ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Heather Brooke: My battle to expose government corruption

希瑟·布鲁克:我那曝光政府腐败的战斗

Filmed:
997,335 views

记者希瑟·布鲁克说,我们的领导人应当是可靠的。她知道:布鲁克揭露了英国国会财政支出,从而引发了2009年一起重要的政治丑闻。她强烈要求我们通过诸如信息寻求自由之类的平台来向领导人发问——并且最终得到答案。
- Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Once一旦 upon a time, the world世界 was a big, dysfunctional功能失调 family家庭.
0
732
5169
很久以前,世界是个很大却不和谐的大家庭
00:21
It was run by the great and powerful强大 parents父母,
1
5901
3431
这个家庭被“伟大的”“强大的”家长们主宰着
00:25
and the people were helpless无助
2
9332
2335
人们却像是淘气的孩子一样
00:27
and hopeless绝望 naughty淘气 children孩子.
3
11667
2496
无望、无助
00:30
If any of the more rowdierrowdier children孩子 questioned质疑
4
14163
2503
如果吵闹的孩子们怀疑了
00:32
the authority权威 of the parents父母, they were scolded.
5
16666
3577
家长的权威,他们就会被责骂
00:36
If they went exploring探索 into the parents'父母' rooms客房,
6
20243
3033
如果孩子们进去探索家长的房间
00:39
or even into the secret秘密 filing备案 cabinets橱柜, they were punished处罚,
7
23276
3783
或是悄悄溜进家长的秘密档案柜,他们就会被狠狠地惩罚
00:42
and told that for their own拥有 good
8
27059
2753
家长会告诉他们,为了孩子自己,
00:45
they must必须 never go in there again.
9
29812
3631
以后再也不要去家长秘密的房间了。
00:49
Then one day, a man came来了 to town
10
33443
2496
有一天, 一个人来到了这个小镇
00:51
with boxes盒子 and boxes盒子 of secret秘密 documents文件
11
35939
2798
带着一箱一箱的从家长那里偷来的
00:54
stolen被盗 from the parents'父母' rooms客房.
12
38737
1864
秘密文件
00:56
"Look what they've他们已经 been hiding from you," he said.
13
40601
4026
他说“看看家长们在背后藏了什么”
01:00
The children孩子 looked看着 and were amazed吃惊.
14
44627
3042
孩子们吃惊地看到
01:03
There were maps地图 and minutes分钟 from meetings会议
15
47669
2844
这些是从会议里得出的绘图和备忘录
01:06
where the parents父母 were slagging排渣 each other off.
16
50513
3265
而在会议里家长们互相指责对方
01:09
They behaved just like the children孩子.
17
53778
2548
他们的行为简直就像小孩一样!
01:12
And they made制作 mistakes错误, too, just like the children孩子.
18
56326
3958
不但这样,他们也会像孩子一样犯错
01:16
The only difference区别 was, their mistakes错误
19
60284
2711
唯一的不同就是
01:18
were in the secret秘密 filing备案 cabinets橱柜.
20
62995
2825
他们的错误被藏在秘密的档案阁里
01:21
Well, there was a girl女孩 in the town, and she didn't think
21
65820
2805
镇里有个小女孩,她并不觉得
01:24
they should be in the secret秘密 filing备案 cabinets橱柜,
22
68625
2867
家长的秘密应该被藏在秘密的档案阁里
01:27
or if they were, there ought应该 to be a law
23
71492
1900
即使藏在那里,也必须有法规
01:29
to allow允许 the children孩子 access访问.
24
73392
2117
允许孩子们知道内容
01:31
And so she set about to make it so.
25
75509
3807
于是,她开始着手实现这个想法
01:35
Well, I'm the girl女孩 in that story故事, and the secret秘密 documents文件
26
79316
3846
对,我就是故事里的小女孩
01:39
that I was interested有兴趣 in were located位于 in this building建造,
27
83162
3154
而我感兴趣的秘密就藏在这栋楼里
01:42
the British英国的 Parliament议会, and the data数据 that I wanted
28
86316
4362
那就是英国议会
01:46
to get my hands on were the expense费用 receipts
29
90678
2661
而我想拿到手的资料就是
01:49
of members会员 of Parliament议会.
30
93339
3889
下院议员的花费收据
01:53
I thought this was a basic基本 question to ask in a democracy民主. (Applause掌声)
31
97228
6239
我认为这是在民主社会最基本需要知道的东西。(掌声)
01:59
It wasn't like I was asking for the code to a nuclear bunker掩体,
32
103467
2907
我又不是在要求知道核武器堆的密码
02:02
or anything like that, but the amount of resistance抵抗性 I got
33
106374
2853
或者类似的。但是,我为了知道这冠上“信息自由”的信息,
02:05
from this Freedom自由 of Information信息 request请求,
34
109227
2523
可是费了不少的功夫才冲破重重阻碍
02:07
you would have thought I'd asked something like this.
35
111750
3244
其间的困难是你不能预想到的
02:10
So I fought战斗 for about five years年份 doing this,
36
114994
4225
我大概用了五年的时间才有今天的结果
02:15
and it was one of many许多 hundreds数以百计 of requests要求 that I made制作,
37
119219
3472
而这只是我所提出需要了解的几百种信息的中的一点
02:18
not -- I didn't -- Hey, look, I didn't set out, honestly老老实实,
38
122691
2953
不过,我要说,我没有想要
02:21
to revolutionize革命化 the British英国的 Parliament议会.
39
125644
1649
彻底改革英国议会
02:23
That was not my intention意向. I was just making制造 these requests要求
40
127293
3431
那根本不是我的意图,我只是在
02:26
as part部分 of research研究 for my first book.
