ABOUT THE SPEAKER
Alan Russell - Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones?

Why you should listen

Alan Russell is a professor of surgery -- and of chemical engineering. In crossing the two fields, he is expanding our palette of treatments for disease, injury and congenital defects. We can treat symptoms, he says, or we can replace our damaged parts with bioengineered tissue. As he puts it: "If newts can regenerate a lost limb, why can't we?"

The founding director of the McGowan Institute for Regenerative Medicine, at the University of Pittsburgh, Russell leads an ambitious biomedicine program that explores tissue engineering, stem cell research, biosurgery and artificial and biohybrid organs. They've also started testing a new kind of heart pump, figured out that Botox can help with enlarged prostate, and identified human adipose cells as having the possibility to repair skeletal muscle. In his own Russell Lab, his team has studied antimicrobial surfaces and helping to develop a therapy to reduce scarring on muscle after injury. Lately, his lab is involved in biotechnology studies in relation to chemical and biological weapons defense. 

He's also co-founder of Agentase, a company that makes an enzyme-based detector for chemical warfare agents.

More profile about the speaker
Alan Russell | Speaker | TED.com
TED2006

Alan Russell: The potential of regenerative medicine

Alan Russell讲人体的再生

Filmed:
1,741,112 views

Alan Russell研究的是再生医学 - 以一种突破性的思维方式去看待疾病与损伤,以一种方式向人体发送信号诱导其进行自我修复。
- Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
I'm going to talk to you today今天 about
0
1000
2000
我今天将要跟大家讲的
00:28
hopefully希望 converting转换 fear恐惧 into hope希望.
1
3000
3000
但愿能化恐惧为希望
00:31
When we go to the physician医师 today今天 --
2
6000
3000
现今,当我们去看医生的时候
00:34
when we go to the doctor's医生 office办公室 and we walk步行 in,
3
9000
2000
当我们走进诊疗室
00:36
there are words that we just don't want to hear.
4
11000
3000
有些名词是我们所不愿意听到的
00:39
There are words that we're truly afraid害怕 of.
5
14000
2000
有些词我们是打心底害怕的
00:41
Diabetes糖尿病, cancer癌症, Parkinson's帕金森氏, Alzheimer's老年痴呆症,
6
16000
4000
糖尿病,癌症,帕金森症,阿兹海默(老年痴呆)
00:45
heart failure失败, lung failure失败 --
7
20000
2000
心衰,肺衰
00:47
things that we know are debilitating衰弱 diseases疾病,
8
22000
3000
这些疾病我们已经知道是能压垮一个人
00:50
for which哪一个 there's relatively相对 little that can be doneDONE.
9
25000
5000
但我们对它们却基本束手无策。
00:55
And what I want to lay铺设 out for you today今天 is
10
30000
2000
我今天将描述的是
00:57
a different不同 way of thinking思维 about how to treat对待 debilitating衰弱 disease疾病,
11
32000
4000
一种新的对待这类疾病的思维方式。
01:01
why it's important重要,
12
36000
2000
这为什么很重要?
01:03
why without it perhaps也许 our health健康 care关心 system系统 will melt熔化 down
13
38000
3000
为什么如果没有它,也许我们的医疗保障系统就会瓦解?
01:06
if you think it already已经 hasn't有没有,
14
41000
2000
如果你不认为它已经走到了这一步的话。
01:08
and where we are clinically临床 today今天, and where we might威力 go tomorrow明天,
15
43000
3000
我们目前临床上能做到什么,以及我们未来可能做到什么,
01:11
and what some of the hurdles障碍 are.
16
46000
2000
还有路途上需要克服的一些障碍都在哪里。
01:13
And we're going to do all of that in 18 minutes分钟, I promise诺言.
17
48000
3000
我保证,在18分钟内,我一定讲完这些。
01:16
I want to start开始 with this slide滑动,
18
51000
2000
我想从这张图片开始
01:18
because this slide滑动 sort分类 of tells告诉 the story故事 the way Science科学 Magazine杂志 thinks of it.
19
53000
5000
因为这张图能告诉大家“科学”杂志是怎么看待这个问题的
01:23
This was an issue问题 from 2002
20
58000
2000
这是2002年的一期
01:25
that they published发表 with a lot of different不同 articles用品 on the bionic仿生 human人的.
21
60000
4000
上面刊登了很多不同的关于仿生人的文章。
01:29
It was basically基本上 a regenerative再生 medicine医学 issue问题.
22
64000
3000
这期杂志从根本上讲的是关于再生医学的。
01:32
Regenerative再生 medicine医学 is an extraordinarily异常 simple简单 concept概念
23
67000
4000
再生医生其实是个异常简单的概念
01:36
that everybody每个人 can understand理解.
24
71000
2000
谁都可以理解。
01:38
It's simply只是 accelerating加速 the pace步伐 at which哪一个 the body身体 heals愈合 itself本身
25
73000
4000
它简单的说就是加快了身体自我修复的速度
01:42
to a clinically临床 relevant相应 timescale时间表.
26
77000
3000
加快到有临床意义的范围内。
01:46
So we know how to do this in many许多 of the ways方法 that are up there.
27
81000
3000
图上我们可以看到我们已经在很多方面知道怎么做到这点。
01:49
We know that if we have a damaged破损 hip臀部, you can put an artificial人造 hip臀部 in.
28
84000
4000
我们知道如果髋关节受伤了,我们可以手术安装一个人工髋关节进去。
01:53
And this is the idea理念 that Science科学 Magazine杂志 used on their front面前 cover.
29
88000
3000
这就是这期“科学”杂志封面上所表达出来的理念。
01:57
This is the complete完成 antithesis对立 of regenerative再生 medicine医学.
30
92000
4000
这完全和再生医学是相反的。
02:01
This is not regenerative再生 medicine医学.
31
96000
2000
这不是再生医学。
02:03
Regenerative再生 medicine医学 is what Business商业 Week put up
32
98000
3000
再生医学是"商业周刊“封面上所讨论的,
02:06
when they did a story故事 about regenerative再生 medicine医学 not too long ago.
33
101000
3000
当他们在不久之前写了一篇关于再生医学的报导的时候。
02:09
The idea理念 is that instead代替 of figuring盘算 out how to ameliorate改善 symptoms症状
34
104000
5000
我们的想法是,不要去想办法改善症状
02:14
with devices设备 and drugs毒品 and the like --
35
109000
2000
用医疗器械或者药物之类的 --
02:16
and I'll come back to that theme主题 a few少数 times --
36
111000
3000
我还会再多次重复讨论这个主题的 --
02:19
instead代替 of doing that, we will regenerate再生 lost丢失 function功能 of the body身体
37
114000
4000
我们不要那么做,我们换一种方式,来重建身体失去的功能,
02:23
by regenerating再生 the function功能 of organs器官 and damaged破损 tissue组织.
38
118000
4000
通过受伤器官和组织的再生。
02:27
So that at the end结束 of the treatment治疗,
39
122000
2000
如此一来,在治疗结束之后,
02:29
you are the same相同 as you were at the beginning开始 of the treatment治疗.
