ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com
TED2012

Philippe Petit: The journey across the high wire

菲利普·珀蒂:跨钢丝的旅程

Filmed:
728,220 views

即使是玩命魔术师也有起点。钢丝艺术家菲利普·珀蒂带你经历一次亲密的旅程,从他6岁的第一个纸牌把戏,到他穿行世界贸易中心双塔的钢丝表演。
- High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This sound声音,
0
2430
3423
这个声音,
00:21
this smell,
1
5853
3735
这股味道,
00:25
this sight视力
2
9588
4105
这种情景,
00:29
all remind提醒 me of the campfires营火 of my childhood童年,
3
13693
3528
都让我想起了小时候的营火会,
00:33
when anyone任何人 could become成为 a storyteller说故事的人 in front面前 of the dancing跳舞 flames火焰.
4
17221
7396
当任何人都可以在摇曳的火光前说上个故事。
00:40
There was this wondrous奇妙 ending结尾
5
24617
2923
那时有种奇妙的结尾,
00:43
when people and fire fell下跌 asleep睡着 almost几乎 in unison齐奏.
6
27540
4566
就是当人群和火光基本上在同一时间睡着,
00:48
It was dreaming做梦 time.
7
32106
3981
进入梦乡。
00:51
Now my story故事 has a lot to do with dreaming做梦,
8
36087
3337
我的故事也基本上是有关梦境的,
00:55
although虽然 I'm known已知 to make my dreams come true真正.
9
39424
3710
但是让梦成真是我很出名的一个特色。
00:59
Last year, I created创建 a one-man一个人 show显示.
10
43134
3291
去年,我搞了一场个人表演。
01:02
For an hour小时 and a half I shared共享 with the audience听众
11
46425
4233
在一个半小时里,我与观众分享了
01:06
a lifetime一生 of creativity创造力,
12
50658
2667
一生的创造力--
01:09
how I pursue追求 perfection完美, how I cheat作弊 the impossible不可能.
13
53325
4434
我如何追求完美,如何征服不可能的事。
01:13
And then TEDTED challenged挑战 me:
14
57759
2349
然后TED便向我发出了挑战:
01:16
"Philippe菲利普, can you shrink收缩 this lifetime一生 to 18 minutes分钟?"
15
60108
3165
“菲利普,你能把这一生缩到18分钟来概括吗?”
01:19
(Laughter笑声)
16
63273
1390
(笑声)
01:20
Eighteen十八 minutes分钟, clearly明确地 impossible不可能.
17
64663
3527
十八分钟,很明显不可能。
01:24
But here I am.
18
68190
2263
但是我现在在这儿。
01:26
One solution was to rehearse排练 a machine gun delivery交货
19
70453
2362
一个解决方案就是练习一场机枪式的演讲,
01:28
in which哪一个 every一切 syllable音节, every一切 second第二 will have its importance重要性
20
72815
2201
使每个音节,每一秒钟都充分利用
01:30
and hope希望 to God the audience听众 will be able能够 to follow跟随 me.
21
75016
1765
然后向上帝祈求我的听众们能跟得上。
01:32
No, no, no.
22
76781
1418
不,不,不。
01:34
No, the best最好 way for me to start开始
23
78199
2881
不!对我来说最好的开始方法
01:36
is to pay工资 my respects尊重 to the gods of creativity创造力.
24
81080
3669
就是尊重创造力的神。
01:40
So please join加入 me for a minute分钟 of silence安静.
25
84749
3317
所以请跟我一起肃静一分钟。
02:01
Okay, I cheated被骗, it was a mere 20 seconds.
26
106026
2160
好吧,我其实作弊了,刚刚只有20秒。
02:04
But hey, we're on TEDTED time.
27
108186
2703
但是我们在用宝贵的TED的时间。
02:06
When I was six years年份 old,
28
110904
2057
当我六岁时,
02:08
I fell下跌 in love with magic魔法.
29
112961
2798
我爱上了魔术。
02:11
For Christmas圣诞 I got a magic魔法 box
30
115759
2419
我收到了一个魔术盒作为圣诞礼物,
02:14
and a very old book on card manipulation操作.
31
118178
4455
还有一本有关如何摆弄纸牌的,很旧的书。
02:18
Somehow不知何故 I was more interested有兴趣 in pure manipulation操作
32
122633
3153
不知何故,我对如何摆弄和操作的兴趣甚至高过了
02:21
than in all the silly愚蠢 little tricks技巧 in the box.
33
125786
4233
对那些魔术盒里小儿科内容的兴趣。
02:25
So I looked看着 in the book for the most difficult move移动,
34
130019
3266
所以我在书中找到了最难的戏法,
02:29
and it was this.
