ABOUT THE SPEAKER
Andrew Blum - Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us.

Why you should listen

In his book Tubes: A Journey to the Center of the Internet, Andrew Blum wanted to capture the "spirit of place" of the Internet. Because as far-reaching and virtual as our connection to the Net is, the signals travel on good old-fashioned cabling, glass fibers jacketed in polymer, running through conduit under streets. The immaterial Internet runs on a very material, industry-like infrastructure. So that when Alaska senator Ted Stevens called the Internet "a series of tubes" ... well, he was kind of right, and he did inspire the title of this utterly fascinating book, which explores the switches, data centers, sea crossings and many, many tubes that make up our online reality.

Blum is a writer for Newsweek, and has written for Wired, Popular Science, Metropolis and more.

Learn more about Tubes:

Read excerpts on submarine cables and Internet exchange points (like 60 Hudson in NYC).

Browse book club materials (from the Amherst Reads book club)

Listen to Andrew Blum's audio interview on Fresh Air

 

More profile about the speaker
Andrew Blum | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Andrew Blum: Discover the physical side of the internet

安德鲁·布鲁姆:因特网,究竟是什么?

Filmed:
1,521,702 views

因松鼠咀嚼电缆而导致网络离线,记者安德鲁·布鲁姆开始想了解互联网是由什么构成的。于是,他开始去寻找因特网 - 组成网络的海底电缆,秘密交换机和其他物理数位。
- Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I've always written书面 primarily主要 about architecture建筑,
0
827
2031
我主要会写些关于建筑
00:18
about buildings房屋, and writing写作 about architecture建筑
1
2858
2525
关于楼房的东西
00:21
is based基于 on certain某些 assumptions假设.
2
5383
2741
那些作品是基于某些假设。
00:24
An architect建筑师 designs设计 a building建造, and it becomes a place地点,
3
8124
2458
建筑师设计一座大楼 变成一个地点
00:26
or many许多 architects建筑师 design设计 many许多 buildings房屋, and it becomes
4
10582
2480
或很多建筑师设计很多座大楼
00:28
a city, and regardless而不管 of this complicated复杂 mix混合 of forces军队
5
13062
3274
变成一个城市
先不去考虑这些复杂的力量掺杂在一起
00:32
of politics政治 and culture文化 and economics经济学 that shapes形状
6
16336
2397
比如政治的 文化的 经济的, 它们塑造
00:34
these places地方, at the end结束 of the day, you can go
7
18733
3003
这些地点, 最终你都能
00:37
and you can visit访问 them. You can walk步行 around them.
8
21736
2656
去参观它们。
你可以在它们周围走一走
00:40
You can smell them. You can get a feel for them.
9
24392
1673
你可以闻一闻它们的气息。
你可以感受一下它们
00:41
You can experience经验 their sense of place地点.
10
26065
3493
你可以体验一下它们的存在
00:45
But what was striking引人注目 to me over the last several一些 years年份
11
29558
2349
但近年来让我吃惊的是
00:47
was that less and less was I going out into the world世界,
12
31907
3375
我越来越少出门走向世界
00:51
and more and more, I was sitting坐在 in front面前 of my computer电脑 screen屏幕.
13
35282
3229
越来越多地坐在我的电脑屏幕前
00:54
And especially特别 since以来 about 2007, when I got an iPhone苹果手机,
14
38511
4320
特别是从大概2007年开始,那时我有了一台iPhone
00:58
I was not only sitting坐在 in front面前 of my screen屏幕 all day,
15
42831
1876
我不止整天坐在自己的电脑屏幕前面
01:00
but I was also getting得到 up at the end结束 of the day
16
44707
2097
我还在一天结束的时候
01:02
and looking at this little screen屏幕 that I carried携带的 in my pocket口袋.
17
46804
3300
盯着我放在口袋里带着的这个小屏幕
01:06
And what was surprising奇怪 to me was how quickly很快
18
50104
2859
让我吃惊的是
