves我们自己
100
246000
3000
我们和自己的联系,
04:24
and our capacity容量 for self-reflection自我反思.
101
249000
3000
降低我们认识和反省自己的能力。
04:27
We're getting得到 used to a new way
102
252000
2000
我们越来越习惯这种新的
04:29
of being存在 alone单独 together一起.
103
254000
3000
"一起独处” 的相处方式。
04:32
People want to be with each other,
104
257000
2000
人们希望待在一起,
04:34
but also elsewhere别处 --
105
259000
2000
但是同时也 “在别处”——
04:36
connected连接的 to all the different不同 places地方 they want to be.
106
261000
3000
连线到他们想去的不同地方。
04:39
People want to customize定制 their lives生活.
107
264000
3000
人们想要定制他们的生活,
04:42
They want to go in and out of all the places地方 they are
108
267000
3000
想要在不同的场合和地点之间切换,
04:45
because the thing that matters事项 most to them
109
270000
2000
因为对他们来说最重要的是
04:47
is control控制 over where they put their attention注意.
110
272000
4000
控制和分配他们的精力。
04:51
So you want to go to that board meeting会议,
111
276000
3000
例如你想去参加董事会议
04:54
but you only want to pay工资 attention注意
112
279000
2000
但是只想关注你感兴趣
04:56
to the bits that interest利益 you.
113
281000
2000
的一小部分内容。
04:58
And some people think that's a good thing.
114
283000
3000
有人认为这是好事
05:01
But you can end结束 up
115
286000
2000
但是长此以往,
05:03
hiding from each other,
116
288000
2000
人们就会对别人隐藏自己,
05:05
even as we're all constantly经常 connected连接的 to each other.
117
290000
3000
即便我们一直保持着彼此间的联系。
05:08
A 50-year-old-岁 business商业 man
118
293000
2000
一位50岁的商人
05:10
lamented感叹 to me
119
295000
2000
曾悲哀地告诉我
05:12
that he feels感觉 he doesn't have colleagues同事 anymore at work.
120
297000
3000
他觉得工作时不再有同事了。
05:15
When he goes to work, he doesn't stop by to talk to anybody任何人,
121
300000
3000
他工作时不会停下来和别人说活。
05:18
he doesn't call.
122
303000
2000
他不打电话
05:20
And he says he doesn't want to interrupt打断 his colleagues同事
123
305000
3000
他说他不想打断他的同事,
05:23
because, he says, "They're too busy on their email电子邮件."
124
308000
3000
因为,他说:“ 他们都在忙着发邮件。”
05:26
But then he stops停止 himself他自己
125
311000
2000
但是然后他停下来,
05:28
and he says, "You know, I'm not telling告诉 you the truth真相.
126
313000
2000
他说:“ 其实我没有说实话,”
05:30
I'm the one who doesn't want to be interrupted间断.
127
315000
3000
“ 我也不想让别人打扰我。”
05:33
I think I should want to,
128
318000
2000
“ 我觉得我应该想(被打扰)的,”
05:35
but actually其实 I'd rather just do things on my Blackberry黑莓."
129
320000
4000
“ 但是实际上我更愿意用我的黑莓手机(联系别人)。”
05:39
Across横过 the generations,
130
324000
2000
不管哪一代人,
05:41
I see that people can't get enough足够 of each other,
131
326000
4000
我发现他们没法从彼此那里得到足够的关注——
05:45
if and only if
132
330000
2000
如果他们仅仅
05:47
they can have each other at a distance距离,
133
332000
3000
将彼此保持在一种
05:50
in amounts they can control控制.
134
335000
2000
可以控制的距离范围里。
05:52
I call it the Goldilocks金发 effect影响:
135
337000
3000
我把这种现象称作 Goldilocks 适宜效应:
05:55
not too close, not too far,
136
340000
3000
不太近,也不太远,
05:58
just right.
137
343000
2000
刚刚好。
06:00
But what might威力 feel just right
138
345000
2000
但是对于刚才那位中年商人来说
06:02
for that middle-aged中年 executive行政人员
139
347000
2000
刚刚好的距离
06:04
can be a problem问题 for an adolescent青少年
140
349000
2000
对需要学会与人面对面交流的
06:06
who needs需求 to develop发展 face-to-face面对面 relationships关系.
141
351000
4000
青少年来说,却可能太过疏远。
06:10
An 18-year-old-岁 boy男孩
142
355000
2000
有一个18岁的孩子
06:12
who uses使用 texting发短信 for almost几乎 everything
143
357000
3000
他几乎任何事情都用发短信解决,
06:15
says to me wistfully望眼欲穿,
144
360000
2000
他惆怅地跟我说
06:17
"Someday日后, someday日后,
145
362000
3000
“总有一天,
06:20
but certainly当然 not now,
146
365000
2000
但是当然不是现在
06:22
I'd like to learn学习 how to have a conversation会话."
