ABOUT THE SPEAKER
Sebastião Salgado - Photojournalist
Sebastião Salgado captures the dignity of the dispossessed through large-scale, long-term projects.

Why you should listen

A gold miner in Serra Pelada, Brazil; a Siberian Nenet tribe that lives in -35°C temperatures; a Namibian gemsbok antelope. These are just a few of the subjects from Sebastião Salgado’s immense collection of work devoted to the world’s most dispossessed and unknown.

Brazilian-born Salgado, who shoots only using Kodak film, is known for his incredibly long-term projects, which require extensive travel and extreme lifestyle changes. Workers took seven years to complete and contained images of manual laborers from 26 countries, while Migrations took six years in 43 different countries on all seven continents. Most recently Salgado completed Genesis, an ambitious eight-year project that spanned 30 trips to the world’s most pristine territories, land untouched by technology and modern life. Among Salgado’s many travels for Genesis was a two-month hike through Ethiopia, spanning 500 miles with 18 pack donkeys and their riders. In the words of Brett Abbott, a Getty Museum curator, Salgado’s approach can only be described as “epic.”

More profile about the speaker
Sebastião Salgado | Speaker | TED.com
TED2013

Sebastião Salgado: The silent drama of photography

Sebastião Salgado: 摄影,沉默的戏剧

Filmed:
1,942,261 views

经济学博士Sebastião Salgado在他30多岁时开始拍摄照片,却從此深陷其中。经年的拍摄中,他完美的捕捉到全球性故事中人性的那一面,作品常常涉及死亡毁灭或腐朽。在这里,他阐述了一个他亲身经历的几乎让他丧命的深刻故事,展示了他最新作品“Genesis(创世纪)”中激动人心的影像。这部新的作品记录了世界上那些被遗忘的人和地点。
- Photojournalist
Sebastião Salgado captures the dignity of the dispossessed through large-scale, long-term projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm not sure that every一切 person here
0
1212
2130
我不是很确定,在座的各位
00:15
is familiar with my pictures图片.
1
3342
2737
是否都很熟悉我的照片。
00:18
I want to start开始 to show显示 just a few少数 pictures图片 to you,
2
6079
4083
我想先给各位看一些照片,
00:22
and after I'll speak说话.
3
10162
2950
然后再进行我的演讲。
00:57
I must必须 speak说话 to you a little bit of my history历史,
4
45884
3952
我要给大家介绍一点我的个人生涯,
01:01
because we'll be speaking请讲 on this
5
49836
1947
因为稍后我们会在演讲中谈到这个。
01:03
during my speech言语 here.
6
51783
2981
因为稍后我们会在演讲中谈到这个。
01:06
I was born天生 in 1944 in Brazil巴西,
7
54764
3136
我于1944年出生在巴西,
01:09
in the times that Brazil巴西 was not yet然而 a market市场 economy经济.
8
57900
3755
那时巴西还未实行市场经济。
01:13
I was born天生 on a farm农场,
9
61655
1883
我出生在农庄,
01:15
a farm农场 that was more than 50 percent百分 rainforest雨林 [still].
10
63538
4502
那个农庄有一半以上的面积是雨林(现在仍然是)。
01:20
A marvelous奇妙 place地点.
11
68040
1620
超棒的地方。
01:21
I lived生活 with incredible难以置信 birds鸟类, incredible难以置信 animals动物,
12
69660
4312
我和各种珍奇的鸟兽朝夕相处,
01:25
I swam in our small rivers河流 with our caimans凯门鳄.
13
73972
4241
和鳄鱼在同一条小河游泳。
01:30
It was about 35 families家庭 that lived生活 on this farm农场,
14
78213
2909
农庄里住着大概有35户人家,
01:33
and everything that we produced生成 on this farm农场, we consumed消费.
15
81122
4282
过着自给自足的生活。
01:37
Very few少数 things went to the market市场.
