ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Maz Jobrani: A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ...

玛斯 乔布蓝尼:当一个阿拉伯人,一个印度人和一个伊朗人走进一家卡塔尔酒吧

Filmed:
16,131,385 views

伊朗-美国裔喜剧家玛斯 乔布蓝尼来到了卡塔尔多哈的TED峰会上,谈论了在中东的一些严肃话题--例如当问好时到底要轻吻几下,以及在美国飞机上什么不该说。
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hello你好, Doha多哈. Hello你好. Salaam行额手礼 alaikumalaikum.
0
857
5424
嗨,多哈。嗨,大家好(阿拉伯问候语)
00:22
I love coming未来 to Doha多哈. It's such这样 an international国际 place地点.
1
6281
4549
我喜欢来多哈。这是个如此国际化的地方。
00:26
This is like -- it feels感觉 like the United联合的 Nations国家 just here.
2
10830
3552
这就像----似乎联合国就在这里。
00:30
You land土地 at the airport飞机场, and you're welcomed欢迎 by an Indian印度人 lady淑女
3
14382
2532
当你到达机场后,是个印度女士来迎接你的
00:32
who takes you to Al Maha摩诃 Services服务, where you meet遇到 a Filipino菲律宾 lady淑女
4
16914
4356
她把你带到阿玛哈酒店,在这里你见到一位菲律宾女士
00:37
who hands you off to a South African非洲人 lady淑女
5
21270
2394
菲律宾女士把你转托给一位南非女士
00:39
who then takes you to a Korean朝鲜的 who takes you to
6
23664
2289
南非女士把你带给一位韩国人,而这位韩国人把你和行李带
00:41
a Pakistani巴基斯坦 guy with the luggage行李
7
25953
2556
给一个巴基斯坦家伙。
00:44
who takes you to the car汽车 with a Sri斯里兰卡 Lankan斯里兰卡.
8
28509
1419
巴基斯坦人连同一个斯里兰卡人把你带上了车
00:45
You go to the hotel旅馆 and you check in. There's a Lebanese黎巴嫩.
9
29928
3126
你到达了酒店并办理了入住。(前台)是个黎巴嫩人。
00:48
Yeah? And then a Swedish瑞典 guy showed显示 me my room房间.
10
33054
3390
额?然后一个瑞典人带我看了下房间。
00:52
I said, "Where are the Qataris卡塔尔人?" (Laughter笑声)
11
36444
3516
我说“卡塔尔人呢?”(笑声)
00:55
(Applause掌声)
12
39960
2970
(掌声)
00:58
They said, "No, no, it's too hot. They come out later后来. They're smart聪明."
13
42930
2387
他们说“不,不,现在太热了,他们晚点出来,他们比较聪明”
01:01
(Laughter笑声) "They know."
14
45317
4085
(笑声)“他们知道这一点”
01:05
And of course课程 it's growing生长 so fast快速, sometimes有时 there's growing生长 pains辛劳.
15
49402
3615
当然多哈发展如此迅速,有时也有成长的烦恼
01:08
You know, like sometimes有时 you run into people that you think
16
53017
2331
你们知道,比如,你对这个城市很了解
01:11
know the city well, but they don't know it that well.
17
55348
3079
但有时你会遇到一些对这个城市不是很了解的人
01:14
My Indian印度人 cab出租车 driver司机 showed显示 up at the W,
18
58427
2218
我的印度司机出现在W
01:16
and I asked him to take me to the Sheraton喜来登,
19
60645
2846
我让他送我去希尔顿酒店
01:19
and he said, "No problem问题, sir先生."
20
63491
2349
他说“没问题,先生”
01:21
And then we satSAT there for two minutes分钟.
21
65840
2265
然后我们就在原地呆了2分钟
01:24
I said, "What's wrong错误?"He said, "One problem问题, sir先生."
22
68105
3461
我说“怎么不走?”他说“有个问题,先生”
01:27
I said, "What?" He goes, "Where is it?"
23
71566
1531
我说“什么问题”。他说“那地方在哪?”
01:28
(Laughter笑声)
24
73097
2716
(笑声)
01:31
I go, "You're the driver司机, you should know."He goes, "No, I just arrived到达, sir先生."