41
130724
3151
为了我出第一本书做出的一点努力
02:29
But it ended结束 up in this very long, protracted持久 legal法律 battle战斗
42
133875
2865
但是我确意想不到的打了这么久的官司
02:32
and there I was after five years年份 fighting战斗 against反对 Parliament议会
43
136740
4375
经过长达五年
02:37
in front面前 of three of Britain's英国的 most eminent杰出 High Court法庭 judges法官
44
141115
3040
与英国高院三位最杰出法官的较量,
02:40
waiting等候 for their ruling裁决 about whether是否 or not Parliament议会 had to release发布 this data数据.
45
144155
4152
等待他们决定议会是否应该公开这些信息
02:44
And I've got to tell you, I wasn't that hopeful有希望,
46
148307
2108
今天我必须告诉你,原本并不是那么有希望
02:46
because I'd seen看到 the establishment编制. I thought,
47
150415
2725
因为我见证了议会的建立,我觉得
02:49
it always sticks together一起. I am out of luck运气.
48
153140
3356
议会做事一般是不透露的。我可能没有运气找到什么吧
02:52
Well, guess猜测 what? I won韩元. Hooray万岁. (Applause掌声)
49
156496
4586
但是,你们猜猜?我胜利了。啊哈!
02:56
Well, that's not exactly究竟 the story故事, because the problem问题 was
50
161082
3423
呵呵,但我讲述的并不是很完整的故事。因为问题在于,
03:00
that Parliament议会 delayed延迟 and delayed延迟 releasing释放 that data数据,
51
164505
3354
议会不断地拖延公布这些信息
03:03
and then they tried试着 to retrospectively回顾 change更改 the law
52
167859
3160
不仅这样,他们还尝试回溯性地改变这方面的法规
03:06
so that it would no longer apply应用 to them.
53
171019
2673
让新法规不再适用于揭露这种信息
03:09
The transparency透明度 law they'd他们会 passed通过 earlier that applied应用的 to everybody每个人 else其他,
54
173692
2922
之前他们颁布的新“透明”法规对于其他人都适用
03:12
they tried试着 to keep it so it didn't apply应用 to them.
55
176614
2796
他们试着让法规不再适用我的要求
03:15
What they hadn't有没有 counted on was digitization数字化,
56
179410
3495
但是他们忘记了在数据数字化上下规定
03:18
because that meant意味着 that all those paper receipts
57
182905
2386
因为,这些纸质收据
03:21
had been scanned扫描 in electronically电子, and it was very easy简单
58
185291
3240
已经被电子扫描过了
03:24
for somebody to just copy复制 that entire整个 database数据库,
59
188531
3199
所以要复制整个数据库是非常容易的
03:27
put it on a disk磁盘, and then just saunter溜达 outside of Parliament议会,
60
191730
3934
只需要将数据装入磁盘,然后就可以悠闲地在议会楼外散步了
03:31
which哪一个 they did, and then they shopped逛过 that disk磁盘
61
195664
2485
他们就这样做了,还把装有数据的磁盘卖给了
03:34
to the highest最高 bidder投标人, which哪一个 was the Daily日常 Telegraph电报,
62
198149
2958
出价最高的《每日电讯报》
03:37
and then, you all remember记得, there was weeks and weeks
63
201107
3207
然后,你们记得的,
03:40
of revelations启示, everything from pornA片 movies电影
64
204314
3025
就有了周周不断地揭露,
03:43
and bath plugs插头 and new kitchens厨房
65
207339
3156
从色情电影,浴盆塞,新厨房
03:46
and mortgages抵押贷款 that had never been paid支付 off.
66
210495
3461
到没有还清的抵押贷款
03:49
The end结束 result结果 was six ministers部长 resigned辞职,
67
213956
4687
最后的结果呢? 十六个部长辞职了
03:54
the first speaker扬声器 of the house in 300 years年份 was forced被迫 to resign辞职,
68
218643
4051
三百年内第一次有议会发言人被迫辞职
03:58
a new government政府 was elected当选 on a mandate要求 of transparency透明度,
69
222694
4019
基于对透明化的命令,一个新的政府被选举出来
04:02
120 MPs国会议员 stepped加强 down at that election选举,
70
226713
3783
120个下院议员在那场选举中也无奈下台
04:06
and so far, four MPs国会议员 and two lords领主
71
230496
4491
至今,四个下院议员和两个勋爵
04:10
have doneDONE jail监狱 time for fraud舞弊.
72
234987
3030
因为作假进了监狱
04:13
So, thank you. (Applause掌声)
73
238017
6378
谢谢大家(鼓掌)
04:20
Well, I tell you that story故事 because it wasn't unique独特 to Britain英国.
74
244395
4275
我告诉大家这个故事的目的是因为这个现象不只存在于英国
04:24
It was an example of a culture文化 clash冲突 that's happening事件
75
248670
3341
这只是在全球文化冲击的一个例子而已
04:27
all over the world世界 between之间 bewiggedbewigged and bestockingedbestockinged
76
252011
3320
在世界各地,仍有无数的戴着假面具,藏着无数“秘密”
04:31
officials官员 who think that they can rule规则 over us
77
255331
4104
的官员,而他们总认为
04:35
without very much prying from the public上市,
78
259435
1908
自己能在公众睁一只眼闭一只眼状况下统治人民
04:37
and then suddenly突然 confronted面对 with a public上市
79
261343
2453
但是突然,他们得面对
04:39
who is no longer content内容 with that arrangement安排,
80
263796
3438
对这种现状不再满意的民众
04:43
and not only not content内容 with it, now, more often经常,
81
267234
3238
民众不仅对官员不满意,
04:46
armed武装 with official官方 data数据 itself本身.
82
270472
4374
更多时候,还对官方的数据产生怀疑
04:50
So we are moving移动 to this democratization民主化 of information信息,
83
274846
5138
我们已经进入了信息的民主化
04:55
and I've been in this field领域 for quite相当 a while.