16
85404
2107
我们几乎不去集市。
01:39
Once一旦 a year, the only thing that went to the market市场
17
87511
2710
一年一次,唯一要去集市的情况
01:42
was the cattle黄牛 that we produced生成,
18
90221
1720
是因为我们养的牛群要去屠宰。
01:43
and we made制作 trips旅行 of about 45 days
19
91941
2769
我们要走大概45天
01:46
to reach达到 the slaughterhouse屠宰场,
20
94710
2176
才到屠宰场,
01:48
bringing使 thousands数千 of head of cattle黄牛,
21
96886
2294
赶着数千头的牛。
01:51
and about 20 days traveling旅行 back
22
99180
2532
返程会再花上20天左右
01:53
to reach达到 our farm农场 again.
23
101712
2397
才会回到农庄。
01:56
When I was 15 years年份 old,
24
104109
2377
我15岁的时候,
01:58
it was necessary必要 for me to leave离开 this place地点
25
106486
3505
必须离开这里
02:01
and go to a town a little bit bigger -- much bigger --
26
109991
3463
去一个大一点的小镇.....大很多
02:05
where I did the second第二 part部分 of secondary次要 school学校.
27
113454
3431
在那里我完成了中学的后半部分。
02:08
There I learned学到了 different不同 things.
28
116885
2768
学到了不一样的知识。
02:11
Brazil巴西 was starting开始 to urbanize城市化, industrialize工业化,
29
119653
2625
巴西开始实行城镇化和工业化,
02:14
and I knew知道 the politics政治. I became成为 a little bit radical激进,
30
122278
4415
我知道政治是怎么回事。我有点激进,
02:18
I was a member会员 of leftist左派分子 parties派对,
31
126693
2842
我是左派党党员,
02:21
and I became成为 an activist活动家.
32
129535
3106
后来成为一名政治活动家。
02:24
I [went to] university大学 to become成为 an economist经济学家.
33
132641
3092
我在大学里学习经济,
02:27
I [did] a master's硕士 degree in economics经济学.
34
135733
2680
拿到了经济学的硕士学位。
02:30
And the most important重要 thing in my life
35
138413
3009
我生命中最重要的事情
02:33
also happened发生 in this time.
36
141422
1659
也是在这时发生的。
02:35
I met会见 an incredible难以置信 girl女孩
37
143081
2689
我遇到了一个非常不错的女孩
02:37
who became成为 my lifelong终身 best最好 friend朋友,
38
145770
4138
她后来成为我一生的挚友,
02:41
and my associate关联 in everything that I have doneDONE till直到 now,
39
149908
3768
和我携手与共的人生伴侣。
02:45
my wife妻子, Lélia利亚 WanickWanick Salgado萨尔加多.
40
153676
3264
她是我的爱妻,Lelia Wannick Salgado。
02:48
Brazil巴西 radicalized激进 very strongly非常.
41
156940
1904
巴西那时非常激进。
02:50
We fought战斗 very hard against反对 the dictatorship专政,
42
158844
2912
我们和当权者进行了艰难卓绝的斗争,
02:53
in a moment时刻 it was necessary必要 to us:
43
161756
1786
一时间我们必须
02:55
Either go into clandestinity秘密活动 with weapons武器 in hand,
44
163542
3584
找个地方带着武器躲起来,
02:59
or leave离开 Brazil巴西. We were too young年轻,
45
167126
2455
或者离开巴西。我们非常年轻,
03:01
and our organization组织 thought it was better for us to go out,
46
169581
5201
组织认为离开对我们来说更好。
03:06
and we went to France法国,
47
174782
964
我们就去了法国,
03:07
where I did a PhD博士 in economics经济学,
48
175746
2019
在法国我获得了经济学博士学位,
03:09
ilaILA became成为 an architect建筑师.
49
177765
1996
Leila则成为一名建筑师。
03:11
I worked工作 after for an investment投资 bank银行.
50
179761
3083
后来我在一家投资银行工作。
03:14
We made制作 a lot of trips旅行, financed资助 development发展,
51
182844
2962
我们常常出差,融资开发
03:17
economic经济 projects项目 in Africa非洲 with the World世界 Bank银行.
52
185806
2855
在非洲和世界银行的金融项目...
03:20
And one day photography摄影 made制作 a total invasion侵入 in my life.
53
188661
3468
后来有一天摄影闯进并占领了我的生活,
03:24
I became成为 a photographer摄影师,
54
192129
1238
我成为一名摄影师。
03:25
abandoned everything and became成为 a photographer摄影师,
55
193367
2616
抛弃我所有的一切,成为一名摄影师。
03:27
and I started开始 to do the photography摄影
56
195983
2825
我开始拍照,
03:30
that was important重要 for me.