147
367000
4000
我会学习一下如何跟人交谈。”
06:26
When I ask people
148
371000
2000
我问人们
06:28
"What's wrong错误 with having a conversation会话?"
149
373000
3000
“为什么不面对面交谈?”
06:31
People say, "I'll tell you what's wrong错误 with having a conversation会话.
150
376000
4000
他们回答说:“ 因为面对面交谈
06:35
It takes place地点 in real真实 time
151
380000
3000
是实时发生的,
06:38
and you can't control控制 what you're going to say."
152
383000
4000
你没法控制你要说什么。”
06:42
So that's the bottom底部 line线.
153
387000
2000
所以这才是最重要的:
06:44
Texting发短信, email电子邮件, posting发帖,
154
389000
3000
发短信, 写邮件,贴照片发状态
06:47
all of these things
155
392000
2000
所有这些
06:49
let us present当下 the self as we want to be.
156
394000
3000
都能让我们向别人呈现出我们想变成的样子。
06:52
We get to edit编辑,
157
397000
2000
我们可以编辑
06:54
and that means手段 we get to delete删除,
158
399000
3000
就是说我们可以删除,
06:57
and that means手段 we get to retouch润饰,
159
402000
3000
可以修改和润色
07:00
the face面对, the voice语音,
160
405000
2000
我们的面容,声音
07:02
the flesh, the body身体 --
161
407000
2000
甚至我们的整个形象
07:04
not too little, not too much,
162
409000
3000
让它不少也不多
07:07
just right.
163
412000
2000
刚刚好。
07:09
Human人的 relationships关系
164
414000
2000
人类的关系非常丰富
07:11
are rich丰富 and they're messy
165
416000
2000
也很复杂,
07:13
and they're demanding严格.
166
418000
2000
而且需要技巧和精力来处理。
07:15
And we clean清洁 them up with technology技术.
167
420000
3000
我们现在可以用技术使它变简便。
07:18
And when we do,
168
423000
2000
在我们做这种简化时
07:20
one of the things that can happen发生
169
425000
2000
一个很可能的问题就是
07:22
is that we sacrifice牺牲 conversation会话
170
427000
2000
我们为了简便的联系
07:24
for mere connection连接.
171
429000
2000
放弃了面对面的交流。
07:26
We short-change短期变化 ourselves我们自己.
172
431000
3000
我们这是自欺欺人。
07:29
And over time,
173
434000
2000
长此以往
07:31
we seem似乎 to forget忘记 this,
174
436000
2000
我们似乎忘记了这一点
07:33
or we seem似乎 to stop caring爱心.
175
438000
3000
或者没有人在乎这一点了。
07:36
I was caught抓住 off guard守卫
176
441000
4000
Stephen Colbert问过这样一个
07:40
when Stephen斯蒂芬 Colbert科尔伯特
177
445000
2000
让我猝不及防的
07:42
asked me a profound深刻 question,
178
447000
4000
深刻的问题。
07:46
a profound深刻 question.
179
451000
3000
非常深刻。
07:49
He said, "Don't all those little tweets微博,
180
454000
6000
他说:“ 难道那些
07:55
don't all those little sipsSIPS
181
460000
3000
微小的简短的
07:58
of online线上 communication通讯,
182
463000
3000
在线交流的片段
08:01
add up to one big gulp
183
466000
3000
加在一起不能等同于
08:04
of real真实 conversation会话?"
184
469000
4000
真正的交谈吗?”
08:08
My answer回答 was no,
185
473000
2000
我的回答是“不能”。
08:10
they don't add up.
186
475000
2000
那些片段不能整合在一起。
08:12
Connecting in sipsSIPS may可能 work
187
477000
4000
以这种小片段的方式交流
08:16
for gathering搜集 discreet慎重 bits of information信息,
188
481000
4000
可能可以收集到那些精心修饰过的信息,
08:20
they may可能 work for saying, "I'm thinking思维 about you,"
189
485000
4000
可能表达 “ 我在想你 ”,
08:24
or even for saying, "I love you," --
190
489000
2000
甚至表达 “我爱你”,
08:26
I mean, look at how I felt
191
491000
2000
的确, 想象一下
08:28
when I got that text文本 from my daughter女儿 --
192
493000
3000
接到女儿那条短信时我有多么高兴。
08:31
but they don't really work
193
496000
2000
但是那些小片段
08:33
for learning学习 about each other,
194
498000
2000
很难让我们互相了解,
08:35
for really coming未来 to know and understand理解 each other.