40
124000
2000
你的身体状态和你生病之前是一模一样的。
02:34
Very few少数 good ideas思路 -- if you agree同意 that this is a good idea理念 --
41
129000
3000
很少有好的主意 - 如果你同意这是一个好主意的话 -
02:37
very few少数 good ideas思路 are truly novel小说.
42
132000
3000
好的主意很少是完全新颖的。
02:40
And this is just the same相同.
43
135000
2000
我们所讨论的这个主意也一样。
02:42
If you look back in history历史,
44
137000
2000
如果你回顾历史的话,
02:44
Charles查尔斯 Lindbergh林德伯格, who was better known已知 for flying飞行 airplanes飞机,
45
139000
4000
查尔斯·林白 -- 他在飞机驾驶方面(飞跃大西洋)更为著名 --
02:48
was actually其实 one of the first people
46
143000
1000
其实是第一个想到这个主意的人之一。
02:49
along沿 with Alexis亚历克西斯 Carrel卡雷尔, one of the Nobel诺贝尔 Laureates获奖者 from Rockefeller洛克菲勒,
47
144000
4000
他与Rockefeller来的诺贝尔奖获得者卡莱耳一起
02:53
to begin开始 to think about, could you culture文化 organs器官?
48
148000
4000
开始考虑这个问题:我们能不能培养器官?
02:57
And they published发表 this book in 1937,
49
152000
2000
然后他们在1937年出版了一本书,
02:59
where they actually其实 began开始 to think about,
50
154000
2000
书里他们竟然已经开始想了,
03:01
what could you do in bio-reactors生物反应器 to grow增长 whole整个 organs器官?
51
156000
5000
我们如何从生物反应器中培养出完整的器官来?
03:07
We've我们已经 come a long way since以来 then.
52
162000
1000
与当年相比,我们现在已经是有了长足的进步了。
03:08
I'm going to share分享 with you some of the exciting扣人心弦 work that's going on.
53
163000
3000
我马上要和大家分享一些正在进行中的,令人兴奋的研究工作。
03:11
But before doing that, what I'd like to do
54
166000
2000
但在做这个之前,我想要先做的是
03:13
is share分享 my depression萧条 about the health健康 care关心 system系统
55
168000
3000
跟你们分享一下我对于医疗保障系统的忧虑,
03:16
and the need for this with you.
56
171000
2000
以及我们为什么有必要忧虑。
03:18
Many许多 of the talks会谈 yesterday昨天 talked about
57
173000
2000
昨天很多的演讲都讨论到了
03:20
improving提高 the quality质量 of life, and reducing减少 poverty贫穷,
58
175000
3000
关于提高生活质量和减少贫困。
03:23
and essentially实质上 increasing增加 life expectancy期待 all around the globe地球.
59
178000
5000
并从实质上增加全球人类的预期生命长度。
03:28
One of the challenges挑战 is that the richer更丰富 we are, the longer we live生活.
60
183000
5000
其中的一个挑战是,我们越富有就会活得越久。
03:33
And the longer we live生活, the more expensive昂贵 it is
61
188000
3000
我们活得越久,开销就会越大,
03:36
to take care关心 of our diseases疾病 as we get older旧的.
62
191000
3000
需要费更多的钱来处理我们老了之后会得的各种疾病。
03:39
This is simply只是 the wealth财富 of a country国家
63
194000
3000
这个问题很简单,就是一个国家的财富
03:42
versus the percent百分 of population人口 over the age年龄 of 65.
64
197000
4000
与它超过65岁的人口的相关性。
03:46
And you can basically基本上 see that the richer更丰富 a country国家 is,
65
201000
3000
然后你基本上就会看到,一个国家越富有
03:49
the older旧的 the people are within it.
66
204000
2000
它国民的人口平均年龄就会越高。
03:51
Why is this important重要?
67
206000
2000
为什么这个很重要?
03:53
And why is this a particularly尤其 dramatic戏剧性 challenge挑战 right now?
68
208000
3000
为什么这在今天是一个尤其严峻的考验?
03:57
If the average平均 age年龄 of your population人口 is 30,
69
212000
2000
如果人口的平均年龄是30岁的话,
03:59
then the average平均 kind of disease疾病 that you have to treat对待
70
214000
4000
那么需要治疗的一般疾病
04:03
is maybe a broken破碎 ankle every一切 now and again,
71
218000
2000
可能只是偶尔的崴脚
04:05
maybe a little bit of asthma哮喘.
72
220000
1000
也许加上点哮喘。
04:06
If the average平均 age年龄 in your country国家 is 45 to 55,
73
221000
4000
如果国家的人口平均年龄是45到55岁的话,
04:10
now the average平均 person is looking at diabetes糖尿病,
74
225000
3000
那么一个普通的公民就可能面对糖尿病,
04:13
early-onset早发 diabetes糖尿病, heart failure失败, coronary冠状动脉 artery动脉 disease疾病 --
75
228000
3000
早发型糖尿病,心脏衰竭,冠心病。
04:16
things that are inherently本质 more difficult to treat对待,
76
231000
3000
这些病从根本上是更难治疗的,
04:19
and much more expensive昂贵 to treat对待.
77
234000
2000
治疗起来也贵得多。
04:21
Just have a look at the demographics人口统计学 in the U.S. here.
78
236000
3000
光看看这里美国的人口统计资料。
04:24
This is from "The Untied解开 States状态 of America美国."
79
239000
2000
这是从美利坚合众国来的。
04:26
In 1930, there were 41 workers工人 per retiree退休.
80
241000
4000
在1930年,每个退休人员由41个劳动人口养。
04:30
41 people who were basically基本上 outside of being存在 really sick生病,
81
245000
5000
41个没有什么严重疾病的人,
04:35
paying付款 for the one retiree退休 who was experiencing经历 debilitating衰弱 disease疾病.
82
250000
6000
来为一个因病丧失劳动力的退休人员的医疗护理买单。
04:41
In 2010, two workers工人 per retiree退休 in the U.S.
83
256000
3000
在2010年,每个退休人员只对2个劳动人口。
04:44
And this is matched匹配 in every一切 industrialized工业化, wealthy富裕 country国家 in the world世界.
84
259000
5000
世界上每个工业化的富有的国家的情况都如此。
04:50
How can you actually其实 afford给予 to treat对待 patients耐心
85
265000
3000
我们怎么可能有足够的钱来为病人提供所需的医疗服务,
04:53
when the reality现实 of getting得到 old looks容貌 like this?
86
268000
3000
当人口老龄化的现实是这个样子的?
04:56
This is age年龄 versus cost成本 of health健康 care关心.
87
271000
3000
这是年龄与医疗护理的费用之间的关系图。
04:59
And you can see that right around age年龄 45, 40 to 45,
88
274000
6000
你可以看到,就在大约45岁的时候,40到45岁之间,
05:05
there's a sudden突然 spike in the cost成本 of health健康 care关心.