25
75813
4421
我继续说“你是司机,你应该知道”。他说“我不知道,我刚到不久,先生”
01:36
I go, "You just arrived到达 at the W?""No, I just arrived到达 in Doha多哈, sir先生.
26
80234
4383
我说“你刚到W吗?”(他说)“不,我刚到多哈,先生。
01:40
I was on my way home from the airport飞机场. I got a job工作.
27
84617
2432
我从机场回家的路上,得到了这份工作
01:42
I'm working加工 already已经."
28
87049
2766
我已经在工作了“
01:45
He goes, "Sir先生, why don't you drive驾驶?"
29
89815
3061
他说“先生,你干嘛不开车呢?”
01:48
I go, "I don't know where we're going."
30
92876
1490
我说“我不知道我们要去哪”
01:50
"Neither也不 do I. It will be an adventure冒险, sir先生."
31
94366
5424
“我也不知道,这将是个探险之旅,先生”
01:55
It is an adventure冒险. The Middle中间 East has been an adventure冒险 the past过去 couple一对 years年份.
32
99790
2963
这确实是场探险之旅。中东在过去数年一直在探险。
01:58
The Middle中间 East is going crazy with the Arab阿拉伯 Spring弹簧
33
102753
2438
中东因为阿拉伯之春运动,改革和所有这些事情
02:01
and revolution革命 and all this. Are there any Lebanese黎巴嫩 here tonight今晚?
34
105191
1994
而变得疯狂。这里今晚有黎巴嫩人吗?
02:03
Any Lebanese黎巴嫩 by applause掌声? (Applause掌声) Lebanese黎巴嫩.
35
107185
2791
黎巴嫩人请鼓掌下。(鼓掌)。黎巴嫩人。
02:05
Yeah. The Middle中间 East is going crazy.
36
109976
2373
是的,中东正在变得疯狂。
02:08
You know the Middle中间 East is going crazy
37
112349
2148
你们知道中东正在变得疯狂。
02:10
when Lebanon黎巴嫩 is the most peaceful平静的 place地点 in the region地区.
38
114497
2191
而黎巴嫩是这个地区最安静的地方。
02:12
(Laughter笑声) (Applause掌声)
39
116688
2661
(笑声)(鼓掌)
02:15
Who would have thought? Oh my gosh天哪.
40
119349
5344
谁曾想到过呢?哦,我的天啊。
02:20
No. There's serious严重 issues问题 in the region地区.
41
124693
2022
不。这个地区有着很严重的问题。
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonight今晚.
42
126715
3713
一些人不愿意谈论这些。我今晚就要在这谈下他们。
02:26
Ladies女士们 and gentlemen绅士 of the Middle中间 East,
43
130428
1934
中东的女士们先生们。
02:28
here's这里的 a serious严重 issue问题. When we see each other,
44
132362
1648
有一个很严肃的问题。当我们见面时,
02:29
when we say hello你好, how many许多 kisses are we going to do?
45
134010
5289
当我们说你好时,我们要轻吻几下呢?
02:35
Every一切 country国家 is different不同 and it's confusing扑朔迷离, okay?
46
139299
2383
每个国家都不一样,这很困惑人,不是吗?
02:37
In Lebanon黎巴嫩, they do three. In Egypt埃及, they do two.
47
141682
3485
在黎巴嫩,他们亲3下。在埃及,他们亲2下。
02:41
I was in Lebanon黎巴嫩, I got used to three.
48
145167
2339
我在黎巴嫩时,我习惯了亲3下。
02:43
I went to Egypt埃及. I went to say hello你好 to this one Egyptian埃及人 guy,
49
147506
3465
当我去埃及后,我去和一个埃及人问好。
02:46
I went, one, two. I went for three. He wasn't into it.
50
150971
3328
我去了,(亲了)一下,两下。当我要亲第三下时,他退回去了
02:50
(Laughter笑声)
51
154299
4753
(笑声)
02:54
I told him, I said, "No, no, no, I was just in Lebanon黎巴嫩."
52
159052
2138
我告诉他,我说”不好意思,我刚从黎巴嫩过来“
02:57
He goes, "I don't care关心 where you were. You just stay where you are, please. Just stay where you are."