57
198808
2996
这对我而言非常重要。
03:33
Many许多 people tell me that you are a photojournalist摄影记者,
58
201804
2186
很多人对我说,你是一名摄影记者,
03:35
that you are an anthropologist人类学家 photographer摄影师,
59
203990
2576
你是一名人类学家摄影师,
03:38
that you are an activist活动家 photographer摄影师.
60
206566
2761
你是一名社会活动家摄影师。
03:41
But I did much more than that.
61
209327
3000
但我做的比这更多。
03:44
I put photography摄影 as my life.
62
212327
2682
我视摄影为生命。
03:47
I lived生活 totally完全 inside photography摄影
63
215009
2604
我潜心摄影
03:49
doing long term术语 projects项目,
64
217613
2035
长期拍照。
03:51
and I want to show显示 you just a few少数 pictures图片
65
219648
2510
我想给大家展示一些照片
03:54
of -- again, you'll你会 see inside the social社会 projects项目,
66
222158
5897
再一次,你们会看到社会课题的深入层面,
04:00
that I went to, I published发表 many许多 books图书
67
228055
2162
关于这方面我着手并出版了许多书籍,
04:02
on these photographs照片,
68
230217
3206
通过照片反映出来,
04:05
but I'll just show显示 you a few少数 ones那些 now.
69
233423
3755
但我现在只展示一小部分。
04:54
In the '90s, from 1994 to 2000,
70
282949
3775
上世纪90年代,从1994年到2000年,
04:58
I photographed拍照 a story故事 called Migrations迁移.
71
286724
3241
我拍摄了一个故事叫做 迁徙
05:01
It became成为 a book. It became成为 a show显示.
72
289965
1877
它出版过书籍,也办过展览。
05:03
But during the time that I was photographing拍摄 this,
73
291842
2758
但在我拍摄这个故事期间,
05:06
I lived生活 through通过 a very hard moment时刻 in my life, mostly大多 in Rwanda卢旺达.
74
294600
5737
我经历了人生中非常艰难的一段时光,大部分是在卢旺达。
05:12
I saw in Rwanda卢旺达 total brutality残酷.
75
300337
4311
我在卢旺达见识了全部的残暴行径。
05:16
I saw deaths死亡 by thousands数千 per day.
76
304648
3165
一天之内数以千计的人丧生,
05:19
I lost丢失 my faith信仰 in our species种类.
77
307813
2941
我对人性失去信心。
05:22
I didn't believe that it was possible可能 for us to live生活 any longer,
78
310754
4191
我不相信我们还可以继续活下去。
05:26
and I started开始 to be attacked袭击 by my own拥有 Staphylococcus葡萄球菌.
79
314945
5547
然后我的身体也开始被细菌侵袭。
05:32
I started开始 to have infection感染 everywhere到处.
80
320492
2984
每处都被感染了。
05:35
When I made制作 love with my wife妻子, I had no sperm精子 that came来了 out of me;
81
323476
4412
和我妻子做爱时,没有精液射出
05:39
I had blood血液.
82
327888
2827
而是流血。
05:42
I went to see a friend's朋友的 doctor医生 in Paris巴黎,
83
330715
2881
我去巴黎看了一个朋友的医生
05:45
told him that I was completely全然 sick生病.
84
333596
2766
告诉他我病的很严重。
05:48
He made制作 a long examination检查, and told me, "Sebastian塞巴斯蒂安,
85
336362
2854
他做了很多检查后告诉我:” Sebastian,
05:51
you are not sick生病, your prostate前列腺 is perfect完善.
86
339216
3137
你没有生病,你的前列腺状况良好。
05:54
What happened发生 is, you saw so many许多 deaths死亡 that you are dying垂死.
87
342353
4088
事实上是,你见到了如此多的死亡事件而让你病入膏肓。
05:58
You must必须 stop. Stop.
88
346441
2919
你必须停下来。停止。
06:01
You must必须 stop because on the contrary相反, you will be dead."
89
349360
4841
你必须停下来,如果不这样的话你真的会死。
06:06
And I made制作 the decision决定 to stop.