35
133285
3622
就是这个。
02:32
Now I'm not supposed应该 to share分享 that with you,
36
136907
1893
虽然,现在我不应该跟你们分享这个戏法的。
02:34
but I have to show显示 you the card is hidden in the back of the hand.
37
138800
5297
但是我还是要展示一下,那张牌就在我的手背后。
02:39
Now that manipulation操作
38
144097
2503
这个操作手法
02:42
was broken破碎 down into seven moves移动
39
146600
3460
可以被分为七个步骤,
02:45
described描述 over seven pages网页.
40
150060
3114
用了七页纸来描写。
02:49
One, two, three,
41
153174
2595
一,二,三,
02:51
four, five, six and seven.
42
155769
3614
四,五,六,七。
02:55
And let me show显示 you something else其他.
43
159383
1601
让我再给你们看样东西。
02:56
The cards were bigger than my hands.
44
160984
10449
那时候,纸牌比我的手都大。
03:07
Two months个月 later后来, six years年份 old,
45
171433
2603
两个月后,我六岁时,
03:09
I'm able能够 to do one, two, three, four, five, six, seven.
46
174036
3259
我做到了一,二,三,四,五,六,七。
03:13
And I go to see a famous著名 magician魔术师
47
177295
2140
然后我去见了一个很有名的魔术师。
03:15
and proudly傲然 ask him, "Well what do you think?"
48
179435
2726
我很自豪的问他:“你认为我的魔术怎样?”
03:18
Six years年份 old.
49
182161
1340
(我那时)六岁。
03:19
The magician魔术师 looked看着 at me and said, "This is a disaster灾害.
50
183501
3382
那个魔术师看着我说:“真是太烂了。”
03:22
You cannot不能 do that in two seconds
51
186883
2886
“你不能用两秒来完成它,
03:25
and have a minuscule微不足道 part部分 of the card showing展示.
52
189769
3465
“然后还有一小部分纸牌漏在外面。
03:29
For the move移动 to be professional专业的, it has to be less than one second第二
53
193234
5484
“如果想让这个动作专业些,一定要在不到一秒完成,
03:34
and it has to be perfect完善."
54
198718
4122
“而且必须完美。”
03:38
Two years年份 later后来, one -- zoopZOOP.
55
202840
4613
两年以后,一 - 没了。
03:43
And I'm not cheating作弊. It's in the back. It's perfect完善.
56
207453
7817
我可没作弊啊。它就在背面。而且动作完美。
03:51
Passion is the motto座右铭
57
215270
6369
激情是我的座右铭,
03:57
of all my actions行动.
58
221639
2177
激励了我所有的行动。
03:59
As I'm studying研究 magic魔法,
59
223831
4210
当我在学习魔术时,
04:03
juggling戏法 is mentioned提到 repeatedly反复
60
228041
2617
杂耍是常常被提到的,
04:06
as a great way to acquire获得 dexterity灵巧 and coordination协调.
61
230658
4568
作为一种获得灵巧和协调的手法的方法。
04:11
Now I had long admired尊敬的 how fast快速 and fluidly流体
62
235226
4315
我一直很欣赏杂耍家能迅速和流畅地
04:15
jugglers杂耍 make objects对象 fly.
63
239541
2234
让物体飞舞。
04:17
So that's it. I'm 14; I'm becoming变得 a juggler变戏法.
64
241775
3928
所以就它了。我14岁;我要做个杂耍家。
04:21
I befriend帮扶 a young年轻 juggler变戏法 in a juggling戏法 troupe剧团,
65
245703
3788
我交了个在马戏团里会杂耍的朋友,
04:25
and he agrees同意 to sell me three clubs会所.
66
249491
4451
他答应了卖给我三根杂耍棒子。
04:29
But in America美国 you have to explain说明. What are clubs会所?
67
253942
2167
但是在美国你总要解释一下。什么是杂耍棒子?
04:32
Nothing to do with golf高尔夫球.
68
256109
1516
不是和高尔夫球有关的那个(俱乐部)。
04:33
They are those beautiful美丽 oblong椭圆形 objects对象,
69
257625
4534
它们是那些很美的,椭圆形的物体,
04:38
but quite相当 difficult to make.
70
262159
1600
但是制作起来挺复杂的。
04:39
They have to be precisely恰恰 lathed车削过.
71
263759
1866
它们必须经过精确地车制。
04:41
Oh, when I was buying购买 the clubs会所,
72
265625
2168
喔,当我在买杂耍棒子的时候,
04:43
somehow不知何故 the young年轻 juggler变戏法 was hiding from the others其他.