01:08
my relationship关系 to the physical物理 world世界 had changed.
19
52963
2937
我和实体世界的关系多么迅速地发生了改变
01:11
In this very short period of time, you know, whether是否 you
20
55900
1775
在很短的时间里,你知道,
01:13
call it the last 15 years年份 or so of being存在 online线上, or the last,
21
57675
3456
不管你是说过去在线的15年
01:17
you know, four or five years年份 of being存在 online线上 all the time,
22
61131
2959
或是近期总是在线的四五年
01:19
our relationship关系 to our surroundings环境 had changed in that
23
64090
3174
我们和周围的关系已经大为改变:
01:23
our attention注意 is constantly经常 divided分为. You know,
24
67264
1799
我们的注意力一直受到分散
01:24
we're both looking inside the screens屏幕 and we're looking
25
69063
2564
我们既看着这些屏幕
01:27
out in the world世界 around us.
26
71627
1832
我们也看着身边的世界
01:29
And what was even more striking引人注目 to me, and what I really
27
73459
2527
让我更加吃惊 更不安的是
01:31
got hung鸿 up on, was that the world世界 inside the screen屏幕
28
75986
3002
屏幕里的世界
01:34
seemed似乎 to have no physical物理 reality现实 of its own拥有.
29
78988
3789
似乎没有任何实体存在。
01:38
If you went and looked看着 for images图片 of the Internet互联网,
30
82777
2768
如果你去找因特网的影像
01:41
this was all that you found发现, this famous著名 image图片 by OpteOPTE
31
85545
3118
这就是你会找到的
这张非常有名的欧普特影像
01:44
of the Internet互联网 as the kind of Milky乳白色 Way, this infinite无穷 expanse广阔
32
88663
3130
就像银河系一样 无限延伸
01:47
where we don't seem似乎 to be anywhere随地 on it.
33
91793
2096
我们似乎不在上面
01:49
We can never seem似乎 to grasp把握 it in its totality整体.
34
93889
2424
我们永远都不能抓住它的整体
01:52
It's always reminded提醒 me of the Apollo阿波罗 image图片 of the Earth地球,
35
96313
3617
它常让我想起阿波罗号所拍的地球照片
01:55
the blue蓝色 marble大理石 picture图片, and it's similarly同样 meant意味着 to suggest建议,
36
99930
2730
那张蓝色大理石也似乎意味着
01:58
I think, that we can't really understand理解 it as a whole整个.
37
102660
2697
我认为,我们不能真正的理解地球这个整体
02:01
We're always sort分类 of small in the face面对 of its expanse广阔.
38
105357
3685
我们在无限之下显得非常渺小
02:04
So if there was this world世界 and this screen屏幕, and if there was
39
109042
3365
所以即使存在这样的网络世界和这屏幕上的世界
02:08
the physical物理 world世界 around me, I couldn't不能 ever get them
40
112407
2857
如果它真的是围绕着我的实体世界
02:11
together一起 in the same相同 place地点.
41
115264
2981
我甚至不能在同一个地方找到它
02:14
And then this happened发生.
42
118245
3207
然后发生了一件事
02:17
My Internet互联网 broke打破 one day, as it occasionally偶尔 does,
43
121452
2598
我的因特网某天断线了
它有时会这样
02:19
and the cable电缆 guy came来了 to fix固定 it, and he started开始 with
44
124050
2734
电线维修员来修理 他开始着手
02:22
the dusty尘土飞扬 clump of cables电缆 behind背后 the couch长椅,
45
126784
2127
先从沙发后面的布满灰尘的电线堆里
02:24
and he followed其次 it to the front面前 of my building建造 and into the basement地下室 and out to the back yard,
46
128911
3210
沿着它到了我房子的前面下了地下室到了后院外面
02:28
and there was this big jumble混乱 of cables电缆 against反对 the wall.
47
132121
2876
墙上有很大一捆杂乱的电线
02:30
And then he saw a squirrel松鼠 running赛跑 along沿 the wire线,
48
134997
2554
然后他看到一只松鼠沿着电线跑动
02:33
and he said, "There's your problem问题.
49
137551
2791
他说 “那就是问题所在
02:36
A squirrel松鼠 is chewing咀嚼 on your Internet互联网." (Laughter笑声)
50
140342
4421
有松鼠在咀嚼着你的因特网“ (有松鼠在咀嚼着因特网的事)(笑声)
02:40
And this seemed似乎 astounding惊人. The Internet互联网 is
51
144763
3127
真让人吃惊 因特网是
02:43
a transcendent超然 idea理念. It's a set of protocols协议 that has changed
52
147890
3374
一个卓越的构思 它是一系列的协议改变了