89
280000
4000
医疗费用会突然激增。
05:10
It's actually其实 quite相当 interesting有趣. If you do the right studies学习,
90
285000
3000
这其实挺有意思的 - 如果你做了适当的统计研究,
05:13
you can look at how much you as an individual个人 spend on your own拥有 health健康 care关心,
91
288000
4000
你可以看你个人在你的医疗方面花费的多少,把它画在平面坐标图的 Y轴上,
05:17
plotted绘制 over your lifetime一生.
92
292000
2000
然后X轴标出你的生命时间。
05:19
And about seven years年份 before you're about to die, there's a spike.
93
294000
3000
然后在你死亡之前大概7年的时候,就会看到一个高峰。
05:23
And you can actually其实 --
94
298000
1000
然后你事实上就可以。。。
05:24
(Laughter笑声)
95
299000
2000
(笑声)
05:26
-- we won't惯于 get into that.
96
301000
1000
-- 我们就不详细说这个问题了。
05:27
(Laughter笑声)
97
302000
4000
(笑声)
05:31
There are very few少数 things, very few少数 things that you can really do
98
306000
5000
有一些事情,很少量的一些事情,是我们真的可以做的
05:36
that will change更改 the way that you can treat对待 these kinds of diseases疾病
99
311000
5000
这些事情会改变对这类疾病的治疗方式,
05:41
and experience经验 what I would call healthy健康 aging老化.
100
316000
4000
并让我们体验所谓的“健康的老去”。
05:45
I'd suggest建议 there are four things,
101
320000
2000
我想提议的有4样东西,
05:47
and none没有 of these things include包括 an insurance保险 system系统 or a legal法律 system系统.
102
322000
4000
而且这4样东西与保险系统和法律系统无关。
05:51
All those things do is change更改 who pays支付.
103
326000
2000
这些系统所作的只是改变谁来买单。
05:53
They don't actually其实 change更改 what the actual实际 cost成本 of the treatment治疗 is.
104
328000
3000
但他们不能从根本上改变医疗成本的高低。
05:57
One thing you can do is not treat对待. You can ration配给 health健康 care关心.
105
332000
3000
其中一个就是不去治疗。你可以定量配给“医疗”资源。
06:01
We won't惯于 talk about that anymore. It's too depressing压抑.
106
336000
2000
我们就不多讨论这个了。这个太令人抑郁了。
06:04
You can prevent避免.
107
339000
1000
你可以预防。
06:05
Obviously明显 a lot of monies款项 should be put into prevention预防.
108
340000
3000
显然很多经费应该被投入到预防之中。
06:09
But perhaps也许 most interesting有趣, to me anyway无论如何, and most important重要,
109
344000
3000
但也许更能引起人兴趣的是,至少对我来说,也更重要的是
06:12
is the idea理念 of diagnosing诊断 a disease疾病 much earlier on in the progression级数,
110
347000
5000
能够在疾病恶化之前对它进行诊断,
06:17
and then treating治疗 the disease疾病 to cure治愈 the disease疾病
111
352000
3000
并且根治疾病,
06:20
instead代替 of treating治疗 a symptom症状.
112
355000
2000
而不只是治疗它的症状。
06:22
Think of it in terms条款 of diabetes糖尿病, for instance.
113
357000
3000
比如,以糖尿病为例。
06:26
Today今天, with diabetes糖尿病, what do we do?
114
361000
2000
在今天,当一个人有糖尿病的时候,我们能做什么?
06:28
We diagnose诊断 the disease疾病 eventually终于, once一旦 it becomes symptomatic症状,
115
363000
3000
我们最终是会确诊这个病的,但只是在它的症状明显的表现出来的时候。
06:31
and then we treat对待 the symptom症状 for 10, 20, 30, 40 years年份.
116
366000
4000
在接下来的10,20,30,40年里,我们治疗就是减轻它的症状。
06:35
And we do OK. Insulin's胰岛素的 a pretty漂亮 good therapy治疗.
117
370000
4000
效果还行。胰岛素替代是一个不错的疗法。
06:39
But eventually终于 it stops停止 working加工,
118
374000
1000
但最终它还是会失去治疗效果的。
06:40
and diabetes糖尿病 leads引线 to a predictable可预测 onset发病 of debilitating衰弱 disease疾病.
119
375000
7000
糖尿病将会引起并发症所导致的疾病是可以预见得到的。
06:48
Why couldn't不能 we just inject注入 the pancreas胰腺 with something
120
383000
3000
我们为什么不能简单地给胰腺里面注射一点儿什么
06:51
to regenerate再生 the pancreas胰腺 early on in the disease疾病,
121
386000
3000
在糖尿病的早期就促使胰腺再生
06:54
perhaps也许 even before it was symptomatic症状?
122
389000
2000
或许甚至在症状显现之前?
06:57
And it might威力 be a little bit expensive昂贵 at the time that we did it,
123
392000
3000
也许这一针在注射的时候会很昂贵
07:00
but if it worked工作, we would truly be able能够 to do something different不同.
124
395000
3000
但如果它有效,我们就真的可以以一种新的方式来解决问题了。
07:04
This video视频, I think, gets得到 across横过 the concept概念 that I'm talking about quite相当 dramatically显着.
125
399000
5000
这个视频,我想,能够很好的让大家理解我所说的概念。
07:09
This is a newt蝾螈 re-growing再生长 its limb.
126
404000
3000
这是一只水螈,在进行肢体的再生。
07:13
If a newt蝾螈 can do this kind of thing, why can't we?
127
408000
3000
如果水螈能办到这样的事情,为什么我们不行呢?
07:16
I'll actually其实 show显示 you some more important重要 features特征
128
411000
3000
过一会儿我会给你们看一些更重要的特征
07:19
about limb regeneration再生 in a moment时刻.
129
414000
2000
关于肢体再生的。
07:21
But what we're talking about in regenerative再生 medicine医学
130
416000
3000
但我们在再生医学中所讲的
07:24
is doing this in every一切 organ器官 system系统 of the body身体,
131
419000
3000
是让身体的每一个器官系统都能做到这种再生
07:27
for tissues组织 and for organs器官 themselves他们自己.
132
422000
4000
为自己的组织和自己的器官。
07:34
So today's今天的 reality现实 is that if we get sick生病,
133
429000
3000
今天的现实是,如果我们生病了,
07:37
the message信息 is we will treat对待 your symptoms症状,
134
432000
3000
我们得到的讯息是,我们可以治疗你的症状,
07:40
and you need to adjust调整 to a new way of life.
135
435000
2000
但你需要适应一种新的生活方式。
07:43
I would pose提出 to you that tomorrow明天 --
136
438000
2000
我要提议的是,明天 -
07:45
and when tomorrow明天 is we could debate辩论,
137
440000
2000
我们可以辩论这个“明天”具体是什么时候,
07:47
but it's within the foreseeable可预见的 future未来 --
138
442000
2000
但在可以预见的将来 -
07:49
we will talk about regenerative再生 rehabilitation复原.