73
267793
3149
不知为何,那个年轻的杂耍家躲着不让别人看见。
04:46
Well I didn't think much of it at the time.
74
270942
2350
当然,那时的我并没多想。
04:49
Anyway无论如何, here I was progressing进展 with my new clubs会所.
75
273292
3966
总之,我练的杂耍一点点进步着。
04:53
But I could not understand理解.
76
277258
2336
但是我不能理解。
04:55
I was pretty漂亮 fast快速, but I was not fluid流体 at all.
77
279594
3766
我已经挺快的了,但是我却不流利。
04:59
The clubs会所 were escaping逃逸 me at each throw.
78
283360
3182
每次仍棒子时,它们都逃出我的手掌。
05:02
And I was trying constantly经常 to bring带来 them back to me.
79
286542
3017
而我又一直试着让它们重新回来。
05:05
Until直到 one day I practiced in front面前 of Francis弗朗西斯 Brunn布鲁恩,
80
289559
4133
直到有一天,我在弗朗西斯·布伦,
05:09
the world's世界 greatest最大 juggler变戏法.
81
293692
2168
世上最棒的杂耍家,面前练习。
05:11
And he was frowning皱着眉头.
82
295860
1515
他皱着眉头。
05:13
And he finally最后 asked, "Can I see those?"
83
297375
2417
然后终于问了我:“能给我看看这些吗?”
05:15
So I proudly傲然 showed显示 him my clubs会所.
84
299792
2366
我很自豪的给他看了我的杂耍棒子。
05:18
He said, "Philippe菲利普, you have been had.
85
302158
2417
他说:“菲利普,你被骗了。
05:20
These are rejects拒绝. They are completely全然 out of alignment对准.
86
304575
3401
“这些是废品。它们没有被校准。
05:23
They are impossible不可能 to juggle变戏法."
87
307976
5151
“它们是无法用来杂耍的。”
05:29
Tenacity韧性 is how I kept不停 at it
88
313127
6365
韧性是我坚持下来的关键,
05:35
against反对 all odds可能性.
89
319492
1882
不管有多困难。
05:37
So I went to the circus马戏团 to see more magicians魔术师, more jugglers杂耍,
90
321374
3552
所以我去了趟马戏团去看更多的魔术、戏法家,
05:40
and I saw -- oh no, no, no, I didn't see.
91
324926
2482
然后我看到了 -- 哦,不,不,不,不是看到。
05:43
It was more interesting有趣; I heard听说.
92
327408
1918
比那更有意思;我听到了。
05:45
I heard听说 about those amazing惊人 men男人 and women妇女
93
329326
2367
我听到了有关这些了不起的人们,
05:47
who walk步行 on thin air空气 --
94
331693
2685
这些在空气上走路的人们:
05:50
the high-wire高丝 walkers步行者.
95
334378
2856
走钢丝者。
05:53
Now I have been playing播放 with ropes绳索 and climbing攀登 all my childhood童年,
96
337234
3662
那时我已经玩了一整个童年的绳子和攀登,
05:56
so that's it. I'm 16; I'm becoming变得 a wire线 walker助步车.
97
340896
4723
所以就它了。我16岁;我要做个走钢丝者。
06:01
I found发现 two trees树木 --
98
345619
4473
我找到了两棵树 --
06:05
but not any kind of trees树木,
99
350092
2186
不是任何一种树,
06:08
trees树木 with character字符 --
100
352278
2469
而是很有特色的树 --
06:10
and then a very long rope.
101
354747
1749
和一根很长的绳子。
06:12
And I put the rope around and around
102
356496
1785
我把绳子一圈又一圈
06:14
and around and around and around till直到 I had no more rope.
103
358281
2465
一圈又一圈的绕了起来,直到我没有绳子。
06:16
Now I have all of those ropes绳索 parallel平行 like this.
104
360746
2517
这时,我有了很多像这样平行的绳子。
06:19
I get a pair of pliers and some coat涂层 hangers衣架,
105
363263
2520
我找到了一把钳子和一些衣架,
06:21
and I gather收集 them together一起 in some kind of ropey举步维艰 path路径.
106
365783
5432
然后把它们用在一起,制作了一条用绳子构成的路。
06:27
So I just created创建 the widest最宽 tightrope拉紧的绳索 in the world世界.
107
371215
3618
就这样,我制造了世上最宽的绳索。
06:30
What did I need? I needed需要 the widest最宽 shoes in the world世界.