02:47
everything from shopping购物 to dating约会 to revolutions革命.
53
151264
3455
一切从购物到约会到革命的事
02:50
It was unequivocally明确 not something
54
154719
2629
它绝然不是
02:53
a squirrel松鼠 could chew on. (Laughter笑声)
55
157348
3311
一只松鼠可以咀嚼的事(笑声)
02:56
But that in fact事实 seemed似乎 to be the case案件.
56
160659
1878
但事实上情况就是如此
02:58
A squirrel松鼠 had in fact事实 chewed咀嚼 on my Internet互联网. (Laughter笑声)
57
162537
3202
真的有只松鼠在咀嚼我的因特网(笑声)
03:01
And then I got this image图片 in my head of what would happen发生
58
165739
2187
我头脑中就有这么一幅将可能发生的画面
03:03
if you yanked猛拉 the wire线 from the wall and if you started开始
59
167926
2180
如果你从墙上把电线扯下来 如果你试着
03:06
to follow跟随 it. Where would it go?
60
170106
1604
沿着它走 会到哪里呢
03:07
Was the Internet互联网 actually其实 a place地点 that you could visit访问?
61
171710
3508
因特网真是一个你可以到达的地方吗
03:11
Could I go there? Who would I meet遇到?
62
175218
1349
我能到那吗 我会和谁见面
03:12
You know, was there something actually其实 out there?
63
176567
3376
真的有这么一个地方吗
03:15
And the answer回答, by all accounts账户, was no.
64
179943
3037
答案是人人都说没有
03:18
This was the Internet互联网, this black黑色 box with a red light on it,
65
182980
2780
这就是因特网 这个带着红色灯的黑盒子
03:21
as represented代表 in the sitcom情景喜剧 "The IT Crowd人群."
66
185760
3430
正如情景喜剧“IT狂人”里所显示的
03:25
Normally一般 it lives生活 on the top最佳 of Big Ben,
67
189190
3559
通常它会放在大笨钟的最高处
03:28
because that's where you get the best最好 reception招待会,
68
192749
3082
因为那里是接收信号最好的地方
03:31
but they had negotiated that their colleague同事 could borrow it
69
195831
3305
但他们谈到过他们的同事可以
03:35
for the afternoon下午 to use in an office办公室 presentation介绍.
70
199136
3172
在某个下午将它借去在办公室展示的时候使用
03:38
The elders长老 of the Internet互联网 were willing愿意 to part部分 with it
71
202308
2374
因特网的资深用户愿意和它分开
03:40
for a short while, and she looks容貌 at it and she says,
72
204682
2866
一会儿 她看着盒子说
03:43
"This is the Internet互联网? The whole整个 Internet互联网? Is it heavy?"
73
207548
3390
”这就是因特网吗 整个因特网 它重吗“
03:46
They say, "Of course课程 not, the Internet互联网 doesn't weigh称重 anything."
74
210938
3960
他们回答 ”当然不重 因特网没有任何重量“
03:50
And I was embarrassed尴尬. I was looking for this thing
75
214898
2317
我感到很羞愧 我正在找的东西
03:53
that only fools傻瓜 seem似乎 to look for.
76
217215
2296
只有傻瓜才会去寻找
03:55
The Internet互联网 was that amorphous非晶 blobBLOB, or it was a silly愚蠢
77
219511
2835
因特网是无形的 或者它是
03:58
black黑色 box with a blinking闪烁 red light on it.
78
222346
2246
一个闪着红灯的黑盒子
04:00
It wasn't a real真实 world世界 out there.
79
224592
2328
它不是一个真实的世界
04:02
But, in fact事实, it is. There is a real真实 world世界 of the Internet互联网 out there,
80
226920
3312
但事实上它是一个真实的世界
确实有因特网的真实世界
04:06
and that's what I spent花费 about two years年份 visiting访问,
81
230232
1766
也就是我花费了过去两年时间到访的
04:07
these places地方 of the Internet互联网. I was in large data数据 centers中心
82
231998
3545
因特网的所在地
我在大型的数据中心
04:11
that use as much power功率 as the cities城市 in which哪一个 they sit,
83
235543
2645
它们使用和所在城市一样多的能源
04:14
and I visited参观 places地方 like this, 60 Hudson哈德森 Street in New York纽约,
84
238188
3189
我参观了类似这样的地方,比如纽约的哈德逊街60号
04:17
which哪一个 is one of the buildings房屋 in the world世界,
85
241377
1708
它是一栋大楼
04:18
one of a very short list名单 of buildings房屋, about a dozen buildings房屋,
86
243085
2898
名单中仅有的十几座中的其中一座
04:21
where more networks网络 of the Internet互联网 connect to each other