139
444000
3000
我们会实现再生康复。
07:53
There's a limb prosthetic假肢 up here,
140
448000
1000
这是一个假肢
07:54
similar类似 actually其实 one on the soldier士兵
141
449000
3000
事实上很类似于士兵们
07:57
that's come back from Iraq伊拉克.
142
452000
2000
从伊拉克战场回来之后装上的…
07:59
There are 370 soldiers士兵 that have come back from Iraq伊拉克 that have lost丢失 limbs四肢.
143
454000
4000
从伊拉克回来的士兵里面,有370人都失去了肢体
08:03
Imagine想像 if instead代替 of facing面对 that, they could actually其实
144
458000
3000
试想一下,如果他们不需要去面对那个(假肢),
08:06
face面对 the regeneration再生 of that limb.
145
461000
2000
而是面对肢体的再生。
08:08
It's a wild野生 concept概念.
146
463000
1000
这是一个很大胆的想法。
08:10
I'll show显示 you where we are at the moment时刻 in working加工 towards that concept概念.
147
465000
4000
过一会儿我会向你们展示我们为实现这个想法已做的工作。
08:15
But it's applicable适用, again, to every一切 organ器官 system系统.
148
470000
2000
但,再强调一遍, 这对于每个器官系统都是可以实现的。
08:17
How can we do that?
149
472000
1000
我们怎么能做到?
08:18
The way to do that is to develop发展 a conversation会话 with the body身体.
150
473000
4000
我们做到的方法就是展开和身体的对话。
08:22
We need to learn学习 to speak说话 the body's身体的 language语言.
151
477000
2000
我们需要讲我们身体所讲的语言,
08:25
And to switch开关 on processes流程 that we knew知道 how to do when we were a fetus胎儿.
152
480000
5000
并重新发掘当我们曾经是胎儿的时候所拥有的再生能力。
08:30
A mammalian哺乳动物 fetus胎儿, if it loses失去 a limb during the first trimester三个月 of pregnancy怀孕,
153
485000
5000
一个哺乳类动物的胎儿,如果在孕期的头三个月失去了一个肢体,
08:35
will re-grow重新长出 that limb.
154
490000
2000
他就会重新长出来它来。
08:37
So our DNA脱氧核糖核酸 has the capacity容量 to do these kinds of wound-healing伤口愈合 mechanisms机制.
155
492000
6000
所以,我们的DNA有这种自愈的机制。
08:43
It's a natural自然 process处理,
156
498000
2000
这是一个自然的行为。
08:45
but it is lost丢失 as we age年龄.
157
500000
3000
但当随着我们的年龄增长就遗失了。
08:49
In a child儿童, before the age年龄 of about six months个月,
158
504000
3000
一个小孩,在大概6个月大之前,
08:52
if they lose失去 their fingertip指尖 in an accident事故,
159
507000
2000
如果他们在某次意外中失去了自己的手指尖,
08:54
they'll他们会 re-grow重新长出 their fingertip指尖.
160
509000
2000
他们就可以重新长出那个手指尖。
08:56
By the time they're five, they won't惯于 be able能够 to do that anymore.
161
511000
2000
当他们长到5岁大的时候,他们就失去了那样的能力了。
08:59
So to engage从事 in that conversation会话 with the body身体,
162
514000
3000
所以,如果要跟身体对话的话,
09:02
we need to speak说话 the body's身体的 language语言.
163
517000
2000
我们必须要会讲我们身体的语言。
09:04
And there are certain某些 tools工具 in our toolbox工具箱 that allow允许 us to do this today今天.
164
519000
4000
一下是目前正在使用的一些技术
09:09
I'm going to give you an example of three of these tools工具
165
524000
3000
我要介绍其中的3种技术
09:12
through通过 which哪一个 to converse交谈 with the body身体.
166
527000
2000
通过这些技术我们可以与身体进行对话
09:15
The first is cellular细胞的 therapies治疗.
167
530000
2000
第一个是细胞疗法。
09:17
Clearly明确地, we heal愈合 ourselves我们自己 in a natural自然 process处理,
168
532000
3000
显然,在我们自然的伤口愈合过程中,
09:20
using运用 cells细胞 to do most of the work.
169
535000
3000
细胞进行了大部分的修复工作。
09:23
Therefore因此, if we can find the right cells细胞
170
538000
2000
因此,只要找到合适的细胞,
09:25
and implant注入 them in the body身体, they may可能 do the healing复原.
171
540000
3000
然后把它们植入人体,他们也许就会开始修复工作。
09:29
Secondly其次, we can use materials物料.
172
544000
2000
第二,我们可以使用外来材料。
09:31
We heard听说 yesterday昨天 about the importance重要性 of new materials物料.
173
546000
3000
昨天的讲话告诉了我们新材料的重要性。
09:34
If we can invent发明 materials物料, design设计 materials物料,
174
549000
3000
如果我们能发明合成材料,设计材料,
09:37
or extract提取 materials物料 from a natural自然 environment环境,
175
552000
3000
或着从自然界中提炼出新的材料。
09:40
then we might威力 be able能够 to have those materials物料 induce促使 the body身体 to heal愈合 itself本身.
176
555000
4000
或许就可以利用这些材料诱发发身体的修复功能。
09:44
And finally最后, we may可能 be able能够 to use smart聪明 devices设备
177
559000
3000
最后,我们也许可以利用一些精巧的装置
09:47
that will offload卸载 the work of the body身体 and allow允许 it to heal愈合.
178
562000
4000
分担身体的负担,并给他机会他自行愈合。
09:52
I'm going to show显示 you an example of each of these,
179
567000
2000
我将会针对每种技术出示一个例子,
09:54
and I'm going to start开始 with materials物料.
180
569000
2000
先从材料开始。
09:56
Steve史蒂夫 BadylakBadylak -- who's谁是 at the University大学 of Pittsburgh匹兹堡 --
181
571000
2000
匹兹堡大学的学者Steve Badylak
09:58
about a decade ago had a remarkable卓越 idea理念.
182
573000
3000
大约在10年前有过一个卓越的点子。
10:01
And that idea理念 was that the small intestine of a pig,
183
576000
4000
这个点子就是,猪的小肠,
10:05
if you threw away all the cells细胞,
184
580000
2000
如果你能剥除所有的细胞,
10:08
and if you did that in a way that allowed允许 it to remain biologically生物 active活性,
185
583000
4000
如果你能在保持其生物活性的前提下做到这个,
10:12
may可能 contain包含 all of the necessary必要 factors因素 and signals信号
186
587000
3000
这里面就可能包括所有必需的因子和信号
10:15
that would signal信号 the body身体 to heal愈合 itself本身.
187
590000
2000
来启动身体自我修复的功能。
10:17
And he asked a very important重要 question.