195
500000
4000
真正地了解和理解对方。
08:39
And we use conversations对话 with each other
196
504000
4000
我们在与彼此交谈的同时
08:43
to learn学习 how to have conversations对话
197
508000
2000
也学习着如何
08:45
with ourselves我们自己.
198
510000
2000
同自己交流。
08:47
So a flight飞行 from conversation会话
199
512000
2000
所以放弃面对面交谈
08:49
can really matter
200
514000
2000
确实有着很大的影响,
08:51
because it can compromise妥协
201
516000
2000
因为这会损害
08:53
our capacity容量 for self-reflection自我反思.
202
518000
2000
我们自我反省的能力。
08:55
For kids孩子 growing生长 up,
203
520000
2000
对于孩子们来说
08:57
that skill技能 is the bedrock基岩 of development发展.
204
522000
4000
这项能力是成长的一个重要的基石。
09:01
Over and over I hear,
205
526000
2000
我一次又一次地听到:
09:03
"I would rather text文本 than talk."
206
528000
3000
“比起说话我更愿意发短信。”
09:06
And what I'm seeing眼看
207
531000
2000
我所看到的也是
09:08
is that people get so used to being存在 short-changed变短
208
533000
2000
人们如此习惯于自欺欺人,
09:10
out of real真实 conversation会话,
209
535000
2000
逃离真实的交谈,
09:12
so used to getting得到 by with less,
210
537000
3000
如此习惯于逃向更少更浅的交流,
09:15
that they've他们已经 become成为 almost几乎 willing愿意
211
540000
2000
以至于他们几乎越来越希望
09:17
to dispense发放 with people altogether.
212
542000
2000
躲开别人。
09:19
So for example,
213
544000
2000
比如说,
09:21
many许多 people share分享 with me this wish希望,
214
546000
2000
很多人跟我讲过这样的愿望,
09:23
that some day a more advanced高级 version of SiriSiri的,
215
548000
3000
有一天,更高版本的Siri,
09:26
the digital数字 assistant助理 on Apple's苹果 iPhone苹果手机,
216
551000
3000
(苹果公司iphone的智能语音助手)
09:29
will be more like a best最好 friend朋友,
217
554000
2000
会更像一个好朋友,
09:31
someone有人 who will listen
218
556000
2000
一个当别人都无暇顾及你时
09:33
when others其他 won't惯于.
219
558000
2000
还耐心聆听的挚友。
09:35
I believe this wish希望
220
560000
2000
我相信这样的愿望
09:37
reflects反映 a painful痛苦 truth真相
221
562000
2000
反映了过去15年间
09:39
that I've learned学到了 in the past过去 15 years年份.
222
564000
3000
我了解到的一个痛苦的事实:
09:42
That feeling感觉 that no one is listening to me
223
567000
4000
那种 “没有人愿意听我倾诉” 的感觉
09:46
is very important重要
224
571000
2000
在我们与科技的关系里
09:48
in our relationships关系 with technology技术.
225
573000
2000
起了重要的作用。
09:50
That's why it's so appealing吸引人的
226
575000
2000
这是解释了为什么我们这么喜欢
09:52
to have a FacebookFacebook的 page
227
577000
2000
脸谱页面
09:54
or a Twitter推特 feed饲料 --
228
579000
2000
或者推特页面。
09:56
so many许多 automatic自动 listeners听众.
229
581000
3000
上面有这么多自动生成的听众呀!
09:59
And the feeling感觉 that no one is listening to me
230
584000
3000
而且那种没人倾听的感觉
10:02
make us want to spend time
231
587000
2000
使我们更愿意和
10:04
with machines that seem似乎 to care关心 about us.
232
589000
3000
看似关心我们的机器待在一起。
10:07
We're developing发展 robots机器人,
233
592000
2000
我们在开发一种
10:09
they call them sociable社交的 robots机器人,
234
594000
2000
被称作“社会性机器人” 的产品,
10:11
that are specifically特别 designed设计 to be companions同伴 --
235
596000
3000
它们是专门设计来
10:14
to the elderly老年,
236
599000
2000
陪伴老人,
10:16
to our children孩子,
237
601000
2000
孩子,
10:18
to us.
238
603000
2000
甚至我们每个人的。
10:20
Have we so lost丢失 confidence置信度
239
605000
3000
我们已经对给予彼此关怀
10:23
that we will be there for each other?
240
608000
4000
毫无信心了吗?(要转而依赖机器人?)
10:27
During my research研究
241
612000
2000
我的有一项在
10:29
I worked工作 in nursing看护 homes家园,
242
614000
2000
疗养院进行的研究,
10:31
and I brought in these sociable社交的 robots机器人
243
616000
3000
我们把 “社会性机器人” 带到疗养院里
10:34
that were designed设计 to give the elderly老年
244
619000
2000
希望它们可以给予老人
10:36
the feeling感觉 that they were understood了解.