87
245983
2644
那里是大量的网络连接彼此
04:24
than anywhere随地 else其他.
88
248627
1358
的地方——比别处的连接更多
04:25
And that connection连接 is an unequivocally明确 physical物理 process处理.
89
249985
2617
这样的连接确实是个有形的过程
04:28
It's about the router路由器 of one network网络, a FacebookFacebook的 or
90
252602
2485
那关乎着网络的路由器 比如面书或
04:30
a Google谷歌 or a B.T. or a Comcast康卡斯特 or a Time Warner华纳, whatever随你 it is,
91
255087
2942
谷歌或B.T.或康卡斯特或时代华纳 不管是什么
04:33
connecting with usually平时 a yellow黄色 fiber纤维 optic视神经 cable电缆 up into
92
258029
2431
通常连接着黄色的光纤电缆
04:36
the ceiling天花板 and down into the router路由器 of another另一个 network网络,
93
260460
2694
上至天花板一直到其他网络路由器
04:39
and that's unequivocally明确 physical物理, and it's surprisingly出奇 intimate亲密.
94
263154
4377
那通常都是有形的且是密切联系的
04:43
A building建造 like 60 Hudson哈德森, and a dozen or so others其他,
95
267531
3293
像哈德逊街60号的大楼和其他十几栋或其他大楼
04:46
has 10 times more networks网络 connecting within it
96
270824
2326
里面有超过十倍那么多的网络连接着它
04:49
than the next下一个 tier一线 of buildings房屋.
97
273150
1848
相较其他大楼而言
04:50
There's a very short list名单 of these places地方.
98
274998
2068
这些大楼不是很少
04:52
And 60 Hudson哈德森 in particular特定 is interesting有趣 because it's home
99
277066
2908
哈德逊街60号特别有趣是因为它是
04:55
to about a half a dozen very important重要 networks网络,
100
279974
2589
近六个重要网络连接的总部
04:58
which哪一个 are the networks网络 which哪一个 serve服务 the undersea海底 cables电缆
101
282563
2298
这些网络连接海底电缆
05:00
that travel旅行 underneath the ocean海洋
102
284861
2348
网络穿过海底
05:03
that connect Europe欧洲 and America美国 and connect all of us.
103
287209
2253
连接欧洲和美洲 连接我们所有人
05:05
And it's those cables电缆 in particular特定 that I want to focus焦点 on.
104
289462
3587
我特别想谈谈那些电缆
05:08
If the Internet互联网 is a global全球 phenomenon现象, if we live生活
105
293049
3860
如果因特网是个全球现象 如果我们活
05:12
in a global全球 village, it's because there are cables电缆 underneath
106
296925
2440
在地球村里 那是因为有电缆
05:15
the ocean海洋, cables电缆 like this.
107
299365
2105
在海底 像这样的电缆
05:17
And in this dimension尺寸, they are incredibly令人难以置信 small.
108
301470
2886
从这个角度看 他们真的非常小
05:20
You can you hold保持 them in your hand. They're like a garden花园 hose软管.
109
304356
2942
你可以用手握着它们 他们就像花园软管一样
05:23
But in the other dimension尺寸 they are incredibly令人难以置信 expansive广阔,
110
307298
4063
但从另一个角度看 他们非常广阔
05:27
as expansive广阔 as you can imagine想像.
111
311361
1640
就如你能想象的那般广阔
05:28
They stretch伸展 across横过 the ocean海洋. They're three or five
112
313001
2555
它们在大海里延伸 它们有三或五
05:31
or eight thousand miles英里 in length长度, and
113
315556
2611
或八千英里那么长
05:34
if the material材料 science科学 and the computational计算 technology技术
114
318167
2609
如果说材料科学和计算机技术
05:36
is incredibly令人难以置信 complicated复杂, the basic基本 physical物理 process处理
115
320776
3533
是无比复杂的 当中的基本物理过程
05:40
is shockingly令人吃惊 simple简单. Light goes in on one end结束 of the ocean海洋
116
324309
3780
却是惊人的简单 灯光从海的一边进去
05:43
and comes out on the other, and it usually平时 comes
117
328089
3285
再从另一边出来 通常是从
05:47
from a building建造 called a landing降落 station that's often经常
118
331374
2633
一座叫作坐落站的大楼出来
05:49
tucked away inconspicuously不明显 in a little seaside海滨 neighborhood邻里,
119
334007
2947
常在临近海边不显眼的地方妥善保存起来
05:52
and there are amplifiers放大器 that sit on the ocean海洋 floor地板
120
336954
2734
在海床设有增强器
05:55
that look kind of like bluefin蓝鳍金枪鱼 tuna金枪鱼, and every一切 50 miles英里