84
279984
2647
我已经研究这方面很久了
04:58
Slightly embarrassing尴尬 admission入场: Even when I was a kid孩子,
85
282631
2641
实话说挺不好意思的,我小时候,
05:01
I used to have these little spy间谍 books图书, and I would, like,
86
285272
1935
曾经有小小的“间谍”本子
05:03
see what everybody每个人 was doing in my neighborhood邻里 and log日志 it down.
87
287207
2626
我会悄悄观察邻居们在做什么,然后把它记录下来
05:05
I think that was a pretty漂亮 good indication迹象
88
289833
2206
或许,那时我的行为
05:07
about my future未来 career事业 as an investigative研究 journalist记者,
89
292039
3081
就为我未来职业埋下了伏笔---调查记者
05:11
and what I've seen看到 from being存在 in this access访问 to information信息 field领域 for so long
90
295120
4520
接触这些信息这么久,我发现
05:15
is that it used to be quite相当 a niche壁龛 interest利益,
91
299640
2776
这曾只是个小众的兴趣
05:18
and it's gone走了 mainstream主流. Everybody每个人, increasingly日益, around the world世界,
92
302416
3151
而现在已经成为主流了。
05:21
wants to know about what people in power功率 are doing.
93
305567
3168
越来越多的人想知道那些掌权的人们在干什么
05:24
They want a say in decisions决定 that are made制作 in their name名称
94
308735
3408
他们想要在以他们的名义,用他们的金钱所作的决定中
05:28
and with their money. It's this democratization民主化 of information信息
95
312143
3023
有发言权。我觉得正是信息民主化
05:31
that I think is an information信息 enlightenment启示,
96
315166
2706
促成这这种信息启蒙
05:33
and it has many许多 of the same相同 principles原则 of the first Enlightenment启示.
97
317872
3463
而且它和最初的启蒙运动在原则上有很多相似之处
05:37
It's about searching搜索 for the truth真相,
98
321335
2995
都在寻找真理
05:40
not because somebody says it's true真正, "because I say so."
99
324330
4197
不因为有人说这是真理,“因为我这样说”
05:44
No, it's about trying to find the truth真相 based基于 on
100
328527
2474
不,这是在寻找看得见的,
05:46
what you can see and what can be tested测试.
101
331001
2629
能被证实的真理
05:49
That, in the first Enlightenment启示, led to questions问题 about
102
333630
2668
在启蒙运动里,这样的探寻引出了一些疑问
05:52
the right of kings国王, the divine神圣 right of kings国王 to rule规则 over people,
103
336298
3509
比如国王的权利,国王统治子民的神圣权利
05:55
or that women妇女 should be subordinate下属 to men男人,
104
339807
2177
比如女人应该服从男人
05:57
or that the Church教会 was the official官方 word of God.
105
341984
2703
再比如教堂就是代表上帝的地方
06:00
Obviously明显 the Church教会 weren't very happy快乐 about this,
106
344687
2436
显然教会不乐意了
06:03
and they tried试着 to suppress压制 it,
107
347123
2101
他们想要抑制这样的探索
06:05
but what they hadn't有没有 counted on was technology技术,
108
349224
3071
但他们没预料到科技的能力
06:08
and then they had the printing印花 press, which哪一个 suddenly突然
109
352295
2425
有了出版社让这些
06:10
enabled启用 these ideas思路 to spread传播 cheaply廉价地, far and fast快速,
110
354720
3392
想法廉价并迅速地传播到各地
06:14
and people would come together一起 in coffee咖啡 houses房屋,
111
358112
2840
人们聚集到咖啡屋
06:16
discuss讨论 the ideas思路, plot情节 revolution革命.
112
360952
2816
讨论这些想法,密谋一场信息革命
06:19
In our day, we have digitization数字化. That strips带子 all the physical物理 mass out of information信息,
113
363768
4591
现在我们有了数据电子化。这把信息从成堆成堆的状况下解救出来
06:24
so now it's almost几乎 zero cost成本 to copy复制 and share分享 information信息.
114
368359
3405
所以现在拷贝分享信息已近乎零花费
06:27
Our printing印花 press is the Internet互联网. Our coffee咖啡 houses房屋 are social社会 networks网络.
115
371764
4237
我们的“出版社”就是网络。我们的“咖啡屋”就是社交网络。
06:31
We're moving移动 to what I would think of as a fully充分 connected连接的 system系统,
116
376001
5102
我认为,我们已经进入完全连接的世界
06:37
and we have global全球 decisions决定 to make in this system系统,
117
381103
2873
我们可以在这个世界做出全球化的决定
06:39
decisions决定 about climate气候, about finance金融 systems系统,
118
383976
3686
做出关于气候,金融系统,以及资源分配的决定
06:43
about resources资源. And think about it --
119
387662
3341
想想吧
06:46
if we want to make an important重要 decision决定 about buying购买 a house,
120
391003
2462
如果我们做买房子这样重要的决定
06:49
we don't just go off. I mean, I don't know about you,
121
393465
2514
我们不是立即就做决定。虽然我不知道你们会不会,
06:51
but I want to see a lot of houses房屋 before I put that much money into it.
122
395979
3344
但在投入大量资金之前我还想多看些房子
06:55
And if we're thinking思维 about a finance金融 system系统,
123
399323
2355
如果我们在考虑金融方面的问题
06:57
we need a lot of information信息 to take in. It's just not possible可能
124
401678
3644
我们也需要很多信息。
07:01
for one person to take in the amount, the volume
125
405322
3961
如果只让一个人了解很多信息,
07:05
of information信息, and analyze分析 it to make good decisions决定.
126
409283
3766
再分析信息作出决定,是不现实的
07:08
So that's why we're seeing眼看 increasingly日益 this demand需求
127
413049
3026
因此,对获取信息的要求
07:11
for access访问 to information信息.