90
354201
3646
后来我决定停止。
06:09
I was really upset烦乱 with photography摄影,
91
357847
2293
我非常低落,不论是摄影,
06:12
with everything in the world世界,
92
360140
2021
还是其他任何事情。
06:14
and I made制作 the decision决定 to go back to where I was born天生.
93
362161
3840
我决定回去我出生的地方。
06:18
It was a big coincidence巧合.
94
366001
1604
刚好有一个很大的巧合。
06:19
It was the moment时刻 that my parents父母 became成为 very old.
95
367605
3411
我的父母这时都已非常年迈,
06:23
I have seven sisters姐妹. I'm one of the only men男人 in my family家庭,
96
371016
3561
我有7个姐妹,我是家里唯一的男孩。
06:26
and they made制作 together一起 the decision决定
97
374577
1868
他们一起决定
06:28
to transfer转让 this land土地 to LéilaILA and myself.
98
376445
2700
让Lelia和我继承家族的土地。
06:31
When we received收到 this land土地, this land土地 was as dead as I was.
99
379145
5616
我们继承到这块土地的时候,它和我一样死气沉沉。
06:36
When I was a kid孩子, it was more than 50 percent百分 rainforest雨林.
100
384761
3304
我还是孩子的时候,它有一半以上的雨林。
06:40
When we received收到 the land土地,
101
388065
1522
但是当我们继承到它的时候,
06:41
it was less than half a percent百分 rainforest雨林,
102
389587
3775
雨林面积不足0.5%。
06:45
as in all my region地区.
103
393362
1645
在我所有的区域中,
06:47
To build建立 development发展, Brazilian巴西人 development发展,
104
395007
2929
为了开发新的建案
06:49
we destroyed销毁 a lot of our forest森林.
105
397936
2787
我们毁弃了大面积的森林。
06:52
As you did here in the United联合的 States状态,
106
400723
1983
就跟你们在美国
06:54
or you did in India印度, everywhere到处 in this planet行星.
107
402706
2288
或者印度,其他各个地方一样做了同样的事情。
06:56
To build建立 our development发展,
108
404994
1678
为了开发建案,
06:58
we come to a huge巨大 contradiction矛盾
109
406672
2083
我们陷入了一个巨大的矛盾
07:00
that we destroy破坏 around us everything.
110
408755
3735
我们毁弃了周围几乎所有的事物。
07:04
This farm农场 that had thousands数千 of head of cattle黄牛
111
412490
3665
这个农场,曾经有数以千计的牛群,
07:08
had just a few少数 hundreds数以百计,
112
416155
2167
只剩下几百只。
07:10
and we didn't know how to deal合同 with these.
113
418322
2405
我们不知道该怎么办。
07:12
And LéilaILA came来了 up with an incredible难以置信 idea理念, a crazy idea理念.
114
420727
3900
Lelia想到了一个好主意,很疯狂。
07:16
She said, why don't you put back the rainforest雨林 that was here before?
115
424627
4647
她说:不然我们恢复这里的雨林吧?
07:21
You say that you were born天生 in paradise天堂.
116
429274
1506
你说你出生的地方好比伊甸园,
07:22
Let's build建立 the paradise天堂 again.
117
430780
2926
我们重新建造一个伊甸园。
07:25
And I went to see a good friend朋友
118
433706
2832
后来我就去拜访了一个很好的朋友
07:28
that was engineering工程 forests森林
119
436538
1533
他为我们设计了森林
07:30
to prepare准备 a project项目 for us,
120
438071
1898
准备详尽的计划
07:31
and we started开始. We started开始 to plant, and this
121
439969
2181
我们就开工了。我们开始种树,
07:34
first year we lost丢失 a lot of trees树木, second第二 year less,
122
442150
4257
第一年未成活的有很多,第二年就少一些,
07:38
and slowly慢慢地, slowly慢慢地 this dead land土地 started开始 to be born天生 again.
123
446407
5061
慢慢的,慢慢的,这片死亡之地开始重生。
07:43
We started开始 to plant hundreds数以百计 of thousands数千 of trees树木,
124
451468
3363
我们开始大量的种植树木,
07:46
only local本地 species种类, only native本地人 species种类,
125
454831
3440
只种本地品种,本国品种,
07:50
where we built内置 an ecosystem生态系统 identical相同 to the one that was destroyed销毁,
126
458271
3541
在这里我们建造了一个生态系统,和毁弃的那个森林一样。
07:53
and the life started开始 to come back in an incredible难以置信 way.