188
592000
2000
他同时提出一个很重要的问题。
10:19
He asked the question,
189
594000
1000
他问了一个问题,
10:20
if I take that material材料, which哪一个 is a natural自然 material材料
190
595000
3000
如果我能拿这个材料,这是一种天然的材料
10:23
that usually平时 induces诱导 healing复原 in the small intestine,
191
598000
3000
放在小肠里通常可以诱发小肠的愈合,
10:26
and I place地点 it somewhere某处 else其他 on a person's人的 body身体,
192
601000
4000
如果我把它放在人体的其他地方,
10:30
would it give a tissue-specific组织特异性 response响应,
193
605000
3000
是否在每种组织里面都可以诱发正确的修复反应,
10:33
or would it make small intestine if I tried试着 to make a new ear?
194
608000
3000
还是我尝试长出一个新耳朵,但它还是会长出小肠来?
10:37
I wouldn't不会 be telling告诉 you this story故事 if it weren't compelling引人注目.
195
612000
5000
如果这个故事不让人信服的话我就不会讲它了。
10:42
The picture图片 I'm about to show显示 you
196
617000
2000
接下来我要展示的图片 -
10:44
is a compelling引人注目 picture图片.
197
619000
2000
(笑声)
10:46
(Laughter笑声)
198
621000
2000
是很有说服力的图片。
10:48
However然而, for those of you that are even the slightest丝毫 bit squeamish过于拘谨的 --
199
623000
3000
不过,对于那些比较敏感的人们 -
10:51
even though虽然 you may可能 not like to admit承认 it in front面前 of your friends朋友 --
200
626000
3000
即使你们可能不想在朋友面前承认 -
10:54
the lights灯火 are down. This is a good time to look at your feet,
201
629000
3000
灯光很暗。这是一个很好的机会来低头看你的脚,
10:57
check your Blackberry黑莓, do anything other than look at the screen屏幕.
202
632000
4000
查查手机,做什么都好,就是不要看荧幕。
11:02
(Laughter笑声)
203
637000
3000
(笑声)
11:05
What I'm about to show显示 you is a diabetic糖尿病患者 ulcer溃疡.
204
640000
4000
我将要给你展示的是一个糖尿病引起的溃疡。
11:09
And although虽然 -- it's good to laugh before we look at this.
205
644000
3000
虽然 - 最好在看这个之前大笑一下。
11:12
This is the reality现实 of diabetes糖尿病.
206
647000
2000
这是糖尿病的现实。
11:14
I think a lot of times we hear about diabetics糖尿病, diabetic糖尿病患者 ulcers溃疡,
207
649000
3000
我觉得,很多时候,当我们听到糖尿病,糖尿病溃疡,
11:17
we just don't connect the ulcer溃疡 with the eventual最终 treatment治疗,
208
652000
5000
我们就是无法把溃疡跟最终的治疗方法联系起来,
11:22
which哪一个 is amputation切断术, if you can't heal愈合 it.
209
657000
2000
这个治疗方法就是截肢,如果你不能让它愈合的话。
11:24
So I'm going to put the slide滑动 up now. It won't惯于 be up for long.
210
659000
3000
我现在要展示这张图片了。不会很久。
11:27
This is a diabetic糖尿病患者 ulcer溃疡. It's tragic悲惨.
211
662000
3000
这就是一个糖尿病溃疡。这是一个悲剧。
11:30
The treatment治疗 for this is amputation切断术.
212
665000
2000
唯一的治疗方法就是截肢。
11:32
This is an older旧的 lady淑女. She has cancer癌症 of the liver as well as diabetes糖尿病,
213
667000
4000
这是一位老年女士。她在患有糖尿病的同时还有肝癌,
11:36
and has decided决定 to die with what'什么' s left of her body身体 intact完整.
214
671000
4000
并且她决定了要在死的时候保持她身体的完整性。
11:41
And this lady淑女 decided决定, after a year of attempted尝试 treatment治疗 of that ulcer溃疡,
215
676000
5000
所以这位女士在尝试治疗那个溃疡一年之后决定
11:46
that she would try this new therapy治疗 that Steve史蒂夫 invented发明.
216
681000
3000
想尝试Steve发明的这个新治疗方法。
11:49
That's what the wound伤口 looked看着 like 11 weeks later后来.
217
684000
3000
这是这个伤口在11周的治疗之后的样子。
11:52
That material材料 contained only natural自然 signals信号.
218
687000
3000
这个材料只包含天然的信号因子。
11:56
And that material材料 induced诱发 the body身体 to switch开关 back on a healing复原 response响应
219
691000
4000
并且这个材料引导着身体重新启动了它的修复程序。
12:00
that it didn't have before.
220
695000
2000
这个修复反应在之前是没有发生的。
12:02
There's going to be a couple一对 more distressing令人痛心 slides幻灯片 for those of you --
221
697000
3000
我接下来还要给你看几张可怕的图片 -
12:05
I'll let you know when you can look again.
222
700000
2000
对于那些敏感的人,我会告诉你们什么时候可以再抬头看屏幕的。
12:07
This is a horse. The horse is not in pain疼痛.
223
702000
3000
这是一匹马。这匹马并没有感到痛苦。
12:10
If the horse was in pain疼痛, I wouldn't不会 show显示 you this slide滑动.
224
705000
2000
如果这匹马痛苦的话,我就不会给你们看这张图片了。
12:12
The horse just has another另一个 nostril鼻孔 that's developed发达
225
707000
3000
这匹马只是长出了一个多余的鼻孔。
12:15
because of a riding骑术 accident事故.
226
710000
2000
这是因为一次骑马的意外事故。
12:17
Just a few少数 weeks after treatment治疗 --
227
712000
1000
仅仅在几周的治疗之后 -
12:18
in this case案件, taking服用 that material材料, turning车削 it into a gel凝胶,
228
713000
3000
这次是把这个材料制成了凝胶,
12:21
and packing填料 that area, and then repeating重复 the treatment治疗 a few少数 times --
229
716000
4000
包住整个创面,并重复这样的治疗几次 -
12:25
and the horse heals愈合 up.
230
720000
2000
这匹马的伤口愈合了。
12:27
And if you took an ultrasound超声 of that area, it would look great.
231
722000
2000
如果你看这个创口的B超检查图的话,它的愈合情况看起来会是很好的。
12:29
Here's这里的 a dolphin海豚 where the fin's鳍的 been re-attached重医附.
232
724000
3000
这是一只海豚,它的鳍被重新接上了。
12:32
There are now 400,000 patients耐心 around the world世界
233
727000
3000
现在全球已有40万病人
12:35
who have used that material材料 to heal愈合 their wounds伤口.
234
730000
3000
都使用了这个新材料来愈合他们的伤口。
12:38
Could you regenerate再生 a limb?
235
733000
2000
我们能不能重新长出一个肢体?
12:41
DARPADARPA just gave Steve史蒂夫 15 million百万 dollars美元 to lead an eight-institution八机构 project项目
236
736000
4000
DARPA(美国国防部研究计划署)刚拨出了1千5百万的经费给了Steve,让他领导一个将由8个研究单位合作完成的项目
12:45
to begin开始 the process处理 of asking that question.