128
416075
2385
才越来越多
07:14
That's why we're starting开始 to see more disclosure泄露 laws法律
129
418460
2309
所以我们才有了那么多的
07:16
come out, so for example, on the environment环境,
130
420769
1976
公开法出现
07:18
there's the Aarhus奥胡斯 Convention惯例,
131
422745
1716
比如,在环境方面,有《阿尔胡斯公约》
07:20
which哪一个 is a European欧洲的 directive指示 that gives people
132
424461
2028
这个欧洲的指令给力人们巨大的信息权
07:22
a very strong强大 right to know, so if your water company公司
133
426489
2748
如果你的自来水公司
07:25
is dumping倾销 water into your river, sewage污水 water
134
429237
3370
倒污水到河里
07:28
into your river, you have a right to know about it.
135
432607
3048
你有权利知道
07:31
In the finance金融 industry行业, you now have more of a right
136
435655
3879
在金融业,你有更多权利知道
07:35
to know about what's going on, so we have
137
439534
2553
业界进展,
07:37
different不同 anti-bribery反贿赂 laws法律, money regulations法规,
138
442087
2953
有反贿赂法规,金钱规章,
07:40
increased增加 corporate企业 disclosure泄露, so you can now track跟踪 assets资产 across横过 borders国界.
139
445040
4073
逐渐增加的公司透明法规,所以现在你可以跨国查看财产了
07:45
And it's getting得到 harder更难 to hide隐藏 assets资产, tax avoidance躲避,
140
449113
5244
而私藏财产,逃税,区别薪酬是越来越难了。
07:50
pay工资 inequality不等式. So that's great. We're starting开始 to find out
141
454357
3135
这当然很好。
07:53
more and more about these systems系统.
142
457492
2719
我们开始发现这个系统里面的更多信息
07:56
And they're all moving移动 to this central中央 system系统,
143
460211
2792
他们都逐渐走向
07:58
this fully充分 connected连接的 system系统,
144
463003
2367
完全连接的系统
08:01
all of them except one. Can you guess猜测 which哪一个 one?
145
465370
3207
不过,有一点还没有。你们猜猜是什么?
08:04
It's the system系统 which哪一个 underpins巩固 all these other systems系统.
146
468577
2671
那就是,这个支持其他系统的系统
08:07
It's the system系统 by which哪一个 we organize组织 and exercise行使 power功率,
147
471248
4158
这个我们管理运用权力的系统
08:11
and there I'm talking about politics政治, because in politics政治,
148
475406
2930
我说的就是政治,因为在政治中
08:14
we're back to this system系统, this top-down自顶向下 hierarchy等级制度.
149
478336
4127
我们追踪回到了这个至上而下的等级制度
08:18
And how is it possible可能 that the volume of information信息
150
482463
3081
但是要从这个最高等级的系统中完全透明化信息,
08:21
can be processed处理 that needs需求 to in this system系统?
151
485544
2811
可能么?
08:24
Well, it just can't. That's it.
152
488355
2616
不,那是行不通的。
08:26
And I think this is largely大部分 what's behind背后 the crisis危机
153
490971
2707
我认为这很大一部分就是藏在不同政府的
08:29
of legitimacy合法 in our different不同 governments政府 right now.
154
493678
4323
息合法化危机背后的东西
08:33
So I've told you a bit about what I did
155
498001
2183
我已经告诉了你们一些
08:36
to try and drag拖动 Parliament议会, kicking and screaming尖叫,
156
500184
2685
我针对议会的做的执意争得信息权利的行动。
08:38
into the 21stST century世纪, and I'm just going to give you
157
502869
2515
那么接下来我会
08:41
a couple一对 of examples例子 of what a few少数 other people I know
158
505384
2664
再讲述一下我认识的一些人
08:43
are doing.
159
508048
1220
所做的事。
08:45
So this is a guy called Seb勒布 Bacon培根. He's a computer电脑
160
509268
3219
Seb Bacon这个电脑
08:48
programmer程序员, and he built内置 a site现场 called AlaveteliAlaveteli,
161
512487
3958
工程师做了一个叫
08:52
and what it is, it's a Freedom自由 of Information信息 platform平台.
162
516445
4770
Alaveteli, 它是一个自由的信息平台
08:57
It's open-source开源, with documentation文件, and it allows允许 you
163
521215
2975
它有开放式的文件记录
09:00
to make a Freedom自由 of Information信息 request请求,
164
524190
3103
并且你可以对公共群体提出信息自由的要求
09:03
to ask your public上市 body身体 a question, so
165
527293
2969
问你想问的问题
09:06
it takes all the hassle争论 out of it, and I can tell you
166
530262
3120
这个网站就收集大家的“牢骚”
09:09
that there is a lot of hassle争论 making制造 these requests要求,
167
533382
2088
通过它人们知道有很多都在提出自己的牢骚
09:11
so it takes all of that hassle争论 out, and you just type类型 in your question,
168
535470
3544
你只需要输入你的问题
09:14
for example, how many许多 police警察 officers长官 have a criminal刑事 record记录?
169
539014
4471
比如说,“多少警察有犯罪记录?”
09:19
It zooms缩放 it off to the appropriate适当 person, it tells告诉 you
170
543485
3841
然后就会得到对目标的详细关注
09:23
when the time limit限制 is coming未来 to an end结束, it keeps保持 track跟踪 of all
171
547326
3488
你还可以知道时限长度,
09:26
the correspondence对应, it posts帖子 it up there,
172
550814
1652
追踪通信。一旦你把问题提出来,
09:28
and it becomes an archive档案 of public上市 knowledge知识.
173
552466
3655
它就进入了公众视野
09:32
So that's open-source开源 and it can be used in any country国家
174
556121
3573
只要你的国家有关于信息自由的法律,
09:35
where there is some kind of Freedom自由 of Information信息 law.