108
374833
3478
我还需要什么?我需要世上最宽的鞋子。
06:34
So I found发现 some enormous巨大, ridiculous荒谬, giant巨人 ski滑雪 boots靴子
109
378311
3839
我找来了一双巨大的、荒谬可笑的大雪靴,
06:38
and then wobbly摇摆不定, wobbly摇摆不定 I get on the ropes绳索.
110
382150
3183
然后一摇一摆地,我就走上了这些绳索。
06:41
Well within a few少数 days I'm able能够 to do one crossing路口.
111
385333
4011
就在几天内,我就能走完整的一回了。
06:45
So I cut one rope off.
112
389344
2043
所以我就剪去了一根绳子。
06:47
And the next下一个 day one rope off.
113
391387
1745
第二天,又剪去一根。
06:49
And a few少数 days later后来, I was practicing on a single tightrope拉紧的绳索.
114
393132
4799
几天后,我已经只用一根绳索练习了。
06:53
Now you can imagine想像 at that time
115
397931
1800
现在你可以想象一下,那时
06:55
I had to switch开关 the ridiculous荒谬 boots靴子 for some slippers拖鞋.
116
399731
4434
我已经需要把那双搞笑的大鞋换成别的拖鞋了。
07:00
So that is how -- in case案件 there are people here in the audience听众 who would like to try --
117
404165
4967
这就是如何 -- 如果观众中有人感兴趣试一试 --
07:05
this is how not to learn学习 wire线 walking步行.
118
409132
3470
如何去学习走钢丝的反面教材。
07:08
(Laughter笑声)
119
412602
1514
(笑声)
07:10
Intuition直觉 is a tool工具 essential必要 in my life.
120
414116
8532
直觉是我人生中很重要的一个工具。
07:18
In the meantime与此同时, I am being存在 thrown抛出 out of five different不同 schools学校
121
422648
4618
那时,我被五所不同的学校撵了出来,
07:23
because instead代替 of listening to the teachers教师,
122
427266
1668
因为在该听老师的时候,
07:24
I am my own拥有 teacher老师, progressing进展 in my new art艺术
123
428934
4031
我是我自己的老师,我的新艺术在进展着 --
07:28
and becoming变得 a street juggler变戏法.
124
432965
3134
我逐渐成为街头杂耍家。
07:31
On the high wire线, within months个月,
125
436099
2651
在钢丝上,不到几个月内,
07:34
I'm able能够 to master all the tricks技巧 they do in the circus马戏团,
126
438750
2682
我就精通了所有的马戏团的杂耍,
07:37
except I am not satisfied满意.
127
441432
2583
但我还是不满意。
07:39
I was starting开始 to invent发明 my own拥有 moves移动 and bring带来 them to perfection完美.
128
444015
8261
我开始创作自己的动作,然后把它们练得毫无瑕疵。
07:48
But nobody没有人 wanted to hire聘请 me.
129
452276
2704
但是没人想要雇我。
07:50
So I started开始 putting a wire线 up in secret秘密 and performing执行 without permission允许.
130
454980
5419
所以我就暗中架起了绳索,然后开始在没有允许的情况下表演。
07:56
Notre巴黎 Dame贵妇人,
131
460399
3886
圣母院,
08:00
the Sydney悉尼 Harbor港口 Bridge,
132
464285
4038
悉尼海港大桥,
08:04
the World世界 Trade贸易 Center中央.
133
468323
3094
世界贸易中心。
08:07
And I developed发达 a certitude确定性, a faith信仰
134
471417
2273
我开始有了个把握,信念,
08:09
that convinced相信 me that I will get safely安然 to the other side.
135
473690
3560
说服这我肯定可以安全到达另一边。
08:13
If not, I will never do that first step.
136
477250
2752
如果不这样,我绝不会迈出第一步。
08:15
Well nonetheless尽管如此,,
137
480002
2199
但不管怎样,
08:18
on the top最佳 of the World世界 Trade贸易 Center中央
138
482201
3013
在世界贸易中心的顶端,
08:21
my first step was terrifying可怕的.
139
485214
7897
我的第一步还是很吓人的。
08:29
All of a sudden突然 the density密度 of the air空气 is no longer the same相同.
140
493111
4273
突然,空气密度就跟平常不一样了。
08:33
Manhattan曼哈顿 no longer spreads利差 its infinity无穷.
141
497384
2836
曼哈顿突然不再扩散着它的无穷大。
08:36
The murmur私语 of the city dissolves溶解 into a squall
142
500220
3280
城市的私语变成了尖叫声
08:39
whose谁的 chilling令人心寒 power功率 I no longer feel.