237
740000
3000
来开始探索才的那个问题。
12:48
And I'll show显示 you the 15 million百万 dollar美元 picture图片.
238
743000
2000
我会给你们看这个价值1千5百万美元的图片。
12:51
This is a 78 year-old man who's谁是 lost丢失 the end结束 of his fingertip指尖.
239
746000
3000
这是一个78岁的老年男子。他失去了他的指尖。
12:54
Remember记得 that I mentioned提到 before the children孩子 who lose失去 their fingertips指尖.
240
749000
4000
记得我之前说过幼儿失去指尖之后可以重新长出但大人就不行的事情吧。
12:58
After treatment治疗 that's what it looks容貌 like.
241
753000
2000
在接受治疗之后,它看起来就是这个样子的。
13:01
This is happening事件 today今天.
242
756000
2000
这样的事情现在已经可以实现。
13:03
This is clinically临床 relevant相应 today今天.
243
758000
3000
这在现在是有临床意义的。
13:06
There are materials物料 that do this. Here are the heart patches补丁.
244
761000
3000
现在已经存在能做到这个的材料。有种心脏修复的贴片。
13:09
But could you go a little further进一步?
245
764000
2000
但我们是否能有更进一步的发展?
13:11
Could you, say, instead代替 of using运用 material材料,
246
766000
2000
我们能否,比如,不要用材料,
13:13
can I take some cells细胞 along沿 with the material材料,
247
768000
2000
而是在使用这个材料的同时更够取出一些细胞,
13:15
and remove去掉 a damaged破损 piece of tissue组织,
248
770000
2000
并清除一块受伤的组织,
13:17
put a bio-degradable生物降解 material材料 on there?
249
772000
3000
然后放一个人体可以自行降解的材料上去?
13:20
You can see here a little bit of heart muscle肌肉 beating跳动 in a dish.
250
775000
3000
这里你可以看到一小块心脏肌肉正在一个培养皿里面跳动。
13:23
This was doneDONE by Teruo照雄 Okano冈野 at Tokyo东京 Women's女士的 Hospital醫院.
251
778000
5000
这个是东京女子医院的Teruo Okano的研究成果。
13:28
He can actually其实 grow增长 beating跳动 tissue组织 in a dish.
252
783000
2000
他可以在培养皿里面培养出会跳动的组织。
13:31
He chills畏寒 the dish, it changes变化 its properties性能
253
786000
2000
然后让培养皿冷却,来改变它的特性,
13:33
and he peels it right out of the dish.
254
788000
2000
之后他就可以把组织直接从培养皿中剥离下来。
13:35
It's the coolest最酷 stuff东东.
255
790000
1000
这真的是很酷。
13:38
Now I'm going to show显示 you cell-based细胞为主 regeneration再生.
256
793000
2000
我现在要展示给你们的是基于细胞的再生疗法。
13:40
And what I'm going to show显示 you here
257
795000
2000
我现在要给你们看的
13:42
is stem cells细胞 being存在 removed去除 from the hip臀部 of a patient患者.
258
797000
3000
是从一个病人的髋部采集干细胞。
13:46
Again, if you're squeamish过于拘谨的, you don't want to watch.
259
801000
2000
与以前一样,如果你比较敏感的话,就不要看了。
13:48
But this one's那些 kind of cool.
260
803000
1000
不过这个还是挺酷的。
13:49
So this is a bypass旁路 operation手术, just like what Al Gore血块 had,
261
804000
6000
这是一个心脏搭桥手术,跟Al Gore做过的那个一样,
13:55
with a difference区别.
262
810000
1000
但还是有区别的。
13:56
In this case案件, at the end结束 of the bypass旁路 operation手术,
263
811000
3000
不同的是,在这里,在心脏搭桥做完之后,
13:59
you're going to see the stem cells细胞 from the patient患者
264
814000
2000
我们将会看到病人的干细胞,
14:01
that were removed去除 at the beginning开始 of the procedure程序
265
816000
2000
在手术开始的时候采集的干细胞,
14:03
being存在 injected注射 directly into the heart of the patient患者.
266
818000
3000
将被直接注射进病人的心脏。
14:07
And I'm standing常设 up here because at one point
267
822000
2000
我现在站在这里,是因为过一会儿,
14:09
I'm going to show显示 you just how early this technology技术 is.
268
824000
3000
我要给大家指出这个技术现在还在很初级阶段。
14:12
Here go the stem cells细胞, right into the beating跳动 heart of the patient患者.
269
827000
3000
现在干细胞进去了,直接被注入病人还在跳动的心脏。
14:15
And if you look really carefully小心,
270
830000
1000
如果大家很仔细得看,
14:16
it's going to be right around this point
271
831000
2000
大概就在这个时候,
14:18
you'll你会 actually其实 see a back-flush反冲洗.
272
833000
2000
就会看到反向逆流。
14:20
You see the cells细胞 coming未来 back out.
273
835000
2000
你会看到干细胞被冲出来。
14:24
We need all sorts排序 of new technology技术, new devices设备,
274
839000
2000
我们需要各种新的技术和装置,
14:26
to get the cells细胞 to the right place地点 at the right time.
275
841000
3000
设法让细胞在正确的时间到达正确的部位。
14:31
Just a little bit of data数据, a tiny bit of data数据.
276
846000
2000
这里有一点实验数据,只是一点点数据。
14:33
This was a randomized随机 trial审讯.
277
848000
2000
这是一个随机的试验。
14:35
At this time this was an N of 20. Now there's an N of about 100.
278
850000
3000
当时的样本数目只有20个,现在已经累积到近100个了。
14:39
Basically基本上, if you take an extremely非常 sick生病 patient患者
279
854000
2000
简单的说,如果一个重病患者
14:41
and you give them a bypass旁路, they get a little bit better.
280
856000
2000
接受了搭桥手术,他的症状会稍微好转。
14:43
If you give them stem cells细胞 as well as their bypass旁路,
281
858000
3000
如果他们在搭桥的同时接受了干细胞治疗,
14:46
for these particular特定 patients耐心, they became成为 asymptomatic无症状.
282
861000
3000
那么这些病人的症状就会完全消失。
14:49
These are now two years年份 out.
283
864000
2000
这些数据已经是两年前的了。
14:53
The coolest最酷 thing would be is if you could diagnose诊断 the disease疾病 early,
284
868000
3000
最酷的是如果你能在疾病的早期就确诊,
14:56
and prevent避免 the onset发病 of the disease疾病 to a bad state.
285
871000
4000
并防止疾病恶化的可能性。
15:00
This is the same相同 procedure程序, but now doneDONE minimally微创 invasively,
286
875000
4000
这手术跟刚刚看到的类似,但采用了低侵入手术方法,
15:04
with only three holes in the body身体 where they're taking服用 the heart
287
879000
3000
只要在心脏周围的身体打3个孔
15:07
and simply只是 injecting注射 stem cells细胞 through通过 a laparoscopic腹腔镜 procedure程序.
288
882000
4000
然后利用内窥镜手术注入干细胞。
15:11
There go the cells细胞.