175
559694
2911
你就可以使用这个公开资源的网站
09:38
So there's a list名单 there of the different不同 countries国家 that have it,
176
562605
3210
现在在许多国家,这个网站已经走上正轨
09:41
and then there's a few少数 more coming未来 on board.
177
565815
1795
接下来还会在更多国家开始。
09:43
So if any of you out there like the sound声音 of that
178
567610
2560
如果在座的任何人对此有兴趣,
09:46
and have a law like that in your country国家,
179
570170
2733
并且你的国家有相关法律
09:48
I know that Seb勒布 would love to hear from you
180
572903
2039
Seb网站期待与您
09:50
about collaborating合作 and getting得到 that into your country国家.
181
574942
4072
和您的国家合作。
09:54
This is Birgitta比吉塔nsdNSDóttirttir. She's an Icelandic冰岛的 MPMP.
182
579014
4295
照片上的是Birgitta Jonsdottir,她是冰岛下院议员
09:59
And quite相当 an unusual异常 MPMP. In Iceland冰岛, she was
183
583309
3834
一个不寻常的议员。
10:03
one of the protesters抗议者 who was outside of Parliament议会
184
587143
3317
当冰岛的国家经济临近崩溃时,有许多人在议会外面抗议
10:06
when the country's economy经济 collapsed倒塌,
185
590460
3746
她便是其中一员
10:10
and then she was elected当选 on a reform改革 mandate要求,
186
594206
3894
在改革的要求下,她成功当选
10:14
and she's now spearheading逍遥丸 this project项目.
187
598100
2367
她现在正准备操作这个项目
10:16
It's the Icelandic冰岛的 Modern现代 Media媒体 Initiative倡议,
188
600467
2887
这就是冰岛现代媒体的行动,
10:19
and they've他们已经 just got funding资金 to make it an international国际
189
603354
2265
他们刚刚得到了将之做成
10:21
modern现代 media媒体 project项目, and this is taking服用 all of the best最好 laws法律
190
605619
3439
一项国际化现代媒体项目的资金,
10:24
around the world世界 about freedom自由 of expression表达,
191
609058
2936
项目将汇聚全球关于言论自由的法律,
10:27
protection保护 of whistleblowers举报人, protection保护 from libel诽谤,
192
611994
2795
关于保护告发者的法律,关于诽谤罪方面保护的法律
10:30
source资源 protection保护, and trying to make Iceland冰岛 a publishing出版 haven避风港.
193
614789
4474
关于资源保护的法律。这样,冰岛将成为出版业的天堂
10:35
It's a place地点 where your data数据 can be free自由, so when we think
194
619263
2421
在这里数据会是自由的
10:37
about, increasingly日益, how governments政府 want to access访问 user用户 data数据,
195
621684
3415
当我们越来越多地思考政府怎样接触使用数据时,
10:40
what they're trying to do in Iceland冰岛 is make this safe安全 haven避风港
196
625099
2772
他们就在冰岛建立了这个安全的天堂
10:43
where it can happen发生.
197
627871
2737
让信息自由。
10:46
In my own拥有 field领域 of investigative研究 journalism新闻学, we're also
198
630608
3138
在我自己的领域里,也就是调查性报道,
10:49
having to start开始 thinking思维 globally全球, so this is a site现场 called
199
633746
2830
我们也在逐渐地思考更全球化的东西
10:52
Investigative研究 Dashboard仪表板. And if you're trying to track跟踪
200
636576
3123
这里有个网站叫做“调查仪表盘”。如果你想要
10:55
a dictator's独裁者的 assets资产, for example, Hosni胡斯尼 Mubarak穆巴拉克,
201
639699
2983
追踪一个独裁者的资产。比如说,侯赛尼•穆巴拉克(埃及总统)
10:58
you know, he's just funneling漏斗 out cash现金 from his country国家
202
642682
3445
当他觉得自己有危险了,
11:02
when he knows知道 he's in trouble麻烦, and what you want to do
203
646127
2539
他就从自己的国家输送现金,
11:04
to investigate调查 that is, you need to have access访问 to
204
648666
2396
而你就想知道这些现金的去向。
11:06
all of the world's世界, as many许多 as you can,
205
651062
2299
你会想要知道越来越多的世界上的“秘密”
11:09
companies'公司的 house registrations注册 databases数据库.
206
653361
2783
像公司房屋登记的数据。
11:12
So this is a website网站 that tries尝试 to agglomerate凝聚 all of those
207
656144
4438
这个网站试着把所有数据网罗
11:16
databases数据库 into one place地点 so you can start开始 searching搜索 for,
208
660582
3255
到一个地方,只要你搜索,就能找到。
11:19
you know, his relatives亲戚们, his friends朋友, the head of his security安全 services服务.
209
663837
3668
找到他的家属,他的朋友,他的安全服务主管。
11:23
You can try and find out how he's moving移动 out assets资产
210
667505
2751
你可以清楚看到他正在
11:26
from that country国家.
211
670256
2726
从那个国家转移资金。
11:28
But again, when it comes to the decisions决定 which哪一个 are
212
672982
3633
但是,当我们谈论到最影响我们的决定,
11:32
impacting影响 us the most, perhaps也许, the most important重要
213
676615
3000
可能关于类似战争这种
11:35
decisions决定 that are being存在 made制作 about war战争 and so forth向前,
214
679615
3289
最重要的决定时,
11:38
again we can't just make a Freedom自由 of Information信息 request请求.
215
682904
2929
我们又不能只是提出信息自由的要求,
11:41
It's really difficult. So we're still having to rely依靠 on
216
685833
3108
这是很困难的。所以我们仍然需要
11:44
illegitimate非法的 ways方法 of getting得到 information信息, through通过 leaks泄漏.