53
161190
7207
他说”我不介意你从哪过来。你就用你们的习惯好了。就用你们的习惯“
03:04
I went to Saudi沙特 Arabia阿拉伯. In Saudi沙特 Arabia阿拉伯, they go one, two,
54
168397
3285
我去了沙特阿拉伯。在沙特阿拉伯,他们亲1下,2下。
03:07
and then they stay on the same相同 side -- three, four, five, six,
55
171682
2761
然后他们在同一边---3,4,5,6
03:10
seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
56
174443
4625
7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18
03:14
(Laughter笑声)
57
179068
3337
(笑声)
03:18
Next下一个 time you see a Saudi沙特, look closely密切. They're just a little bit tilted.
58
182405
4752
下次你看到沙特人,近点看。他们只是有一点倾斜。
03:23
"Abdul阿卜杜勒, are you okay?""Yeah, I was saying hello你好 for half an hour小时.
59
187157
1801
”阿卜杜勒,你还好吗?“ ”额,我只是半小时一直在问好“
03:24
I'm going to be all right."
60
188958
3938
”我会好的“
03:28
Qataris卡塔尔人, you guys do the nose鼻子 to nose鼻子.
61
192896
3322
卡塔尔人,你们用鼻子和鼻子来问好
03:32
Why is that? Are you too tired to go all the way around?
62
196218
3909
为什么呢?你们是太累了而不愿两边动吗?
03:36
"Habibi哈比比, it's so hot. Just come here for a second第二. Say hello你好.
63
200127
3120
"Habibi,这里太热了,过来下,(和你)问好。
03:39
Hello你好, Habibi哈比比. Just don't move移动. Just stay there please.
64
203247
2766
Habibi,Habibi,别动。请就保持这样的姿势。
03:41
I need to rest休息."
65
206013
3389
我需要休息“
03:45
Every一切 country国家Iranians伊朗人, sometimes有时 we do two, sometimes有时 we do three.
66
209402
3470
每个国家----伊朗人,有时候亲2下,有时候3下
03:48
A friend朋友 of mine explained解释 to me, before the '79 revolution革命,
67
212872
3077
我的一个朋友这么像我解释,在79改革前,
03:51
it was two. After the revolution革命, three.
68
215949
4075
是2下。在改革后,变成了3下
03:55
So with Iranians伊朗人, you can tell whose谁的 side the person is on
69
220024
2337
所以对于伊朗人,你可以更具他们的轻吻次数
03:58
based基于 on the number of kisses they give you.
70
222361
2286
辨别他们是支持哪一方的。
04:00
Yeah, if you go one, two, three -- "I can't believe you support支持 this regime政权
71
224647
3906
是的,如果你亲了一下,两下,三下。。。”我无法相信你是支持这个政体的
04:04
with your three kisses."
72
228553
4954
因为你亲了3下。”
04:09
But no, guys, really, it is exciting扣人心弦 to be here,
73
233507
2811
言归正传,朋友们,很激动能站在这里,
04:12
and like I said, you guys are doing a lot culturally文化,
74
236318
2879
就像我说的,你们在做着很多关于文化的东西,
04:15
you know, and it's amazing惊人, and it helps帮助 change更改 the image图片
75
239197
2578
你们知道,这是很神奇的事情,它有助于改变
04:17
of the Middle中间 East in the West西. Like a lot of Americans美国人
76
241775
2586
西方人眼中的中东形象。就像许多美国人
04:20
don't know a lot about us, about the Middle中间 East.
77
244361
2857
不是很了解我们,不是很了解中东。
04:23
I'm Iranian伊朗的 and American美国. I'm there. I know, I've traveled旅行 here.
78
247218
3566
我是个伊朗人,也是个美国人。我住在美国,然后我知道,我是来这里旅游的。
04:26
There's so much, we laugh, right?
79
250784
1848
这种(缺乏了解的)事情太多了,我们会笑,对吗?