143
503500
3733
不再让我感到寒冷凌厉的暴风。
08:43
I lift电梯 the balancing平衡 pole. I approach途径 the edge边缘.
144
507233
2866
我抬起了平衡杆。我走近边缘。
08:45
I step over the beam光束.
145
510099
1732
我跨过横梁。
08:47
I put my left foot脚丫子 on the cable电缆,
146
511831
3383
我把左脚放到了绳索上,
08:51
the weight重量 of my body身体 raised上调 on my right leg
147
515229
3369
全身的重量压在了右腿上,
08:54
anchored锚定 to the flank侧翼 of the building建造.
148
518598
3280
牢牢地固定在建筑物的侧面。
08:57
Shall I ever so slightly shift转移 my weight重量 to the left?
149
521878
3819
我要把哪怕一点点重量转移到左腿上吗?
09:01
My right leg will be unburdened牵累,
150
525697
2517
我会解放我的右腿的,
09:04
my right foot脚丫子 will freely自如 meet遇到 the wire线.
151
528214
3503
我的右脚会自由的触碰到绳索。
09:07
On one side, a mass of a mountain, a life I know.
152
531717
4572
一边是一片山群,我熟悉的生命。
09:12
On the other, the universe宇宙 of the clouds,
153
536289
2725
另一边是云做的宇宙,
09:14
so full充分 of unknown未知 we think it's empty.
154
539014
3568
充满未知以至于我们认为它是空洞的。
09:18
At my feet, the path路径 to the north tower -- 60 yards of wire线 rope.
155
542582
6215
在我脚下,一条通往北边高楼的 -- 60码长的钢丝。
09:24
It's a straight直行 line线, which哪一个 sags骤降,
156
548797
3381
它是一条直线,有些下垂,
09:28
which哪一个 sways摇摆, which哪一个 vibrates振动,
157
552178
3521
会摇晃,会抖动,
09:31
which哪一个 rolls劳斯莱斯 on itself本身,
158
555699
1564
甚至自己会转,
09:33
which哪一个 is ice,
159
557263
1735
它是冰,
09:34
which哪一个 is three tons tight, ready准备 to explode爆炸,
160
558998
4369
它三吨紧,快要爆炸似的,
09:39
ready准备 to swallow me.
161
563367
2614
快要把我吞没。
09:41
An inner howl assails抨击 me,
162
565981
2966
我的内心在嚎,
09:44
the wild野生 longing渴望 to flee逃跑.
163
568947
3017
有种野性想要逃跑。
09:47
But it is too late晚了.
164
571964
2467
但是已经晚了。
09:50
The wire线 is ready准备.
165
574431
2650
钢丝已经被准备好了。
09:52
Decisively果断地 my other foot脚丫子 sets itself本身 onto the cable电缆.
166
577081
5438
我另一只脚很果断地踏上了绳索。
10:05
Faith信仰 is what replaces取代 doubt怀疑
167
589718
4495
信念代替了怀疑
10:10
in my dictionary字典.
168
594213
2030
在我的字典中。
10:12
So after the walk步行
169
596243
1226
在那次走过之后,
10:13
people ask me, "How can you top最佳 that?"
170
597469
1844
有人问我:“你怎样在那么高的地方走钢丝的?”
10:15
Well I didn't have that problem问题.
171
599313
2305
当然,我那时没这个问题。
10:17
I was not interested有兴趣 in collecting搜集 the gigantic巨大,
172
601618
2602
我对收集最大的或最棒的,
10:20
in breaking破坏 records记录.
173
604220
2082
对破纪录之类的毫无兴趣。
10:22
In fact事实, I put my World世界 Trade贸易 Center中央 crossing路口
174
606302
5029
事实上,我把我的世界贸易中心之行
10:27
at the same相同 artistic艺术的 level水平 as some of my smaller walks散步 --
175
611331
3550
和我别的一些小型的走钢丝 --
10:30
or some completely全然 different不同 type类型 of performance性能.
176
614881
4916
或是完全不同的表演,归类为同一个艺术水平。
10:35
Let's see, such这样 as my street juggling戏法, for example.
177
619797
6162
让我想想,比如说我的街头杂耍。
10:41
So each time
178
625959
2468
每一次
10:44
I draw my circle of chalk粉笔 on the pavement路面
179
628427
3221
我在便道上用粉笔画上我的圆圈
10:47
and enter输入 as the improvising即兴 comic滑稽 silent无声 character字符
180
631648
4843
然后进去开始即兴无声的滑稽表演
10:52
I created创建 45 years年份 ago,
181
636491
1925
我在45年前创作的,
10:54
I am as happy快乐 as when I am in the clouds.