121
339688
2520
它们看起来像蓝鳍吞拿 每50英里
05:58
they amplify放大 the signal信号, and since以来 the rate of transmission传输
122
342208
3657
它们会增强信号 由于传播速度
06:01
is incredibly令人难以置信 fast快速, the basic基本 unit单元 is a 10-gigabit-per-second-gigabit每秒
123
345865
3206
无比迅速 基本单位是每秒10千兆比特
06:04
wavelength波长 of light, maybe a thousand times your own拥有
124
349071
2498
光波 也许是你连接速度的一千倍
06:07
connection连接, or capable of carrying携带 10,000 video视频 streams,
125
351569
3184
或能承载1万个视频流
06:10
but not only that, but you'll你会 put not just one wavelength波长 of light
126
354753
3278
但不止那样 你不会只把一个光波
06:13
through通过 one of the fibers纤维, but you'll你会 put maybe
127
358031
2957
放在一条光纤里 你也许会在一根光纤里放
06:16
50 or 60 or 70 different不同 wavelengths波长 or colors颜色 of light
128
360988
3019
50或60或70个不同波长或颜色的光波
06:19
through通过 a single fiber纤维, and then you'll你会 have maybe
129
364007
2868
然后你也许会
06:22
eight fibers纤维 in a cable电缆, four going in each direction方向.
130
366875
2602
在一个电缆里放8个光纤 四个又分散到不同方向
06:25
And they're tiny. They're the thickness厚度 of a hair头发.
131
369477
3490
它们很细小 就像头发那么粗
06:28
And then they connect to the continent大陆 somewhere某处.
132
372967
1829
它们可以连接到大陆的某个地方
06:30
They connect in a manhole沙井 like this. Literally按照字面,
133
374796
2338
它们会在沙井里面连接起来 像这样。 实际上
06:33
this is where the 5,000-mile-英里 cable电缆 plugs插头 in.
134
377134
3089
这是5千英里电缆接入的地方
06:36
This is in Halifax哈利法克斯, a cable电缆 that stretches舒展 from Halifax哈利法克斯 to Ireland爱尔兰.
135
380223
4490
这里是哈利法克斯 电缆从这里延伸到爱尔兰
06:40
And the landscape景观 is changing改变. Three years年份 ago,
136
384713
2981
景观在变化 三年前
06:43
when I started开始 thinking思维 about this, there was one cable电缆
137
387694
1896
当我开始思考这个问题的时候 有一条电缆
06:45
down the Western西 coast of Africa非洲, represented代表
138
389590
3167
连接到非洲的西岸
06:48
in this map地图 by Steve史蒂夫 Song歌曲 as that thin black黑色 line线.
139
392757
2874
也就是Steve Song这个地图上的小黑线
06:51
Now there are six cables电缆 and more coming未来, three down each coast.
140
395631
4845
现在已经有六条电缆 还会有更多 三条连接到东岸
06:56
Because once一旦 a country国家 gets得到 plugged in by one cable电缆,
141
400476
2631
因为一旦一个国家连接了一条电缆
06:59
they realize实现 that it's not enough足够. If they're going to build建立
142
403107
1800
他们会意识到这是不足够的 如果他们想在
07:00
an industry行业 around it, they need to know that their connection连接
143
404907
2816
电缆周围建立工业 他们需要知道他们的连接
07:03
isn't tenuous纤细 but permanent常驻, because if a cable电缆 breaks休息,
144
407723
2710
不是脆弱的而是永久的 因为如果一个电缆断了
07:06
you have to send发送 a ship out into the water, throw
145
410433
2067
你得派船到海中央
07:08
a grappling擒拿 hook over the side, pick it up, find the other end结束,
146
412500
2915
扔个抓钩 钩起一头电缆 再勾起另一头
07:11
and then fuse保险丝 the two ends结束 back together一起 and then dump倾倒 it over.
147
415415
3043
然后把两端焊接在一起 再把它丢到海里
07:14
It's an intensely激烈, intensely激烈 physical物理 process处理.
148
418458
4540
这真是个很折腾的物理过程
07:18
So this is my friend朋友 Simon西蒙 Cooper库珀, who until直到 very recently最近
149
422998
4298
这是我的朋友Simon Cooper 他最近
07:23
worked工作 for Tata塔塔 Communications通讯, the communications通讯 wing翅膀
150
427296
2672
在Tata通讯公司工作 Tata通讯部
07:25
of Tata塔塔, the big Indian印度人 industrial产业 conglomerate集团.
151
429968
2998
大型印度工业企业集团
07:28
And I've never met会见 him. We've我们已经 only communicated传达
152
432966
2982
我和他没有见过面 我们只是
07:31