245
621000
3000
被理解的温暖感。
10:39
And one day I came来了 in
246
624000
2000
一天,我走进疗养院
10:41
and a woman女人 who had lost丢失 a child儿童
247
626000
2000
看到一位失去孩子的妇女
10:43
was talking to a robot机器人
248
628000
2000
正在对着
10:45
in the shape形状 of a baby宝宝 seal密封.
249
630000
3000
一个小海豹形状的机器人说话。
10:48
It seemed似乎 to be looking in her eyes眼睛.
250
633000
2000
这个机器人看上去像在看她的眼睛,
10:50
It seemed似乎 to be following以下 the conversation会话.
251
635000
3000
看上去像听得懂她说话,
10:53
It comforted her.
252
638000
3000
它可以给她安慰,
10:56
And many许多 people found发现 this amazing惊人.
253
641000
4000
很多人都觉得这种技术很棒。
11:00
But that woman女人 was trying to make sense of her life
254
645000
5000
但是那位妇女居然在试图让
11:05
with a machine that had no experience经验
255
650000
3000
一个对人类的生活轨迹
11:08
of the arc of a human人的 life.
256
653000
3000
毫无感受的机器理解她!
11:11
That robot机器人 put on a great show显示.
257
656000
2000
那个机器人只是完成了一场很棒的表演。
11:13
And we're vulnerable弱势.
258
658000
2000
我们是如此脆弱,
11:15
People experience经验 pretend假装 empathy同情
259
660000
3000
会把伪装的同情和共鸣
11:18
as though虽然 it were the real真实 thing.
260
663000
3000
当作真的。
11:21
So during that moment时刻
261
666000
4000
在那位妇女沉溺于
11:25
when that woman女人
262
670000
2000
机器人带给她的
11:27
was experiencing经历 that pretend假装 empathy同情,
263
672000
3000
伪装的同情的时候,
11:30
I was thinking思维, "That robot机器人 can't empathize同情.
264
675000
3000
我在想:“ 那个机器人不可能真正地同情。”
11:33
It doesn't face面对 death死亡.
265
678000
2000
它不用面对死亡,
11:35
It doesn't know life."
266
680000
2000
它也根本不懂人生。
11:37
And as that woman女人 took comfort安慰
267
682000
2000
看到这位从机器人的陪伴
11:39
in her robot机器人 companion伴侣,
268
684000
2000
中寻找安慰的妇女,
11:41
I didn't find it amazing惊人;
269
686000
2000
我一点都不觉得这技术先进,
11:43
I found发现 it one of the most wrenching痛苦, complicated复杂 moments瞬间
270
688000
4000
我发现那是我这15年的工作里
11:47
in my 15 years年份 of work.
271
692000
4000
最复杂,最纠结,最不是滋味的时刻。
11:51
But when I stepped加强 back,
272
696000
2000
但是当我退一步来看,
11:53
I felt myself
273
698000
2000
我感到自己就在
11:55
at the cold, hard center中央
274
700000
3000
这场完美风暴
11:58
of a perfect完善 storm风暴.
275
703000
2000
冰冷无情的中心。
12:00
We expect期望 more from technology技术
276
705000
3000
我们对于技术的期望越来越多
12:03
and less from each other.
277
708000
3000
对彼此的期望却越来越少。
12:06
And I ask myself,
278
711000
2000
我问自己:
12:08
"Why have things come to this?"
279
713000
3000
“为什么会这样呢?”
12:11
And I believe it's because
280
716000
2000
我相信,原因是技术
12:13
technology技术 appeals上诉 to us most
281
718000
3000
最吸引我们的地方
12:16
where we are most vulnerable弱势.
282
721000
2000
正是我们最脆弱的一方面。
12:18
And we are vulnerable弱势.
283
723000
2000
我们都很脆弱——
12:20
We're lonely孤独,
284
725000
2000
我们很孤独
12:22
but we're afraid害怕 of intimacy亲密关系.
285
727000
2000
却又害怕亲密的关系。
12:24
And so from social社会 networks网络 to sociable社交的 robots机器人,
286
729000
3000
所以我们研发社交网站和 “社会性机器人”
12:27
we're designing设计 technologies技术
287
732000
2000
这样的技术
12:29
that will give us the illusion错觉 of companionship友谊
288
734000
3000
使我们可以在不需要真正友情的情况下
12:32
without the demands需要 of friendship友谊.
289
737000
2000
体验被关心和陪伴的幻觉。
12:34
We turn to technology技术 to help us feel connected连接的
290
739000
3000
我们借助技术找到和别人保持联系的感觉
12:37
in ways方法 we can comfortably舒服 control控制.