127
461812
4308
生命奇迹般的回来了。
07:58
It was necessary必要 for us to transform转变 our land土地
128
466120
2799
把我们的这块土地变成森林公园
08:00
into a national国民 park公园.
129
468919
1442
是很必要的事情
08:02
We transformed改造. We gave this land土地 back to nature性质.
130
470361
2658
我们这么做了。我们把这块土地还给自然,
08:05
It became成为 a national国民 park公园.
131
473019
1375
让他成为森林公园。
08:06
We created创建 an institution机构 called Instituto研究所 Terra,
132
474394
3750
我们成立了一个机构叫做 Instituto Terra,
08:10
and we built内置 a big environmental环境的 project项目 to raise提高 money everywhere到处.
133
478144
4979
我们成立了一个大的环境项目,各处募款。
08:15
Here in Los洛杉矶 Angeles洛杉矶, in the Bay Area in San Francisco弗朗西斯科,
134
483123
3785
在洛杉矶,旧金山湾区,
08:18
it became成为 tax deductible扣除 in the United联合的 States状态.
135
486908
2151
捐款在美国可抵税。
08:21
We raised上调 money in Spain西班牙, in Italy意大利, a lot in Brazil巴西.
136
489059
3328
我们也在西班牙,意大利,巴西募款。
08:24
We worked工作 with a lot of companies公司 in Brazil巴西
137
492387
2208
我们和巴西的很多公司合作,
08:26
that put money into this project项目, the government政府.
138
494595
2248
他们管理运用这笔资金。
08:28
And the life started开始 to come, and I had a big wish希望
139
496843
4184
生命开始回归,我有一个很大的愿望
08:33
to come back to photography摄影, to photograph照片 again.
140
501027
3416
要重拾摄影之路
08:36
And this time, my wish希望 was not to photograph照片 anymore
141
504443
3295
这一次,我的愿望不再是
08:39
just one animal动物 that I had photographed拍照 all my life: us.
142
507738
4583
跟从前一样只拍摄人类,
08:44
I wished希望 to photograph照片 the other animals动物,
143
512321
2368
我希望拍摄其他的动物
08:46
to photograph照片 the landscapes景观,
144
514689
1992
拍摄风景
08:48
to photograph照片 us, but us from the beginning开始,
145
516681
3446
拍摄我们,但是是最初的我们
08:52
the time we lived生活 in equilibrium平衡 with nature性质.
146
520127
2530
和自然平和相处的我们
08:54
And I went. I started开始 in the beginning开始 of 2004,
147
522657
4553
我去做了。我在2004年年初开始,
08:59
and I finished at the end结束 of 2011.
148
527210
3200
到2011年年底结束。
09:02
We created创建 an incredible难以置信 amount of pictures图片,
149
530410
2693
我们拍摄了超多数量的照片。
09:05
and the result结果 -- Lélia利亚 did the design设计 of all my books图书,
150
533103
3570
结果,Lelia为我所有的书做设计,
09:08
the design设计 of all my shows节目. She is the creator创造者 of the shows节目.
151
536673
3064
也策划了所有的展览。她是这些展览的创办人。
09:11
And what we want with these pictures图片
152
539737
2307
我们希望这些照片
09:14
is to create创建 a discussion讨论 about what we have that is pristine质朴 on the planet行星
153
542044
6412
能激发一些讨论,我们未受破坏的星球原本是怎样的
09:20
and what we must必须 hold保持 on this planet行星
154
548456
2523
哪些是我们必须要坚守的
09:22
if we want to live生活, to have some equilibrium平衡 in our life.
155
550979
3298
如果我们要生存,要在我们的生活中获得一些平衡。
09:26
And I wanted to see us
156
554277
2511
我也希望看到我们
09:28
when we used, yes, our instruments仪器 in stone.
157
556788
5867
我们在用石头器具的时候,
09:34
We exist存在 yet然而. I was last week
158
562655
2157
我们就存在了。上周
09:36
at the Brazilian巴西人 National国民 Indian印度人 Foundation基础,
159
564812
2896
我在巴西国家印第安基金会,
09:39
and only in the Amazon亚马逊 we have about 110 groups
160
567708
3306
仅仅在亚马逊地区就有110个
09:43
of Indians印度人 that are not contacted联系 yet然而.