via通过 this telepresence网真 system系统, which哪一个 always makes品牌 me
153
435948
3457
视频通话 这常让我觉得
07:35
think of him as the man inside the Internet互联网. (Laughter笑声)
154
439405
3896
他是因特网里面的人 (笑声)
07:39
And he is English英语. The undersea海底 cable电缆 industry行业
155
443301
3197
他是英国人 海底电缆工业
07:42
is dominated占主导地位 by Englishmen英国人, and they all seem似乎 to be 42.
156
446498
3645
是由英国人主导的 他们大多看起来像42岁
07:46
(Laughter笑声) Because they all started开始 at the same相同 time
157
450143
3175
(笑声) 因为他们都在同一时间入行
07:49
with the boom繁荣 about 20 years年份 ago.
158
453318
2500
从20年前的兴盛时期开始的
07:51
And Tata塔塔 had gotten得到 its start开始 as a communications通讯 business商业
159
455818
3260
Tata是以通讯业起家的
07:54
when they bought two cables电缆, one across横过 the Atlantic大西洋
160
459078
2465
一开始他们买了两条电缆 一条横跨大西洋
07:57
and one across横过 the Pacific和平的, and proceeded继续 to add pieces
161
461543
3160
一条横跨太平洋并继续完善它们
08:00
onto them, until直到 they had built内置 a belt around the world世界,
162
464703
3544
直到它们连接了整个世界
08:04
which哪一个 means手段 they will send发送 your bits to the East or the West西.
163
468247
2097
这意味着他们会把你的比特信息传送到东方或西方
08:06
They have -- this is literally按照字面 a beam光束 of light around the world世界,
164
470344
2223
他们有真的是有一束环绕地球的光
08:08
and if a cable电缆 breaks休息 in the Pacific和平的, it'll它会 send发送 it around
165
472567
2211
如果有电缆在太平洋中断开了 它会把光发送到
08:10
the other direction方向. And then having doneDONE that,
166
474778
3185
另一个方向 这么做以后
08:13
they started开始 to look for places地方 to wire线 next下一个.
167
477963
3944
他们就开始寻找下一个连线的地方
08:17
They looked看着 for the unwired未连线 places地方, and that's meant意味着
168
481907
2490
他们会寻找没有连线的地方 那意味着
08:20
North and South, primarily主要 these cables电缆 to Africa非洲.
169
484397
2794
北方或者南方 首先要连去非洲
08:23
But what amazes惊讶 me is Simon's西蒙的 incredible难以置信 geographic地理 imagination想像力.
170
487191
3771
让我惊奇的是Simon有非凡的地理想象力
08:26
He thinks about the world世界 with this incredible难以置信 expansiveness豪爽.
171
490962
2959
他想象中的世界无限延伸
08:29
And I was particularly尤其 interested有兴趣 because I wanted to see
172
493921
3313
我非常好奇是因为我想看看
08:33
one of these cables电缆 being存在 built内置. See, you know, all the time
173
497234
2852
这些电缆是怎么建起来的 一直以来
08:35
online线上 we experience经验 these fleeting流年 moments瞬间 of connection连接,
174
500086
2320
上网的时候我们可以体验到这种一闪而过的迅速连网
08:38
these sort分类 of brief简要 adjacencies邻接, a tweet鸣叫 or a FacebookFacebook的 post岗位
175
502406
3294
这些轻易连接 一个推特或 一个面书贴子
08:41
or an email电子邮件, and it seemed似乎 like there was a physical物理 corollary推论 to that.
176
505700
3840
或是一封电邮 似乎都有一个实体存在
08:45
It seemed似乎 like there was a moment时刻 when the continent大陆
177
509540
2076
似乎有这么一个时刻当大陆
08:47
was being存在 plugged in, and I wanted to see that.
178
511616
2347
被连接起来 我想看看那个过程
08:49
And Simon西蒙 was working加工 on a new cable电缆,
179
513963
2285
Simon在负责者一条新电缆
08:52
WACSWACS, the West西 Africa非洲 Cable电缆 System系统, that stretched拉伸
180
516248
2511
西非电缆体系(WACS)
08:54
from Lisbon里斯本 down the west西 coast of Africa非洲,
181
518759
2121
从里斯本延伸到非洲西海岸
08:56
to Cote科特 d'Ivoire科特迪瓦, to Ghana加纳, to Nigeria尼日利亚, to Cameroon喀麦隆.
182
520880
2869
到科特迪瓦 加纳 奈及利亚 及喀麦隆
08:59
And he said there was coming未来 soon不久, depending根据
183
523749
2333
他说很快就会开始搭建 取决于
09:01
on the weather天气, but he'd他会 let me know when,
184
526082
2194
天气 他会告诉我具体时间
09:04