291
742000
3000
并且可以舒服地控制这种联系。
12:40
But we're not so comfortable自在.
292
745000
2000
但是其实我们并没有这么舒服,
12:42
We are not so much in control控制.
293
747000
3000
也没能很好地控制。
12:45
These days, those phones手机 in our pockets口袋
294
750000
3000
如今,我们口袋中的手机
12:48
are changing改变 our minds头脑 and hearts心中
295
753000
2000
正在改变我们的想法和我们的心灵,
12:50
because they offer提供 us
296
755000
2000
缘于它们带来了三种
12:52
three gratifying可喜 fantasies幻想.
297
757000
2000
让人兴奋的错觉
12:54
One, that we can put our attention注意
298
759000
2000
一,我们可以把精力分配到
12:56
wherever哪里 we want it to be;
299
761000
2000
任何我们想关注的地方;
12:58
two, that we will always be heard听说;
300
763000
3000
二, 总会有人倾听我们;
13:01
and three, that we will never have to be alone单独.
301
766000
3000
三,我们永远都不用独自一人。
13:04
And that third第三 idea理念,
302
769000
2000
这第三种
13:06
that we will never have to be alone单独,
303
771000
3000
“我们永远不用独处” 的错觉
13:09
is central中央 to changing改变 our psyches的心智.
304
774000
2000
对于改变我们的心理状态是最关键的。
13:11
Because the moment时刻 that people are alone单独,
305
776000
3000
因为当人们独处的时候,
13:14
even for a few少数 seconds,
306
779000
2000
即使只有几秒钟,
13:16
they become成为 anxious, they panic恐慌, they fidget烦躁不安的人,
307
781000
3000
他们也会变得焦虑,恐慌,坐立难安,
13:19
they reach达到 for a device设备.
308
784000
2000
因而转向那些电子设备。
13:21
Just think of people at a checkout查看 line线
309
786000
2000
想想在人们在排队的时候,
13:23
or at a red light.
310
788000
2000
等红灯的时候。
13:25
Being存在 alone单独 feels感觉 like a problem问题 that needs需求 to be solved解决了.
311
790000
4000
独处像是变成了一个亟待解决的问题。
13:29
And so people try to solve解决 it by connecting.
312
794000
3000
所以人们试着用联系别人的方法解决它。
13:32
But here, connection连接
313
797000
2000
但是这种联系
13:34
is more like a symptom症状 than a cure治愈.
314
799000
3000
更像是一种症状而不是真正的治疗。
13:37
It expresses表达, but it doesn't solve解决,
315
802000
3000
它表达着我们的焦虑,
13:40
an underlying底层 problem问题.
316
805000
2000
却没有解决根本的问题。
13:42
But more than a symptom症状,
317
807000
2000
但是它又不仅仅是一种症状——
13:44
constant不变 connection连接 is changing改变
318
809000
2000
频繁的联系改变着人们
13:46
the way people think of themselves他们自己.
319
811000
2000
对自己的理解。
13:48
It's shaping成型 a new way of being存在.
320
813000
3000
它催生了一种的新的生活方式。
13:51
The best最好 way to describe描述 it is,
321
816000
2000
对此最好描述是,
13:53
I share分享 therefore因此 I am.
322
818000
3000
“我分享,故我在。”
13:56
We use technology技术 to define确定 ourselves我们自己
323
821000
3000
我们用技术来定义自己,
13:59
by sharing分享 our thoughts思念 and feelings情怀
324
824000
2000
——分享我们的想法和感觉,
14:01
even as we're having them.
325
826000
2000
甚至在我们刚刚产生这些想法的时候。
14:03
So before it was:
326
828000
2000
所以以前,情况是
14:05
I have a feeling感觉,
327
830000
2000
我有了一个想法,
14:07
I want to make a call.
328
832000
2000
我想打电话告诉别人。
14:09
Now it's: I want to have a feeling感觉,
329
834000
3000
现在,事情变成了,我想要有个想法,
14:12
I need to send发送 a text文本.
330
837000
2000
所以我需要发短信告诉别人。
14:14
The problem问题 with this new regime政权
331
839000
3000
这种 “我分享,故我在”
14:17
of "I share分享 therefore因此 I am"
332
842000
2000
的问题在于
14:19
is that, if we don't have connection连接,
333
844000
2000
如果我们跟别人断了联系,
14:21
we don't feel like ourselves我们自己.
334
846000
2000
我们就感觉不再是自己了。
14:23
We almost几乎 don't feel ourselves我们自己.
335
848000
2000
我们几乎感觉不到自己的存在了。
14:25
So what do we do? We connect more and more.