289
886000
1000
现在干细胞进去了。
15:12
We don't have time to go into all of those details细节,
290
887000
3000
我没有时间来讲它的详细过程,
15:15
but basically基本上, that works作品 too.
291
890000
2000
但基本上这个方法是可行的。
15:17
You can take patients耐心 who are less sick生病,
292
892000
3000
我们可以让症状比较轻的病人
15:20
and bring带来 them back to an almost几乎 asymptomatic无症状 state
293
895000
4000
回复到几乎无症状的状态,
15:24
through通过 that kind of therapy治疗.
294
899000
2000
只要使用了这种治疗方法。
15:26
Here's这里的 another另一个 example of stem-cell干细胞 therapy治疗 that isn't quite相当 clinical临床 yet然而,
295
901000
4000
这是另一个尚未进入临床试验阶段的干细胞疗法的例子,
15:30
but I think very soon不久 will be.
296
905000
2000
但我想不久以后会进入临床了。
15:32
This is the work of Kacey卡塞 Marra马拉 from Pittsburgh匹兹堡,
297
907000
2000
这是匹兹堡大学的Kacey Marra的研究成果,
15:34
along沿 with a number of colleagues同事 around the world世界.
298
909000
2000
她与世界各地的很多科学家合作。
15:36
They've他们已经 decided决定 that liposuction吸脂 fluid流体,
299
911000
3000
他们认为抽脂手术时取出的脂肪液体,
15:39
which哪一个 -- in the United联合的 States状态, we have a lot of liposuction吸脂 fluid流体.
300
914000
3000
在美国,我们可是有很多的抽脂手术抽出的脂肪液体。
15:42
(Laughter笑声)
301
917000
1000
(笑声)
15:43
It's a great source资源 of stem cells细胞.
302
918000
2000
这其实是很好的干细胞来源。
15:45
Stem cells细胞 are packed打包 in that liposuction吸脂 fluid流体.
303
920000
3000
脂肪液中慢慢的塞着很多干细胞。
15:48
So you could go in, you could get your tummy-tuck肚子抱膝.
304
923000
3000
所以你可以去诊所,抽个脂来获得你想要的扁平的小腹。
15:51
Out comes the liposuction吸脂 fluid流体,
305
926000
2000
然后就能抽出脂肪液。
15:53
and in this case案件, the stem cells细胞 are isolated孤立 and turned转身 into neurons神经元.
306
928000
4000
在这个病例中,被分离出来的干细胞被转成神经元。
15:58
All doneDONE in the lab实验室.
307
933000
1000
这全部都是在实验室里完成的。
15:59
And I think fairly相当 soon不久, you will see patients耐心 being存在 treated治疗
308
934000
3000
我想在不久的将来,我们就能看到患者接受这中治疗
16:02
with their own拥有 fat-derived脂肪来源, or adipose-derived脂肪来源, stem cells细胞.
309
937000
4000
使用他们自己的脂肪或者脂肪细胞里分离出来的干细胞。
16:07
I talked before about the use of devices设备
310
942000
2000
我前面也提到过用一些精巧的装置
16:09
to dramatically显着 change更改 the way we treat对待 disease疾病.
311
944000
3000
去颠覆治疗疾病的方式。
16:12
Here's这里的 just one example before I close up.
312
947000
2000
我在结束前再提最后一个例子。
16:14
This is equally一样 tragic悲惨.
313
949000
2000
这也是件悲惨的事情。
16:16
We have a very abiding守法 and heartbreaking令人心碎 partnership合伙
314
951000
3000
我们与ISR (美国陆军外科研究所)的科学家们有着很长但也令人心碎的
16:19
with our colleagues同事 at the Institute研究所 for Surgical外科 Research研究 in the US Army军队,
315
954000
4000
的合作关系。
16:23
who have to treat对待 the now 11,000 kids孩子 that have come back from Iraq伊拉克.
316
958000
5000
他们需要治疗1万1千名从伊拉克回来的年轻人。
16:28
Many许多 of those patients耐心 are very severely严重 burned.
317
963000
2000
其中很多都有严重烧伤。
16:30
And if there's anything that's been learned学到了 about burn烧伤,
318
965000
2000
但如果说我们对烧伤有什么了解的话,
16:32
it's that we don't know how to treat对待 it.
319
967000
2000
我们对它的了解就是烧伤目前还无法治愈。
16:34
Everything that is doneDONE to treat对待 burn烧伤 --
320
969000
2000
目前治疗烧伤的所有方法 -
16:36
basically基本上 we do a sodding该死的 approach途径.
321
971000
2000
基本上就是皮肤移植。
16:39
We make something over here,
322
974000
2000
我们从某个部位取下一块皮肤,
16:41
and then we transplant移植 it onto the site现场 of the wound伤口,
323
976000
2000
再把它移植到被烧伤的地方,
16:43
and we try and get the two to take.
324
978000
2000
然后试着让他们长到一起。
16:45
In this case案件 here, a new, wearable穿戴式 bio-reactor生物反应器 has been designed设计 --
325
980000
4000
这个病例中,我们设计出了一种新的可以贴在人体上的生物反应器 -
16:49
it should be tested测试 clinically临床 later后来 this year at ISRISR --
326
984000
3000
年底ISR(美国陆军外科研究所)应该就会让它进入临床试验 -
16:52
by Joerg约尔格 Gerlach格拉赫 in Pittsburgh匹兹堡.
327
987000
2000
这个反应器是由匹兹堡大学的Joerg Gerlach设计的。
16:54
And that bio-reactor生物反应器 will lay铺设 down in the wound伤口 bed.
328
989000
3000
这种生物反应器可以铺在创面上。
16:57
The gun that you see there sprays喷雾剂 cells细胞.
329
992000
3000
大家看到的那个喷枪则会喷上细胞。
17:00
That's going to spray喷雾 cells细胞 over that area.
330
995000
3000
将细胞均匀的喷洒到伤口上。
17:03
The reactor反应堆 will serve服务 to fertilize施肥 the environment环境,
331
998000
3000
这个反应器将会营养周围的环境,
17:06
deliver交付 other things as well at the same相同 time,
332
1001000
3000
同时也运输一些其他的物质,
17:09
and therefore因此 we will seed种子 that lawn草坪,
333
1004000
3000
所以我们就跟播撒草种子让它来长出草坪一样,
17:12
as opposed反对 to try the sodding该死的 approach途径.
334
1007000
2000
而不是把草皮从一个地方揭下来再铺到另一个地方。
17:14
It's a completely全然 different不同 way of doing it.
335
1009000
2000
这是个全然不同的治疗方法。
17:18
So my 18 minutes分钟 is up.
336
1013000
2000
嗯,我的18分钟快要结束了。
17:20
So let me finish up with some good news新闻,
337
1015000
2000
让我以一些好的消息来结束这次演讲吧,
17:22
and maybe a little bit of bad news新闻.
338
1017000
2000
也许也有一小部分是坏消息。
17:25
The good news新闻 is that this is happening事件 today今天.