04:28
People don't know we laugh. When I did the Axis of Evil邪恶 comedy喜剧 tour游览,
80
252632
2643
当我做邪恶坐标轴喜剧巡演的时候,(我发现)人们不知道我们会笑,
04:31
it came来了 out on Comedy喜剧 Central中央, I went online线上
81
255275
2203
这部喜剧在喜剧中心(美国一个频道)出版,我上网
04:33
to see what people were saying about it. I ended结束 up on a conservative保守 website网站.
82
257478
3323
去看看网友们的评价,我进了一个保守派网友。
04:36
One guy wrote another另一个 guy. He said, "I never knew知道 these people laughed笑了."
83
260801
4235
一个网友对另一个网友写道“我从不知道这些人还会笑。”
04:40
Think about it. You never see us laughing in American美国 film电影 or television电视, right?
84
265036
3420
想一下。在美国电影很电视剧中,你们从没见过我们中东人在里面笑,对吗?
04:44
Maybe like an evil邪恶 -- like, "WuhahahaWuhahaha, wuhahahawuhahaha. (Laughter笑声)
85
268456
4248
可能更多的是像个魔鬼,就像“Whahahaha,Wuhahaha
04:48
I will kill you in the name名称 of Allah真主, wuhahahahahawuhahahahaha."
86
272704
3503
我要以真主阿拉的名义杀死你,Wuhahahaha”
04:52
But never like, "ha ha ha ha ha ha ha ha ha."
87
276207
4341
但从没有像“哈哈哈哈哈哈”
04:56
We like to laugh. We like to celebrate庆祝 life.
88
280548
2608
我们喜欢笑,我们喜欢歌颂生命。
04:59
And I wish希望 more Americans美国人 would travel旅行 here. I always encourage鼓励 my friends朋友:
89
283156
2980
我希望更多的美国人来这里旅游。我经常鼓励我的朋友:
05:02
Travel旅行, see the Middle中间 East, there's so much to see, so many许多 good people.
90
286136
2776
去那里旅行吧,看下中东,那里有很多值得看的东西,还有可爱的人民。
05:04
And it's vice versa反之亦然, and it helps帮助 stop problems问题
91
288912
3521
反过来也一样,它有助于阻止因误会以及
05:08
of misunderstanding误解 and stereotypes定型 from happening事件.
92
292433
3311
陈旧观念产生的问题。
05:11
For example, I don't know if you heard听说 about this,
93
295744
1875
例如,我不知道你们是否听过这个故事,
05:13
a little while ago in the U.S. there was a Muslim穆斯林 family家庭
94
297619
2733
不久前,在美国,有个穆斯林家庭
05:16
walking步行 down the aisle走道 of an airplane飞机
95
300352
2298
正走下飞机的通道,
05:18
talking about the safest最安全 place地点 to sit on the plane平面.
96
302650
2624
谈论着飞机上最安全的位置。
05:21
Some passengers乘客 overheard偷听 them, somehow不知何故 misconstrued误解
97
305274
2392
一些在他们上方的乘客,不知为何,将这误解为
05:23
that as terrorist恐怖分子 talk, got them kicked off the plane平面.
98
307666
4407
恐怖分子的谈话,把他们踢下了飞机。
05:27
It was a family家庭, a mother母亲, father父亲, child儿童, walking步行 down the aisle走道,
99
312073
2426
这是一家人,妈妈,爸爸,孩子,在从通道走下来
05:30
talking about the seating休息. Now as a Middle中间 Eastern male,
100
314499
2161
在谈论座位的问题。现在作为一个中东男性,
05:32
I know there's certain某些 things I'm not supposed应该 to say
101
316660
2149
我知道有一些事情不应该在美国的航班上讨论
05:34
on an airplane飞机 in the U.S., right?
102
318809
2421
对吧?
05:37
I'm not supposed应该 to be, like, walking步行 down the aisle走道,
103
321230
1566
当我走下通道时
05:38
and be like, "Hi你好, Jack插口." You know, that's not cool.
104
322796
4111
我似乎不应该说,”嗨,杰克“,”因为这并不酷
05:42
Even if I'm there with my friend朋友 named命名 Jack插口, I say,
105
326907
1780
即使我在这里,我称呼我的名叫Jack的朋友,我说
05:44
"Greetings问候, Jack插口. Salutations, Jack插口."