336
850000
3000
所以我们怎么办呢? 我们的联系越来越多。
14:28
But in the process处理,
337
853000
2000
但是与此同时
14:30
we set ourselves我们自己 up to be isolated孤立.
338
855000
3000
我们也把自己隔绝起来。
14:33
How do you get from connection连接 to isolation隔离?
339
858000
4000
为什么联系会导致隔绝呢?
14:37
You end结束 up isolated孤立
340
862000
2000
原因是
14:39
if you don't cultivate培育 the capacity容量 for solitude孤独,
341
864000
2000
没有培养独处的能力——
14:41
the ability能力 to be separate分离,
342
866000
3000
一种可以与外界分离,
14:44
to gather收集 yourself你自己.
343
869000
2000
集中自己的思想的能力。
14:46
Solitude孤独 is where you find yourself你自己
344
871000
3000
在独处中,你可以找到自己
14:49
so that you can reach达到 out to other people
345
874000
2000
这样你才能很好的转向别人,
14:51
and form形成 real真实 attachments附件.
346
876000
3000
与他们形成真正的联系。
14:54
When we don't have the capacity容量 for solitude孤独,
347
879000
3000
当我们缺乏独处能力的时候,
14:57
we turn to other people in order订购 to feel less anxious
348
882000
3000
我们联系别人仅仅是为了减少焦虑感
15:00
or in order订购 to feel alive.
349
885000
2000
或者为了感觉到自己还活着。
15:02
When this happens发生,
350
887000
2000
这时候,
15:04
we're not able能够 to appreciate欣赏 who they are.
351
889000
3000
我们并不真正地欣赏别人,
15:07
It's as though虽然 we're using运用 them
352
892000
2000
而这好像是把他们当作
15:09
as spare备用 parts部分
353
894000
2000
支撑我们脆弱的自我感的
15:11
to support支持 our fragile脆弱 sense of self.
354
896000
3000
备用零件。
15:14
We slip into thinking思维 that always being存在 connected连接的
355
899000
3000
我们简单地认为总和别人保持联系
15:17
is going to make us feel less alone单独.
356
902000
4000
就能让我们不那么孤单。
15:21
But we're at risk风险,
357
906000
2000
但是这是有风险的,
15:23
because actually其实 it's the opposite对面 that's true真正.
358
908000
3000
因为事实恰好相反。
15:26
If we're not able能够 to be alone单独,
359
911000
2000
如果我们不能够独处,
15:28
we're going to be more lonely孤独.
360
913000
2000
我们会更加孤单。
15:30
And if we don't teach our children孩子 to be alone单独,
361
915000
3000
而如果我们不能教会我们的孩子独处,
15:33
they're only going to know
362
918000
2000
他们只能学会
15:35
how to be lonely孤独.
363
920000
2000
如何体验孤独。
15:37
When I spoke at TEDTED in 1996,
364
922000
3000
1996年我在 TED 演讲,
15:40
reporting报告 on my studies学习
365
925000
2000
报告我关于
15:42
of the early virtual虚拟 communities社区,
366
927000
2000
早期虚拟社区的研究时曾说:
15:44
I said, "Those who make the most
367
929000
3000
“那些对于网络世界
15:47
of their lives生活 on the screen屏幕
368
932000
2000
最为投入的人
15:49
come to it in a spirit精神 of self-reflection自我反思."
369
934000
3000
是带着一种自我反省的精神上网的。”
15:52
And that's what I'm calling调用 for here, now:
370
937000
3000
这也是我现在想要呼吁的
15:55
reflection反射 and, more than that, a conversation会话
371
940000
3000
我们需要一些反思,更甚者是,展开对话
15:58
about where our current当前 use of technology技术
372
943000
3000
讨论我们目前对技术的应用
16:01
may可能 be taking服用 us,
373
946000
2000
会将我们带向何方,
16:03
what it might威力 be costing成本核算 us.
374
948000
2000
会让我们失去什么。
16:05
We're smitten重拳出击 with technology技术.
375
950000
3000
我们被技术(带来的错觉)迷住了,
16:08
And we're afraid害怕, like young年轻 lovers情侣,
376
953000
3000
而且我们就像年轻的恋人一样
16:11
that too much talking might威力 spoil溺爱 the romance浪漫.
377
956000
3000
害怕说太多话会毁掉浪漫的气氛。
16:14
But it's time to talk.
378
959000
2000
但是是时候该交谈了。
16:16
We grew成长 up with digital数字 technology技术
379
961000
3000
数字技术伴随我们长大,
16:19
and so we see it as all grown长大的 up.
380
964000
2000
所以我们也认为技术已经很成熟。
16:21
But it's not, it's early days.