182
638416
4047
我会和在云中行走一样高兴。
10:58
But this here,
183
642463
1955
但是我在这,
11:00
this is not the street.
184
644418
2331
这不是大街上。
11:02
So I cannot不能 street juggle变戏法 here, you understand理解.
185
646749
2576
所以我不能在这表演杂耍,你明白的。
11:05
So you don't want me to street juggle变戏法 here, right?
186
649325
2173
所以你不想看我在这表演街头杂耍,对吧?
11:07
You know that, right?
187
651498
1366
你明白的,对吧?
11:08
You don't want me to juggle变戏法, right?
188
652864
2249
你不想让我表演杂耍,对吧?
11:11
(Applause掌声)
189
655113
2293
(掌声)
11:19
(Music音乐)
190
663335
5207
(音乐)
13:11
(Applause掌声)
191
775200
5038
(掌声)
13:16
Thank you. Thank you.
192
780238
2581
谢谢。谢谢。
13:30
Each time I street juggle变戏法
193
794720
2952
每次我表演街头杂耍
13:33
I use improvisation即兴.
194
797672
7216
我都会即兴表演。
13:44
Now improvisation即兴 is empowering授权
195
808765
2202
即兴表演非常给人优越感
13:46
because it welcomes欢迎 the unknown未知.
196
810967
4200
因为它接受那些未知的。
13:51
And since以来 what's impossible不可能 is always unknown未知,
197
815167
4132
又由于那些不可能的从来都来自未知,
13:55
it allows允许 me to believe I can cheat作弊 the impossible不可能.
198
819299
7590
它会让我相信我可以战胜不可能。
14:02
Now I have doneDONE the impossible不可能 not once一旦,
199
826889
2444
我不止一次地完成了不可能的事,
14:05
but many许多 times.
200
829333
2185
应该是很多次。
14:07
So what should I share分享? Oh, I know. Israel以色列.
201
831518
2446
那么我应该分享些什么呢?哦,我知道了。以色列。
14:09
Some years年份 ago I was invited邀请 to open打开 the Israel以色列 Festival
202
833964
4671
几年前我被邀请去为以色列的节日
14:14
by a high-wire高丝 walk步行.
203
838635
1966
表演走钢丝来开场。
14:16
And I chose选择 to put my wire线
204
840601
1849
我选择了把绳索架在
14:18
between之间 the Arab阿拉伯 quarters住处 and the Jewish犹太 quarter25美分硬币 of Jerusalem耶路撒冷
205
842450
4003
阿拉伯区域和耶路撒冷犹太区域之间
14:22
over the Ben Hinnom欣嫩 Valley.
206
846453
1931
跨过奔欣嫩谷。
14:24
And I thought it would be incredible难以置信
207
848384
2167
我想那一定会很棒,
14:26
if in the middle中间 of the wire线
208
850551
1823
如果在钢丝的中间
14:28
I stopped停止 and, like a magician魔术师,
209
852374
1983
我停下来,像个魔术师一般,
14:30
I produce生产 a dove鸽子 and send发送 her in the sky天空
210
854357
3765
变出一只白鸽让它飞向天空,
14:34
as a living活的 symbol符号 of peace和平.
211
858122
2350
作为一个象征和平的生命
14:36
Well now I must必须 say,
212
860472
2817
当然,我必须说,
14:39
it was a little bit hard to find a dove鸽子 in Israel以色列, but I got one.
213
863289
2984
要在以色列找到白鸽还是有些困难的,但我还是得到了一只。
14:42
And in my hotel旅馆 room房间,
214
866273
2924
在我酒店的房间里,
14:45
each time I practiced making制造 it appear出现 and throwing投掷 her in the air空气,
215
869197
4980
每次我练习变出它然后让它飞翔时,
14:50
she would graze轻擦 the wall and end结束 up on the bed.
216
874177
2619
它总会蹭到墙最后跌到床上。
14:52
So I said, now it's okay. The room房间 is too small.
217
876796
2765
我就说,没关系。只是房间太小了。
14:55
I mean, a bird needs需求 space空间 to fly.
218
879561
1749
我的意思是,鸟儿需要空间才能飞翔。
14:57
It will go perfectly完美 on the day of the walk步行.
219
881310
2252
到了表演那一天一切都会顺利的。
14:59
Now comes the day of the walk步行.
220
883562
3381
很快就到了那一天。
15:02
Eighty八十 thousand people spread传播 over the entire整个 valley.