161
571014
2931
印第安人群落我们还未联络到。
09:45
We must必须 protect保护 the forest森林 in this sense.
162
573945
2533
这点来讲我们必须保护森林。
09:48
And with these pictures图片, I hope希望 that we can create创建
163
576478
4835
用这些照片,我希望我们能传达
09:53
information信息, a system系统 of information信息.
164
581313
2229
一个信息,一整套信息。
09:55
We tried试着 to do a new presentation介绍 of the planet行星,
165
583542
3746
我尝试做一个新的关于地球的展示,
09:59
and I want to show显示 you now just a few少数 pictures图片
166
587288
1926
我希望能给你们展示一些新的照片
10:01
of this project项目, please.
167
589214
3269
关于这个计划。请。
11:59
Well, this — (Applause掌声) —
168
707543
2432
呃,这个 (掌声)
12:01
Thank you. Thank you very much.
169
709975
4563
谢谢,非常感谢。
12:09
This is what we must必须 fight斗争 hard
170
717142
3086
这是我必须努力争取的
12:12
to hold保持 like it is now.
171
720228
1891
让它保持现状
12:14
But there is another另一个 part部分 that we must必须 together一起 rebuild重建,
172
722119
4111
但还有一部分我们需要一起重建。
12:18
to build建立 our societies社会, our modern现代 family家庭 of societies社会,
173
726230
4017
为了建设我们的社会,我们现代家庭社会,
12:22
we are at a point where we cannot不能 go back.
174
730247
2639
我们没办法回到从前,
12:24
But we create创建 an incredible难以置信 contradiction矛盾.
175
732886
2208
但我们创造了一个巨大的矛盾。
12:27
To build建立 all this, we destroy破坏 a lot.
176
735094
2296
为了建立这些,我们毁弃太多。
12:29
Our forest森林 in Brazil巴西, that antique古董 forest森林
177
737390
2210
我们在巴西的森林,那些古老的森林,
12:31
that was the size尺寸 of California加州,
178
739600
2886
曾经和加州面积一样大的森林
12:34
is destroyed销毁 today今天 93 percent百分.
179
742486
2674
现在有93%消失殆尽。
12:37
Here, on the West西 Coast, you've destroyed销毁 your forest森林.
180
745160
2994
这里,在西海岸,你们的森林被摧毁了。
12:40
Around here, no? The redwood红木 forests森林 are gone走了.
181
748154
3237
这里,不是吗?红木林也消失了。
12:43
Gone very fast快速, disappeared消失.
182
751391
1867
以非常快的速度,消失不见。
12:45
Coming未来 the other day from Atlanta亚特兰大, here, two days ago,
183
753258
2669
两天前从亚特兰大搭乘飞机过来这里,
12:47
I was flying飞行 over deserts沙漠
184
755927
1844
在飞机上
12:49
that we made制作, we provoked with our own拥有 hands.
185
757771
2860
看到了这些我们人为造成的荒地。
12:52
India印度 has no more trees树木. Spain西班牙 has no more trees树木.
186
760631
2659
印度没有树木。西班牙没有树木。
12:55
And we must必须 rebuild重建 these forests森林.
187
763290
3509
我们必须重建这些森林。
12:58
That is the essence本质 of our life, these forests森林.
188
766799
3648
这是我们生命的本质,这些森林。
13:02
We need to breathe呼吸. The only factory
189
770447
4242
我们需要呼吸。
13:06
capable to transform转变 COCO2 into oxygen,
190
774689
3576
唯一能把二氧化碳转化为氧气的工厂
13:10
are the forests森林.
191
778265
1744
只有森林。
13:12
The only machine capable to capture捕获 the carbon
192
780009
4354
唯一能对抗
13:16
that we are producing生产, always,
193
784363
2851
我们人类生产排放的碳,
13:19
even if we reduce减少 them, everything that we do, we produce生产 COCO2,
194
787214
4165
即使减少,人类活动都会制造二氧化碳。
13:23
are the trees树木.