381
966000
3000
实则不然,它还在起步阶段。
16:24
There's plenty丰富 of time
382
969000
2000
我们还有很多的时间
16:26
for us to reconsider重新考虑 how we use it,
383
971000
2000
来反思我们应当如何应用它,
16:28
how we build建立 it.
384
973000
2000
如何发展它。
16:30
I'm not suggesting提示
385
975000
2000
我并不是说
16:32
that we turn away from our devices设备,
386
977000
2000
我们应该抛弃我们的电子设备,
16:34
just that we develop发展 a more self-aware自我意识 relationship关系
387
979000
3000
我只是建议我们应当与电子设备,
16:37
with them, with each other
388
982000
2000
与别人,也与自己,
16:39
and with ourselves我们自己.
389
984000
3000
建立更加有自我意识的关系。
16:42
I see some first steps脚步.
390
987000
2000
我们可以从这些方面开始改变:
16:44
Start开始 thinking思维 of solitude孤独
391
989000
2000
把独处
16:46
as a good thing.
392
991000
2000
当做一件好事,
16:48
Make room房间 for it.
393
993000
2000
为它留出空间。
16:50
Find ways方法 to demonstrate演示 this
394
995000
3000
向你的孩子们说明
16:53
as a value to your children孩子.
395
998000
2000
独处的价值。
16:55
Create创建 sacred神圣 spaces空间 at home --
396
1000000
2000
在家里开辟出专门的空间,
16:57
the kitchen厨房, the dining用餐 room房间 --
397
1002000
2000
例如厨房或者客厅,
16:59
and reclaim回收 them for conversation会话.
398
1004000
3000
用于和家人交谈。
17:02
Do the same相同 thing at work.
399
1007000
2000
在工作中也可以这样。
17:04
At work, we're so busy communicating通信
400
1009000
2000
我们在工作时总是忙于(浅层的)联系,
17:06
that we often经常 don't have time to think,
401
1011000
3000
以至于没有时间思考,
17:09
we don't have time to talk,
402
1014000
3000
也没有时间谈论
17:12
about the things that really matter.
403
1017000
2000
那些真正重要的事情。
17:14
Change更改 that.
404
1019000
2000
是时候改变了。
17:16
Most important重要, we all really need to listen to each other,
405
1021000
4000
最重要的是,我们真的需要聆听彼此,
17:20
including包含 to the boring无聊 bits.
406
1025000
4000
包括说的那些无聊的细节。
17:24
Because it's when we stumble绊倒
407
1029000
2000
因为正是在我们结巴,迟疑,
17:26
or hesitate迟疑 or lose失去 our words
408
1031000
3000
找不到合适的词的时候,
17:29
that we reveal揭示 ourselves我们自己 to each other.
409
1034000
4000
我们才向对方展现出真实的自我。
17:33
Technology技术 is making制造 a bid出价
410
1038000
3000
技术正在试图
17:36
to redefine重新定义 human人的 connection连接 --
411
1041000
2000
重新定义人们的联系——
17:38
how we care关心 for each other,
412
1043000
2000
例如我们怎样关心别人,
17:40
how we care关心 for ourselves我们自己 --
413
1045000
2000
和关心自己——
17:42
but it's also giving us the opportunity机会
414
1047000
2000
但是它也给了我们机会来
17:44
to affirm确认 our values
415
1049000
2000
确认我们的价值观
17:46
and our direction方向.
416
1051000
2000
和发展方向。
17:48
I'm optimistic乐观.
417
1053000
2000
对此我很乐观。
17:50
We have everything we need to start开始.
418
1055000
3000
我们拥有做这种改变所需的一切。
17:53
We have each other.
419
1058000
2000
我们身边有彼此,
17:55
And we have the greatest最大 chance机会 of success成功
420
1060000
3000
而且我们有很大的几率成功,
17:58
if we recognize认识 our vulnerability漏洞.
421
1063000
3000
只要我们意识到我们的脆弱性
18:01
That we listen
422
1066000
2000
——我们会轻信
18:03
when technology技术 says
423
1068000
2000
技术能
18:05
it will take something complicated复杂
424
1070000
3000
“将复杂的事情变简单”
18:08
and promises许诺 something simpler简单.
425
1073000
3000
的这种脆弱性。
18:11
So in my work,
426
1076000
2000
在我的工作中,
18:13
I hear that life is hard,
427
1078000
3000
我常常听到 “生活很难”,
18:16
relationships关系 are filled填充 with risk风险.
428
1081000
2000
“人际关系充满风险” 云云。
18:18
And then there's technology技术 --
429
1083000
2000
然后技术出现了,
18:20
simpler简单, hopeful有希望,
430
1085000
2000
更简单,充满希望,
18:22
optimistic乐观, ever-young长生不老.