221
886943
3650
八万人遍布了整个山谷。
15:06
The mayor市长 of Jerusalem耶路撒冷, Teddy泰迪熊 Kollek寇勒, comes to wish希望 me the best最好.
222
890593
4584
耶路撒冷的市长,泰迪·科利克,来向我祝愿一切顺利。
15:11
But he seemed似乎 nervous紧张.
223
895177
2885
但他像是很紧张。
15:13
There was tension张力 in my wire线,
224
898062
2249
我的钢丝上有被拉紧的力度,
15:16
but I also could feel tension张力 on the ground地面.
225
900311
2115
但我都在平地上都能感触到那份紧张的气氛。
15:18
Because all those people
226
902426
1318
因为这些人
15:19
were made制作 up of people who, for the most part部分,
227
903744
3099
大多都
15:22
considered考虑 each other enemies敌人.
228
906843
2885
视彼此为敌人。
15:25
So I start开始 the walk步行. Everything is fine.
229
909728
2736
我开始了表演。一切都安然无恙。
15:28
I stop in the middle中间.
230
912464
1778
我在中间停了下来。
15:30
I make the dove鸽子 appear出现.
231
914242
2719
我变出了鸽子。
15:32
People applaud鼓掌 in delight.
232
916961
1916
人们在喜悦中欢呼。
15:34
And then in the most magnificent华丽的 gesture手势,
233
918877
2769
然后在最壮丽的手势下,
15:37
I send发送 the bird of peace和平 into the azure天蓝.
234
921646
3531
我放飞了那鸟儿飞向蓝天。
15:41
But the bird, instead代替 of flying飞行 away,
235
925177
1749
但那只鸟,却没有飞向远方,
15:42
goes flop拍击声, flop拍击声, flop拍击声 and lands土地 on my head.
236
926926
3051
而是拍打了两下翅膀,落在了我的头上。
15:45
(Laughter笑声)
237
929977
2084
(笑声)
15:47
And people scream惊叫.
238
932061
1899
人们尖叫了。
15:49
So I grab the dove鸽子,
239
933960
2618
我抓住了白鸽,
15:52
and for the second第二 time I send发送 her in the air空气.
240
936578
4796
第二次放飞它到空中。
15:57
But the dove鸽子, who obviously明显 didn't go to flying飞行 school学校,
241
941374
3173
但是那鸽子,明显的没上过飞行学校,
16:00
goes flop拍击声, flop拍击声, flop拍击声 and ends结束 up at the end结束 of my balancing平衡 pole.
242
944547
4047
拍打了两下翅膀,落在了我的平衡杆上。
16:04
(Laughter笑声)
243
948594
1316
(笑声)
16:05
You laugh, you laugh. But hey.
244
949910
2255
你们笑,你们笑。但是!
16:08
I sit down immediately立即. It's a reflex反射 of wire线 walkers步行者.
245
952165
3429
我马上坐了下来。这是走钢丝者条件反射的作法。
16:11
Now in the meantime与此同时, the audience听众, they go crazy.
246
955594
3219
在这时,观众人群们都沸腾了。
16:14
They must必须 think this guy with this dove鸽子,
247
958813
2364
他们肯定想,这个有鸽子的人,
16:17
he must必须 have spent花费 years年份 working加工 with him.
248
961177
2166
一定花了很多年和这只鸽子合作。
16:19
What a genius天才, what a professional专业的.
249
963343
1417
多么天才,多么专业啊。
16:20
(Laughter笑声)
250
964760
1971
(笑声)
16:22
So I take a bow. I salute礼炮 with my hand.
251
966731
2979
我鞠了个躬。挥了挥手。
16:25
And at the end结束 I bang my hand against反对 the pole
252
969710
2068
最后我使劲地用手拍了下平衡杆
16:27
to dislodge打跑 the bird.
253
971778
1517
好让鸽子飞起来。
16:29
Now the dove鸽子, who, now you know, obviously明显 cannot不能 fly,
254
973295
3649
可是那鸽子,你们也知道,明显不能飞,
16:32
does for the third第三 time a little flop拍击声, flop拍击声, flop拍击声
255
976944
2751
第三次的拍打翅膀
16:35
and ends结束 up on the wire线 behind背后 me.
256
979695
2033
然后降落在了我身后的钢丝上。
16:37
And the entire整个 valley goes crazy.
257
981728
3016
整个山谷疯狂了起来。
16:40
Now but hold保持 on, I'm not finished.
258
984744
2083
但先等等,我还没讲完呢。
16:42
So now I'm like 50 yards from my arrival到达
259
986827
2534
现在,我还有50码才到达终点
16:45
and I'm exhausted, so my steps脚步 are slow.