217
688941
4082
依靠非法的方式来获得信息,从漏洞中获得。
11:48
So when the Guardian监护人 did this investigation调查 about
218
693023
3042
当英国卫报做这个关于阿富汗战争的报道时
11:51
the Afghan阿富汗 War战争, you know, they can't walk步行 into
219
696065
3150
他们不能就直接走进
11:55
the Department of Defense防御 and ask for all the information信息.
220
699215
3464
国防部,索要全部信息。
11:58
You know, they're just not going to get it.
221
702679
1942
这样做的话,是得不到的。
12:00
So this came来了 from leaks泄漏 of tens of thousands数千 of dispatches急件
222
704621
3540
这些信息都来自美国大兵写的
12:04
that were written书面 by American美国 soldiers士兵
223
708161
2406
关于阿富汗战争成千上万的急件,
12:06
about the Afghan阿富汗 War战争, and leaked泄露,
224
710567
2559
从这些漏洞里知道真相。
12:09
and then they're able能够 to do this investigation调查.
225
713126
3651
这样卫报才成功做了调查。
12:12
Another另一个 rather large investigation调查 is around world世界 diplomacy外交.
226
716777
5568
另外一个大型的调查是关于全球外交的。
12:18
Again, this is all based基于 around leaks泄漏,
227
722345
2500
这个调查也来源于
12:20
251,000 U.S. diplomatic外交 cables电缆, and I was involved参与
228
724845
5251
25100个美国的外交电缆里透露的信息。
12:25
in this investigation调查 because I got this leak泄漏
229
730096
3941
当时我也参与了调查,因为我
12:29
through通过 a leak泄漏 from a disgruntled不满 WikiLeakerWikiLeaker
230
734037
3369
从一个不满的维基解密人里得到了密报,
12:33
and ended结束 up going to work at the Guardian监护人.
231
737406
2769
最后到卫报里工作了。
12:36
So I can tell you firsthand第一手 what it was like to have access访问
232
740175
2424
我能告诉你关于这个漏洞的第一手消息。
12:38
to this leak泄漏. It was amazing惊人. I mean, it was amazing惊人.
233
742599
1967
那真的是惊人的!真是惊人啊!
12:40
It reminded提醒 me of that scene现场 in "The Wizard巫师 of Oz奥兹."
234
744566
3650
这让我想起了《绿野仙踪》里的场景,
12:44
Do you know the one I mean? Where the little dog Toto托托
235
748216
2488
当小狗托托
12:46
runs运行 across横过 to where the wizard巫师 [is], and he pulls back,
236
750704
2851
跑过巫师旁边,然后掉头回来,
12:49
the dog's小狗 pulling back the curtain窗帘, and --
237
753555
1462
狗狗拉开了幕布
12:50
"Don't look behind背后 the screen屏幕. Don't look at the man behind背后 the screen屏幕."
238
755017
3983
“不要看屏幕后面!不要看屏幕后面的人!”
12:54
It was just like that, because what you started开始 to see
239
759000
2136
因为当你开始看到的是
12:57
is that all of these grand盛大 statesmen政治家, these very pompous自大的
240
761136
2951
那些大政治家,那些
12:59
politicians政治家, they were just like us.
241
764087
3098
浮夸的政治家。他们就和我们一样。
13:03
They all bitched放荡 about each other. I mean, quite相当 gossipy多嘴多话,
242
767185
2560
他们会互相说坏话。对,挺多嘴的。
13:05
those cables电缆. Okay, but I thought it was a very important重要
243
769745
2671
但我觉得这些都需要我们知道。
13:08
point for all of us to grasp把握, these are human人的 beings众生
244
772416
2601
他们和我们普通人没什么区别。
13:10
just like us. They don't have special特别 powers权力.
245
775017
1951
他们并不是神一样的存在,
13:12
They're not magic魔法. They are not our parents父母.
246
776968
3823
没有什么魔法。他们不是我们父母,
13:16
Beyond that, what I found发现 most fascinating迷人
247
780791
4849
除了这些, 我发现最惊奇的是
13:21
was the level水平 of endemic流行 corruption腐败 that I saw
248
785640
2624
不同国家的地区性腐败,
13:24
across横过 all different不同 countries国家, and particularly尤其 centered中心
249
788264
3155
特别是围绕权力中心
13:27
around the heart of power功率, around public上市 officials官员
250
791419
2828
比如官员们
13:30
who were embezzling挪用 the public's公众的 money
251
794247
2616
为了自己的利益,挪用公款。
13:32
for their own拥有 personal个人 enrichment丰富, and allowed允许 to do that
252
796863
3018
正是由于官方机密
13:35
because of official官方 secrecy保密.
253
799881
3383
才造成了这种情况。
13:39
So I've mentioned提到 WikiLeaks维基解密, because surely一定 what could be
254
803264
3627
我刚提到了维基解密,
13:42
more open打开 than publishing出版 all the material材料?
255
806891
2831
因为,还有比它更加公开的么?
13:45
Because that is what Julian朱利安 Assange阿桑奇 did.
256
809722
3071
因为朱利安阿桑奇就这么做了。
13:48
He wasn't content内容 with the way the newspapers报纸 published发表 it
257
812793
2568
他并不满意于
13:51
to be safe安全 and legal法律. He threw it all out there.
258
815361
3797
新闻安全、合法地发布信息的方式。他把所有的东西都倒出来了。
13:55
That did end结束 up with vulnerable弱势 people in Afghanistan阿富汗
259
819158
3715
那的确是让一些易受攻击的阿富汗人被揭发出来
13:58
being存在 exposed裸露. It also meant意味着 that the Belarussian白俄罗斯 dictator独裁者
260
822873
3416
那也表示白俄罗斯独裁者
14:02
was given特定 a handy便利 list名单 of all the pro-democracy亲民主 campaigners活动家
261
826289
3770
也面对了一批与美国政府进行过交谈的支持民主
14:05
in that country国家 who had spoken to the U.S. government政府.