339
1020000
3000
好消息是,这些研究现在都在进行着。
17:28
It's very powerful强大 work.
340
1023000
2000
这是很伟大的工作。
17:30
Clearly明确地 the images图片 kind of get that across横过.
341
1025000
2000
很显然,那些图片会让你体会到这点。
17:32
It's incredibly令人难以置信 difficult because it's highly高度 inter-disciplinary跨学科.
342
1027000
3000
这不是一般的困难,因为他需要很多不同领域学科的高度合作。
17:35
Almost几乎 every一切 field领域 of science科学 engineering工程 and clinical临床 practice实践
343
1030000
4000
几乎每个科学工程领域和临床医学都涉及到了,
17:39
is involved参与 in trying to get this to happen发生.
344
1034000
3000
都在努力让人体的再生成为现实。
17:43
A number of governments政府, and a number of regions地区,
345
1038000
2000
许多政府,以及很多地区,
17:45
have recognized认可 that this is a new way to treat对待 disease疾病.
346
1040000
3000
都已经清楚的认识到这是一种新的治疗疾病的方式。
17:48
The Japanese日本 government政府 were perhaps也许 the first,
347
1043000
2000
日本政府可能是第一个,
17:50
when they decided决定 to invest投资 first 3 billion十亿,
348
1045000
3000
当他们决定先在这个领域投资30亿,
17:53
later后来 another另一个 2 billion十亿 in this field领域.
349
1048000
3000
然后又加投了20亿的时候。
17:56
It's no coincidence巧合.
350
1051000
1000
这绝非巧合。
17:57
Japan日本 is the oldest最老的 country国家 on earth地球 in terms条款 of its average平均 age年龄.
351
1052000
3000
从人口的平均年龄上讲,日本是世界上最“老”的国家。
18:00
They need this to work or their health健康 system系统 dies.
352
1055000
4000
因此他们需要让这项研究成功,不然他们的医疗系统就要垮掉。
18:05
So they're putting a lot of strategic战略 investment投资 focused重点 in this area.
353
1060000
3000
所以在瞄准领域他们做了很多策略性的投资。
18:09
The European欧洲的 Union联盟, same相同 thing.
354
1064000
2000
欧盟做了同样的事情。
18:11
China中国, the same相同 thing.
355
1066000
2000
中国,也是同样的事情。
18:13
China中国 just launched推出 a national国民 tissue-engineering组织工程 center中央.
356
1068000
2000
中国的国家组织工程研究中心才刚刚落成。
18:15
The first year budget预算 was 250 million百万 US dollars美元.
357
1070000
4000
第一年的研究经费预算就有2亿5千万美元。
18:19
In the United联合的 States状态 we've我们已经 had a somewhat有些 different不同 approach途径.
358
1074000
4000
在美国,我们倒是采取了一种不同的做法。我们 -
18:23
(Laughter笑声)
359
1078000
3000
(笑声)
18:26
Oh, for Al Gore血块 to come and be in the real真实 world世界 as president主席.
360
1081000
4000
- 哦,如果能让戈尔来当现实世界的总统。
18:30
We've我们已经 had a different不同 approach途径.
361
1085000
1000
我们的做法是不同的。
18:31
And the approach途径 has basically基本上 been to just sort分类 of fund基金 things as they come along沿.
362
1086000
4000
这个做法基本上就是有项目报上来就顺水推舟给点儿资助,
18:35
But there's been no strategic战略 investment投资
363
1090000
3000
但没有任何战略性的投资
18:38
to bring带来 all of the necessary必要 things to bear and focus焦点 them in a careful小心 way.
364
1093000
6000
来把保证必需的资源和条件搜集到一起并且很好地集中使用它们。
18:44
And I'm going to finish up with a quote引用, maybe a little cheap低廉 shot射击,
365
1099000
3000
我将引用一段话来结束我的讲话,可能有点儿不上台面,
18:47
at the director导向器 of the NIHNIH, who's谁是 a very charming迷人 man.
366
1102000
4000
是关于NIH (美国国家卫生研究院)的负责人,很有魅力的一个人。
18:53
Myself and Jay松鸦 Vacanti文森提 from Harvard哈佛
367
1108000
2000
我与哈佛大学的Jay Vacanti
18:55
went to visit访问 with him and a number of his directors董事 of his institute研究所
368
1110000
5000
拜访了他跟其他几位卫生研究院的院长
19:00
just a few少数 months个月 ago,
369
1115000
2000
大概就是在几个月前,
19:03
to try and convince说服 him that it was time to take just a little piece
370
1118000
5000
我们试着说服到时候该分给我们一点儿东西了,
19:08
of that 27.5 billion十亿 dollars美元 that he's going to get next下一个 year
371
1123000
4000
他可以从明年的275亿预算中拨出一小部分来资助我们
19:12
and focus焦点 it, in a strategic战略 way, to make sure we can accelerate加速 the pace步伐
372
1127000
5000
并有策略地集中使用它,来保证我们可以加快研究的步伐,
19:17
at which哪一个 these things get to patients耐心.
373
1132000
2000
让患者早日受益。
19:20
And at the end结束 of a very testy性急的 meeting会议,
374
1135000
2000
在这个火药味很浓的会谈的最后,
19:22
what the NIHNIH director导向器 said was,
375
1137000
2000
NIH (美国国家卫生研究院)的负责人是这么跟我说的:
19:24
"Your vision视力 is larger than our appetite食欲."
376
1139000
2000
“我们的胃口太小了,装不下你那么大的理想。”
19:26
I'd like to close by saying that no one's那些 going to change更改 our vision视力,
377
1141000
4000
作为结束语,我想说,没有人能改变我们的理想,
19:30
but together一起 we can change更改 his appetite食欲.
378
1145000
2000
但如果我们齐心协力的话,就可以改变他的胃口。
19:32
Thank you.
379
1147000
1000
谢谢。
Translated by Yuan Xu
Reviewed by Simon Yan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Russell - Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones?

Why you should listen

Alan Russell is a professor of surgery -- and of chemical engineering. In crossing the two fields, he is expanding our palette of treatments for disease, injury and congenital defects. We can treat symptoms, he says, or we can replace our damaged parts with bioengineered tissue. As he puts it: "If newts can regenerate a lost limb, why can't we?"

The founding director of the McGowan Institute for Regenerative Medicine, at the University of Pittsburgh, Russell leads an ambitious biomedicine program that explores tissue engineering, stem cell research, biosurgery and artificial and biohybrid organs. They've also started testing a new kind of heart pump, figured out that Botox can help with enlarged prostate, and identified human adipose cells as having the possibility to repair skeletal muscle. In his own Russell Lab, his team has studied antimicrobial surfaces and helping to develop a therapy to reduce scarring on muscle after injury. Lately, his lab is involved in biotechnology studies in relation to chemical and biological weapons defense. 

He's also co-founder of Agentase, a company that makes an enzyme-based detector for chemical warfare agents.

More profile about the speaker
Alan Russell | Speaker | TED.com