106
328687
2653
"你好,杰克,你好,杰克"
05:47
Never "Hi你好, Jack插口."
107
331340
2137
从不”嗨,杰克“
05:49
(Laughter笑声)
108
333477
2643
(大笑)
05:52
But now apparently显然地 we can't even talk about
109
336120
1935
但是现在很明显我们甚至不能谈论
05:53
the safest最安全 place地点 to sit on an airplane飞机.
110
338055
2736
飞机上最安全的座位。
05:56
So my advice忠告 to all my Middle中间 Eastern friends朋友 and Muslim穆斯林 friends朋友
111
340791
2537
所以我给我所有中东的以及穆斯林的朋友的建议
05:59
and anyone任何人 who looks容貌 Middle中间 Eastern or Muslim穆斯林,
112
343328
1694
以及所有看上去像中东或者穆斯林的人
06:00
so to, you know, Indians印度人, and Latinos拉丁裔, everyone大家,
113
345022
3477
例如,印度人,拉丁人
06:04
if you're brown棕色 --
114
348499
2848
每个棕色皮肤的人
06:07
here's这里的 my advice忠告 to my brown棕色 friends朋友.
115
351347
3363
这是我给我棕色皮肤朋友们的建议
06:10
The next下一个 time you're on an airplane飞机 in the U.S.,
116
354710
2393
下一次你再在美国乘坐飞机,
06:13
just speak说话 your mother母亲 tongue.
117
357103
1802
就讲母语好了。
06:14
That way no one knows知道 what you're saying. Life goes on.
118
358905
3386
这样的话,没人知道你在说什么。该怎么样就怎么样。
06:18
Granted诚然, some mother母亲 tongues舌头 might威力 sound声音
119
362291
2056
但是,一些母语对于一般的美国人
06:20
a little threatening危险的 to the average平均 American美国, right?
120
364347
2317
听上去会觉得有些恐怖,不是吗?
06:22
If you're walking步行 down the aisle走道 speaking请讲 Arabic阿拉伯,
121
366664
1460
当你走下通道时说着阿拉伯语,
06:24
you might威力 freak怪物 them out, if you're walking步行, "[Arabic阿拉伯],"
122
368124
4529
你可能会吓坏他们,如果你一边走着,一边”巴拉巴拉巴拉“。
06:28
they might威力 say, "What's he talking about?"
123
372653
1982
他们会说”你们在谈论什么?“
06:30
So the key, to my Arab阿拉伯 brothers兄弟 and sisters姐妹,
124
374635
2036
所以(我给予)我阿拉伯兄弟姐妹们的解决方法就是
06:32
you gotta总得 throw in random随机 good words to put people at ease缓解
125
376671
2471
当你走下通道时,你就随便胡乱说点好词
06:35
as you're walking步行 down the aisle走道.
126
379142
1734
来让别人放轻松。
06:36
Just as you're walking步行 down: "[Imitating冒充 Arabic阿拉伯] --
127
380876
2595
就像你走下来时”巴拉巴拉巴拉(阿拉伯语)“
06:39
strawberry草莓!"
128
383471
1463
草莓!”
06:40
(Laughter笑声)
129
384934
7160
(大笑)
06:47
"[Imitating冒充 Arabic阿拉伯] -- rainbow彩虹!"
130
392094
5000
”巴拉巴拉巴拉(阿拉伯语)“--彩虹!“
06:52
"[Imitating冒充 Arabic阿拉伯] -- Tutti合奏 FruttiFRUTTI!"
131
397094
2994
”巴拉巴拉巴拉(阿拉伯语)--水果冰淇淋”
06:55
"I think he's going to hijack劫持 the plane平面 with some ice cream奶油."
132
400088
3342
“我想他大概想劫持一架装满冰淇淋的飞机”
06:59
Thank you very much. Have a good night.
133
403430
1660
非常谢谢你们。愿你们有个美好的夜晚。
07:00
Thank you, TEDTED. (Cheers干杯) (Applause掌声)
134
405090
5124
谢谢,TED。(欢呼)(鼓掌)
Translated by Xiaoma Cheng
Reviewed by Jacy Su

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com