262
830059
3486
进行过交谈的民主人士。
14:09
Is that radical激进 openness透明度? I say it's not, because for me,
263
833545
4472
这是激进派的开放么?我觉得不是,
14:13
what it means手段, it doesn't mean abdicating退位 power功率,
264
838017
3502
这不是放弃权利
14:17
responsibility责任, accountability问责, it's actually其实 being存在 a partner伙伴
265
841519
3754
责任,这只是在和权利同一地位的另一种力量。
14:21
with power功率. It's about sharing分享 responsibility责任,
266
845273
3016
这是分享责任,分享义务。
14:24
sharing分享 accountability问责. Also, the fact事实 that
267
848289
2912
当他因为我从维基解密得到了很多泄密
14:27
he threatened受威胁 to sue起诉 me because I got a leak泄漏 of his leaks泄漏,
268
851201
2137
而威胁要告我,我觉得
14:29
I thought that showed显示 a remarkable卓越 sort分类 of inconsistency前后矛盾
269
853338
2685
那中间产生了巨大的意识主义上
14:31
in ideology思想, to be honest诚实, as well. (Laughs)
270
856023
5841
的矛盾。(笑声)
14:37
The other thing is that power功率 is incredibly令人难以置信 seductive妖媚,
271
861864
3334
另外,权利真的很诱惑人。
14:41
and you must必须 have two real真实 qualities气质, I think,
272
865198
2668
在你坐上谈判桌,当你
14:43
when you come to the table, when you're dealing交易
273
867866
2413
拥有权利时,
14:46
with power功率, talking about power功率,
274
870279
1734
你需要有
14:47
because of its seductive妖媚 capacity容量.
275
872013
2373
两种特质,
14:50
You've got to have skepticism怀疑论 and humility谦逊.
276
874386
3019
一,怀疑的态度,二,谦卑的心态。
14:53
Skepticism怀疑论, because you must必须 always be challenging具有挑战性的.
277
877405
2593
怀疑是因为你一直会被挑战。
14:55
I want to see why do you -- you just say so? That's not good enough足够.
278
879998
3032
如果你只是说了要这样,我觉得还不够。
14:58
I want to see the evidence证据 behind背后 why that's so.
279
883030
2715
我想知道为什么这样,这样的依据是什么?
15:01
And humility谦逊 because we are all human人的. We all make mistakes错误.
280
885745
4493
谦卑是因为我们都是人都会犯错。
15:06
And if you don't have skepticism怀疑论 and humility谦逊,
281
890238
2792
如果你不懂得怀疑和谦卑。
15:08
then it's a really short journey旅程 to go from reformer改革者
282
893030
3095
那你从改革者变为
15:12
to autocrat独裁者, and I think you only have to read "Animal动物 Farm农场"
283
896125
4609
独裁者就是一眨眼的事。
15:16
to get that message信息 about how power功率 corrupts腐败 people.
284
900734
5943
你只需要看看《动物庄园 》就会知道权利是怎样宠坏人们的。
15:22
So what is the solution? It is, I believe, to embody体现
285
906677
5468
那么怎样解决呢?
15:28
within the rule规则 of law rights权利 to information信息.
286
912145
3467
我相信那就是有接近信息的法律权力。
15:31
At the moment时刻 our rights权利 are incredibly令人难以置信 weak.
287
915612
2635
现在我们的权力还十分微弱。
15:34
In a lot of countries国家, we have Official官方 Secrets秘密 Acts行为,
288
918247
2982
在很多国家,我们还有官方保密法。
15:37
including包含 in Britain英国 here. We have an Official官方 Secrets秘密 Act法案
289
921229
2163
包括在英国,没有利益测试的
15:39
with no public上市 interest利益 test测试. So that means手段 it's a crime犯罪,
290
923392
3116
官方保密法还存在。这说明,
15:42
people are punished处罚, quite相当 severely严重 in a lot of cases,
291
926508
4166
如果人们公布或放出官方信息,
15:46
for publishing出版 or giving away official官方 information信息.
292
930674
4203
会被严厉处罚,这被看成是犯罪。
15:50
Now wouldn't不会 it be amazing惊人, and really, this is what I want
293
934877
3478
那当是不是我们想看到的。
15:54
all of you to think about, if we had an Official官方 Disclosure泄露 Act法案
294
938355
3562
大家想想,如果我们有官方披露信息的法案
15:57
where officials官员 were punished处罚 if they were found发现
295
941917
3376
如果官员们被发现禁止或藏匿
16:01
to have suppressed抑制 or hidden information信息
296
945293
2960
与公众利益有关的信息
16:04
that was in the public上市 interest利益?
297
948253
2185
他们就会被惩罚
16:06
So that -- yes. Yes! My power功率 pose提出. (Applause掌声) (Laughs)
298
950438
6900
那多好! 对对,这是我的”权力姿势”
(鼓掌)
16:13
I would like us to work towards that.
299
957338
2545
我想要大家都向这个方向做出努力。
16:15
So it's not all bad news新闻. I mean, there definitely无疑 is
300
959883
3920
现在并不都是坏消息。
16:19
progress进展 on the line线, but I think what we find is that
301
963803
2955
报道中必然有一些进步。
16:22
the closer接近 that we get right into the heart of power功率,
302
966758
3176
当我们更进一步接近权利中心时,
16:25
the more opaque不透明, closed关闭 it becomes.