431
1087000
3000
乐观而充满朝气。
18:25
It's like calling调用 in the cavalry骑兵.
432
1090000
2000
就像天降一位专家,解决所有烦恼。
18:27
An ad广告 campaign运动 promises许诺
433
1092000
2000
一个系列广告这样说:
18:29
that online线上 and with avatars替身,
434
1094000
2000
在线使用虚拟形象(avartar) 系统,
18:31
you can "Finally最后, love your friends朋友
435
1096000
4000
你 “最终就可以爱你的朋友,
18:35
love your body身体, love your life,
436
1100000
3000
爱你自己,爱你的生活,
18:38
online线上 and with avatars替身."
437
1103000
3000
如此简单。”
18:41
We're drawn to virtual虚拟 romance浪漫,
438
1106000
2000
我们被虚拟的爱情吸引,
18:43
to computer电脑 games游戏 that seem似乎 like worlds世界,
439
1108000
3000
被电脑游戏营造的奇幻世界吸引,
18:46
to the idea理念 that robots机器人, robots机器人,
440
1111000
4000
也被 “机器人将会变成我们
18:50
will someday日后 be our true真正 companions同伴.
441
1115000
3000
最好的伴侣” 的想法所吸引。
18:53
We spend an evening晚间 on the social社会 network网络
442
1118000
3000
我们晚上泡在社交网站上,
18:56
instead代替 of going to the pub酒馆 with friends朋友.
443
1121000
3000
而不是和现实中的朋友去酒吧玩。
18:59
But our fantasies幻想 of substitution代换
444
1124000
2000
但是我们对于这些
19:01
have cost成本 us.
445
1126000
3000
网络替代品的幻想已经使我们失去了很多。
19:04
Now we all need to focus焦点
446
1129000
3000
如今,我们需要专注于找到
19:07
on the many许多, many许多 ways方法
447
1132000
2000
可以让科技
19:09
technology技术 can lead us back
448
1134000
2000
将我们带回
19:11
to our real真实 lives生活, our own拥有 bodies身体,
449
1136000
3000
现实生活的方法——
19:14
our own拥有 communities社区,
450
1139000
2000
带回到我们的身体,我们的圈子,
19:16
our own拥有 politics政治,
451
1141000
2000
我们的社会,我们的政治,
19:18
our own拥有 planet行星.
452
1143000
2000
我们自己的星球。
19:20
They need us.
453
1145000
2000
它们需要我们。
19:22
Let's talk about
454
1147000
2000
让我们来关注和讨论
19:24
how we can use digital数字 technology技术,
455
1149000
3000
如何运用数字技术,
19:27
the technology技术 of our dreams,
456
1152000
3000
那些我们梦想的神奇技术,
19:30
to make this life
457
1155000
2000
来帮助我们回归这样的生活,
19:32
the life we can love.
458
1157000
2000
充满爱的生活。
19:34
Thank you.
459
1159000
2000
谢谢大家。
19:36
(Applause掌声)
460
1161000
6000
(掌声)
Translated by Ying Yang
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherry Turkle - Cultural analyst
Sherry Turkle studies how technology is shaping our modern relationships: with others, with ourselves, with it.

Why you should listen

Since her path breaking The Second Self: Computers and The Human Spirit in 1984 psychologist and sociologist Sherry Turkle has been studying how technology changes not only what we do but also whom we are. In 1995's Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet, Turkle explored how the Internet provided new possibilities for exploring identity. In her book, Alone Together: Why We Expect More From Technology and Less From Each Other, Turkle argues that the social media we encounter on a daily basis confront us with moments of temptation. Drawn by the illusion of companionship without the demands of intimacy, we confuse postings and online sharing with authentic communication. In her most recent bestselling book, Reclaiming Conversation: The Power of Talk in a Digital Age, Turkle argues that now, with a deeper understanding of our vulnerability to technology, we must reclaim conversation, the most human—and humanizing—thing that we do. The virtues of person-to-person conversation are timeless; to the disconnections of our modern age, it is the talking cure.

Described as "the Margaret Mead of digital cuture," Turkle's work focuses on the world of social media, the digital workplace, and the rise of chatbots and sociable robots. As she puts it, these are technologies that propose themselves "as the architect of our intimacies." We are drawn to sacrifice conversation for mere connection. Turkle suggests that just because we grew up with the Internet, we tend to see it as all grown up, but it is not: Digital technology is still in its infancy, and there is ample time for us to reshape how we build it and use it.

Turkle is a professor in the Program in Science, Technology and Society at MIT and the founder and director of the MIT Initiative on Technology and Self.

More profile about the speaker
Sherry Turkle | Speaker | TED.com