and so with about four days notice注意, he said to go
185
528276
3201
大概提前4天 他通知我前往
09:07
to this beach海滩 south of Lisbon里斯本, and a little after 9,
186
531477
2831
里斯本南部的这个海滩 大概9点以后
09:10
this guy will walk步行 out of the water. (Laughter笑声)
187
534308
3696
有个人从海里走出来(笑声)
09:13
And he'll地狱 be carrying携带 a green绿色 nylon尼龙 line线, a lightweight轻量级 line线,
188
538004
4320
他会带着绿色的尼龙绳 非常轻的绳子
09:18
called a messenger信使 line线, and that was the first link链接
189
542324
2713
那叫做悬缆线 那线首先连接
09:20
between之间 sea and land土地, this link链接 that would then be
190
545037
2553
大海和陆地 接着会被
09:23
leveraged杠杆 into this 9,000-mile-英里 path路径 of light.
191
547590
3863
连接到这9千英里的光的通道
09:27
Then a bulldozer推土机 began开始 to pull the cable电缆 in from this
192
551453
2590
接着推土机开始把电缆拉起来
09:29
specialized专门 cable电缆 landing降落 ship, and it was floated浮动
193
554043
3357
通过这艘专门的电缆安装船 电缆会浮动在
09:33
on these buoys浮标 until直到 it was in the right place地点.
194
557400
2748
这些浮标上直到它在正确的位置
09:36
Then you can see the English英语 engineers工程师 looking on.
195
560148
2742
接着你会看见一个英国工程师在探视
09:38
And then, once一旦 it was in the right place地点, he got back
196
562890
2813
一旦电缆放对了地方 他就回到
09:41
in the water holding保持 a big knife, and he cut each buoy浮标 off,
197
565703
3359
水中手握一把大刀 切掉每个浮标
09:44
and the buoy浮标 popped膨化 up into the air空气, and the cable电缆
198
569062
2299
浮标升上天空 电缆
09:47
dropped下降 to the sea floor地板, and he did that all the way out
199
571361
1905
掉进海床 他沿途一直这么做
09:49
to the ship, and when he got there,
200
573266
1873
直到船变边 到了船边
09:51
they gave him a glass玻璃 of juice果汁 and a cookie曲奇饼,
201
575139
2413
他们递给他一杯果汁和一块曲奇
09:53
and then he jumped跳下 back in, and he swam back to shore支撑,
202
577552
2419
接着他再跳到水中 游回岸边
09:55
and then he lit发光的 a cigarette香烟. (Laughter笑声)
203
579971
7160
然后他点了根烟 (笑声)
10:03
And then once一旦 that cable电缆 was on shore支撑,
204
587131
2712
当电缆拉到海岸边
10:05
they began开始 to prepare准备 to connect it to the other side,
205
589843
3504
他们准备把它连接到另一端
10:09
for the cable电缆 that had been brought down from the landing降落 station.
206
593347
2957
连接从陆地站拉过来的电缆
10:12
And first they got it with a hacksaw钢锯, and then they start开始
207
596304
2858
一开始他们带着钢锯
10:15
sort分类 of shaving away at this plastic塑料 interior室内 with a --
208
599162
2936
然后刮掉塑料内层
10:17
sort分类 of working加工 like chefs厨师, and then finally最后 they're working加工
209
602098
2062
像厨师一样工作 最后
10:20
like jewelers珠宝商 to get these hair-thin细如发丝的 fibers纤维 to line线 up
210
604160
2708
他们像珠宝商一样把像头发般细小的纤维绑在
10:22
with the cable电缆 that had come down,
211
606868
1677
拉下来的电缆上
10:24
and with this hole-punch打孔机 machine they fuse保险丝 it together一起.
212
608545
2991
用这台打孔机把他们焊在一起
10:27
And when you see these guys going at this cable电缆 with a hacksaw钢锯,
213
611536
3331
当你看到这些人用钢锯处理电缆的时候
10:30
you stop thinking思维 about the Internet互联网 as a cloud.
214
614867
2643
你不会把因特网想象像云一样虚无
10:33
It starts启动 to seem似乎 like an incredibly令人难以置信 physical物理 thing.
215
617510
3937
它似乎变成了非常有形的东西
10:37
And what surprised诧异 me as well was that as much as this
216
621447
2508
让我同样吃惊的是
10:39
is based基于 on the most sophisticated复杂的 technology技术, as much
217
623955
2847
基于这无比复杂的技术
10:42
as this is an incredibly令人难以置信 new thing, the physical物理 process处理
218
626802
2905
这是无比新兴的事物 它的物理过程
10:45