303
969934
4424
一些变得更加不透明
16:30
So it was only just the other week that I heard听说 London's伦敦
304
974358
3080
我上周才发现伦敦的
16:33
Metropolitan宗主 Police警察 Commissioner专员 talking about why
305
977438
3497
都会警察委员说
16:36
the police警察 need access访问 to all of our communications通讯,
306
980935
4592
为什么警察需要得到所有关于
16:41
spying间谍 on us without any judicial司法 oversight疏忽,
307
985527
3063
我们通信的信息,在没有司法官制下
16:44
and he said it was a matter of life and death死亡.
308
988590
1666
侦查我们,他说这关系到生死
16:46
He actually其实 said that, it was a matter of life and death死亡.
309
990256
3247
他确实这样说的,“这关系到了生死”
16:49
There was no evidence证据. He presented呈现 no evidence证据 of that.
310
993503
4222
但这没有依据的。他并没有告诉我证据
16:53
It was just, "Because I say so.
311
997725
3122
他只是说“因为我这样说了
16:56
You have to trust相信 me. Take it on faith信仰."
312
1000847
3248
你必须相信我,用你的信念来接受它。”
16:59
Well, I'm sorry, people, but we are back
313
1004095
1999
抱歉,但是当我们回到
17:01
to the pre-Enlightenment前启蒙 Church教会,
314
1006094
3705
启蒙运动前的教堂
17:05
and we need to fight斗争 against反对 that.
315
1009799
3776
我们都需要制止这样的动作
17:09
So he was talking about the law in Britain英国 which哪一个 is
316
1013575
3288
而他在谈论一个令人愤怒的
17:12
the Communications通讯 Data数据 Bill法案, an absolutely绝对 outrageous蛮横的 piece of legislation立法.
317
1016863
4226
英国通信数据法案啊!
17:16
In America美国, you have the Cyber网络 Intelligence情报 Sharing分享 and Protection保护 Act法案.
318
1021089
3606
在美国,有网络情报分享和保护法案。
17:20
You've got drones无人驾驶飞机 now being存在 considered考虑 for domestic国内 surveillance监控.
319
1024695
3640
有监控国家的机器
17:24
You have the National国民 Security安全 Agency机构 building建造
320
1028335
2760
有国家安全机构所
17:26
the world's世界 giantestgiantest spy间谍 center中央. It's just this colossal庞大 --
321
1031095
3528
全球最大的间谍中心。就是有这么巨大。
17:30
it's five times bigger than the U.S. Capitol国会大厦,
322
1034623
2472
它是美国国会大厦的六倍
17:32
in which哪一个 they're going to intercept截距 and analyze分析
323
1037095
1802
在里面,他们拦截并检查他人的
17:34
communications通讯, traffic交通 and personal个人 data数据
324
1038897
2949
通信、流量,和个人数据
17:37
to try and figure数字 out who's谁是 the troublemaker麻烦制造者 in society社会.
325
1041846
3313
然后找出哪些人是不“和谐”的。
17:41
Well, to go back to our original原版的 story故事, the parents父母
326
1045159
4800
那么,现在回到我们最初说的故事。
17:45
have panicked惊慌失措. They've他们已经 locked锁定 all the doors.
327
1049959
3850
“父母”们开始慌张了,他们锁上门。
17:49
They've他们已经 kidded开玩笑 out the house with CCTV央视 cameras相机.
328
1053809
3086
他们在房子外面装上闭路相机
17:52
They're watching观看 all of us. They've他们已经 dug a basement地下室,
329
1056895
2752
他们监视着我们。他们挖了个地下室,
17:55
and they've他们已经 built内置 a spy间谍 center中央 to try and run algorithms算法
330
1059647
2664
他们修建了间谍中心,研究盘算着
17:58
and figure数字 out which哪一个 ones那些 of us are troublesome麻烦,
331
1062311
2672
想找出我们之中不“乖”的人,
18:00
and if any of us complain抱怨 about that, we're arrested被捕 for terrorism恐怖主义.
332
1064983
4234
如果我们中任何人抱怨了,我们会被逮捕,扣上“恐怖分子”的罪名。
18:05
Well, is that a fairy仙女 tale故事 or a living活的 nightmare恶梦?
333
1069217
3574
那是童话,还是噩梦?
18:08
Some fairy仙女 tales故事 have happy快乐 endings结局. Some don't.
334
1072791
3659
一些童话有美好结局。一些则没有。
18:12
I think we've我们已经 all read the Grimms'格林兄弟 fairy仙女 tales故事, which哪一个 are,
335
1076450
2747
大家都读过格林童话吧,
18:15
indeed确实, very grim严峻.
336
1079197
2498
那确实很恐怖。
18:17
But the world世界 isn't a fairy仙女 tale故事, and it could be more brutal野蛮
337
1081695
5222
但我们的世界不是童话。
18:22
than we want to acknowledge确认.
338
1086917
2804
世界可能比我们会承认的更加残酷。
18:25
Equally一样, it could be better than we've我们已经 been led to believe,
339
1089721
2289
同样,世界也可能比我们想象的更好。
18:27
but either way, we have to start开始 seeing眼看 it exactly究竟 as it is,
340
1092010
3711
不过无论是那种,我们需要客观的看到世界的真相,
18:31
with all of its problems问题, because it's only by seeing眼看 it
341
1095721
3849
世界的问题。因为只有通过
18:35
with all of its problems问题 that we'll be able能够 to fix固定 them
342
1099570
2493
清楚地看见世界的真相和问题,我们才能解决这些问题
18:37
and live生活 in a world世界 in which哪一个 we can all be
343
1102063
4071
才能在世界上活的更美好。
18:42
happily高高兴兴 ever after. (Laughs) Thank you very much.
344
1106134
3686
(笑声) 谢谢大家!
18:45
(Applause掌声)
345
1109820
3235
(鼓掌)
18:48
Thank you. (Applause掌声)
346
1113055
4055
谢谢。(鼓掌)
Translated by Naninaniyoo Chen
Reviewed by Xiang Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com