260
989361
2649
我已经很累了,所以每一步都很慢。
16:47
And something happened发生.
261
992010
1583
突然发生了什么。
16:49
Somebody somewhere某处, a group of people,
262
993593
2469
一些地方的一群人,
16:51
starts启动 clapping拍手 in rhythm韵律 with my steps脚步.
263
996062
3182
开始跟着我脚步的节奏拍手。
16:55
And within seconds the entire整个 valley
264
999244
1849
几秒之内整个山谷
16:56
is applauding鼓掌 in unison齐奏 with each of my steps脚步.
265
1001093
3984
都开始跟着我的脚步齐齐地拍手。
17:00
But not an applause掌声 of delight like before,
266
1005077
2133
但不是像先前那样喜悦的掌声,
17:03
an applause掌声 encouragement鼓励.
267
1007210
3384
而是鼓励的掌声。
17:06
For a moment时刻, the entire整个 crowd人群 had forgotten忘记了 their differences分歧.
268
1010594
4165
一瞬间,整个人群忘记了他们的不同。
17:10
They had become成为 one, pushing推动 me to triumph胜利.
269
1014759
4949
他们合成了一个,推着我迎向胜利。
17:15
I want you just for a second第二
270
1019708
2667
我想让你也在这几秒中里,
17:18
to experience经验 this amazing惊人 human人的 symphony交响乐.
271
1022375
3013
感受一下这了不起的人奏交响乐。
17:21
So let's say I am here and the chair椅子 is my arrival到达.
272
1025388
3136
想象一下我在这儿,那椅子是我的终点。
17:24
So I walk步行, you clap, everybody每个人 in unison齐奏.
273
1028524
3900
我走着,你们拍手,所有人一起。
17:28
(Clapping拍手)
274
1032424
6214
(拍手声)
17:34
(Applause掌声)
275
1038638
4302
(掌声)
17:40
So after the walk步行, Teddy泰迪熊 and I become成为 friends朋友.
276
1045063
2856
在那次钢丝表演后,泰迪和我成为了朋友。
17:43
And he tells告诉 me, he has on his desk a picture图片 of me
277
1047919
3653
他告诉我,在他桌上有张我的照片
17:47
in the middle中间 of the wire线 with a dove鸽子 on my head.
278
1051572
2435
在钢丝中间的位置,一只白鸽在我头上。
17:49
He didn't know the true真正 story故事.
279
1054007
1417
他并不知道真实的故事。
17:51
And whenever每当 he's daunted难倒 by an impossible不可能 situation情况
280
1055424
3648
每当当遇到不可能
17:54
to solve解决 in this hard-to-manage难以管理 city,
281
1059072
2400
解决的难题,在这个很难管理的城市时,
17:57
instead代替 of giving up, he looks容貌 at the picture图片 and he says,
282
1061472
3018
他不会放弃,而他会看着照片说:
18:00
"If Philippe菲利普 can do that, I can do this,"
283
1064490
2333
“如果菲利普能做到,那么我也做到。”
18:02
and he goes back to work.
284
1066823
3619
然后他就会回去工作。
18:06
Inspiration灵感.
285
1070442
5211
启发。
18:15
By inspiring鼓舞人心 ourselves我们自己
286
1079468
2448
当我们启发自己时,
18:17
we inspire启发 others其他.
287
1081916
2190
我们也振奋了别人。
18:20
I will never forget忘记 this music音乐,
288
1084106
1783
我绝不会忘了这样的音乐,
18:21
and I hope希望 now neither也不 will you.
289
1085889
2517
希望你也不会忘记。
18:24
Please take this music音乐 with you home,
290
1088406
2732
请把这音乐的记忆带回家,
18:27
and start开始 gluing胶合 feathers羽毛 to your arms武器
291
1091138
3506
然后往你的胳膊上黏上些羽毛,
18:30
and take off and fly,
292
1094644
2318
尽情的飞翔,
18:32
and look at the world世界 from a different不同 perspective透视.
293
1096962
6008
用另一种视角看世界吧。
18:38
And when you see mountains,
294
1102970
2445
当你看到山的时候,
18:41
remember记得 mountains can be moved移动.
295
1105415
2793
记住就算是山也可以被移动。
18:44
(Applause掌声)
296
1108208
8132
(掌声)
18:52
Thank you. Thank you.
297
1116340
3002
谢谢。谢谢。
18:55
Thank you.
298
1119358
3672
谢谢。
18:58
(Applause掌声)
299
1123030
3322
(掌声)
Translated by Aili Huang
Reviewed by 周 佳乐

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com