itself本身 has been around for a long time, and the culture文化 is the same相同.
219
629707
3767
本身是需要很长的时间 背后的文化是一样的
10:49
You see the local本地 laborers劳动者. You see the English英语 engineer工程师
220
633474
1989
你看到了当地的劳工 你看到英国工程师
10:51
giving directions方向 in the background背景. And more importantly重要的,
221
635463
3175
在后方给出指示 更重要的是
10:54
the places地方 are the same相同. These cables电缆 still connect
222
638638
2643
很多地方是一样的 电缆依旧连接着
10:57
these classic经典 port港口 cities城市, places地方 like Lisbon里斯本, Mombasa蒙巴萨,
223
641281
3050
这些经典的港口城市 像里斯本 蒙巴萨
11:00
Mumbai孟买, Singapore新加坡, New York纽约.
224
644331
3159
孟买 新加坡 纽约
11:03
And then the process处理 on shore支撑 takes around three or four days,
225
647490
4086
岸上的过程需时三或四天
11:07
and then, when it's doneDONE, they put the manhole沙井 cover
226
651576
4191
做好后 他们把沙井盖
11:11
back on top最佳, and they push the sand over that,
227
655767
2971
盖上 把沙推到上面掩盖
11:14
and we all forget忘记 about it.
228
658738
3082
把这一切都忘掉
11:17
And it seems似乎 to me that we talk a lot about the cloud,
229
661820
2251
似乎我们老在讲云端的东西
11:19
but every一切 time we put something on the cloud,
230
664071
1910
每次我们把一些东西放到云端里
11:21
we give up some responsibility责任 for it.
231
665981
2202
我们丢下了一些责任
11:24
We are less connected连接的 to it. We let other people worry担心 about it.
232
668183
3864
我们很少去关注它 我们让其他人去担心它
11:27
And that doesn't seem似乎 right.
233
672047
1283
那是不对的
11:29
There's a great Neal尼尔 Stephenson斯蒂芬森 line线 where he says
234
673330
2342
著名的尼尔·斯蒂芬森曾经说过
11:31
that wired有线 people should know something about wires电线.
235
675672
4397
连网的人应该知道网线的事
11:35
And we should know, I think, we should know
236
680069
2270
我们应该知道 我认为 我们应该知道
11:38
where our Internet互联网 comes from, and we should know
237
682339
2753
我们的英特网从哪里来 我们应该知道
11:40
what it is that physically物理, physically物理 connects所连接 us all.
238
685092
4822
是什么东西实体上连接着我们所有人
11:45
Thank you. (Applause掌声)
239
689914
2339
谢谢(掌声)
11:48
(Applause掌声)
240
692253
2397
(掌声)
11:50
Thanks谢谢. (Applause掌声)
241
694650
3610
谢谢(掌声)
Translated by peng shao
Reviewed by Naninaniyoo Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Blum - Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us.

Why you should listen

In his book Tubes: A Journey to the Center of the Internet, Andrew Blum wanted to capture the "spirit of place" of the Internet. Because as far-reaching and virtual as our connection to the Net is, the signals travel on good old-fashioned cabling, glass fibers jacketed in polymer, running through conduit under streets. The immaterial Internet runs on a very material, industry-like infrastructure. So that when Alaska senator Ted Stevens called the Internet "a series of tubes" ... well, he was kind of right, and he did inspire the title of this utterly fascinating book, which explores the switches, data centers, sea crossings and many, many tubes that make up our online reality.

Blum is a writer for Newsweek, and has written for Wired, Popular Science, Metropolis and more.

Learn more about Tubes:

Read excerpts on submarine cables and Internet exchange points (like 60 Hudson in NYC).

Browse book club materials (from the Amherst Reads book club)

Listen to Andrew Blum's audio interview on Fresh Air

 

More profile about the speaker
Andrew Blum | Speaker | TED.com