195
791379
1499
能对抗碳的机器,只有树木。
13:24
I put the question -- three or four weeks ago,
196
792878
4366
我提出这个问题——三周或四周以前,
13:29
we saw in the newspapers报纸
197
797244
1689
我们在报纸上看到
13:30
millions百万 of fish that die in Norway挪威.
198
798933
2892
挪威有数百万的鱼死亡
13:33
A lack缺乏 of oxygen in the water.
199
801825
3016
因为水中缺氧。
13:36
I put to myself the question, if for a moment时刻,
200
804841
2232
我问我自己,如果有一刻,
13:39
we will not lack缺乏 oxygen for all animal动物 species种类,
201
807073
3987
所有物种缺乏氧气,
13:43
ours我们的 included包括 -- that would be very complicated复杂 for us.
202
811060
3438
包括人类自己 — — 那对我们来说会非常麻烦 。
13:46
For the water system系统, the trees树木 are essential必要.
203
814498
4304
对水资源系统来说,树木是至关重要的。
13:50
I'll give you a small example that you'll你会 understand理解 very easily容易.
204
818802
3672
我要举一个简单的例子,你们就能很容易的理解。
13:54
You happy快乐 people that have a lot of hair头发 on your head,
205
822474
3926
你们很幸运,头发茂盛,
13:58
if you take a shower淋浴, it takes you
206
826400
3165
如果你去冲澡,不用吹风机
14:01
two or three hours小时 to dry your hair头发
207
829565
3524
如果你去冲澡,不用吹风机
14:05
if you don't use a dryer烘干机 machine.
208
833089
2321
头发需要两到三小时才会变干。
14:07
Me, one minute分钟, it's dry. The same相同 with the trees树木.
209
835410
4781
但对我,一分钟,就干了。树也是一样。
14:12
The trees树木 are the hair头发 of our planet行星.
210
840191
2702
树木是我们地球的头发。
14:14
When you have rain in a place地点 that has no trees树木,
211
842893
3789
如果一个没有树木覆盖的地方下雨,
14:18
in just a few少数 minutes分钟, the water arrives到达 in the stream,
212
846682
3428
只要在几分钟之内,水就会变成瀑布,
14:22
brings带来 soil, destroying销毁 our water source资源,
213
850110
2583
带来泥沙,毁坏我们的水资源,
14:24
destroying销毁 the rivers河流,
214
852693
1907
毁坏我们的河流,
14:26
and no humidity湿度 to retain保留.
215
854600
1410
无法再保持湿度。
14:28
When you have trees树木, the root system系统 holds持有 the water.
216
856010
4291
如果有树木的话,树根会蓄住水分,
14:32
All the branches分支机构 of the trees树木, the leaves树叶 that come down
217
860301
2728
枝叶垂下来,
14:35
create创建 a humid湿 area,
218
863029
2062
制造一个湿润的环境,
14:37
and they take months个月 and months个月 under the water, go to the rivers河流,
219
865091
4720
经过很长时间的蒸发,水分才会进入河流,
14:41
and maintain保持 our source资源, maintain保持 our rivers河流.
220
869811
3200
就能保住我们的资源,保住我们的河流。
14:45
This is the most important重要 thing,
221
873011
2004
这是最重要的事情,
14:47
when we imagine想像 that we need water for every一切 activity活动 in life.
222
875015
4463
当我们想到我们生活的任何活动都需要水
14:51
I want to show显示 you now, to finish,
223
879478
2188
我想给你们展示一些照片,作为结束,
14:53
just a few少数 pictures图片 that for me
224
881666
2700
对我而言非常重要
14:56
are very important重要 in that direction方向.
225
884366
2939
在这方面。
14:59
You remember记得 that I told you,
226
887305
2150
你们记得我告诉过你们,
15:01
when I received收到 the farm农场 from my parents父母
227
889455
2103
当我从父母那里继承农场时,
15:03
that was my paradise天堂, that was the farm农场.
228
891558
2800
曾经的伊甸园,这个农场,
15:06
Land土地 completely全然 destroyed销毁, the erosion侵蚀 there, the land土地 had dried.
229
894358
5510
满目疮夷,土地侵蚀干涸。
15:11
But you can see in this picture图片,
230
899868
2556
但你们看这张照片,
15:14
we were starting开始 to construct构造 an educational教育性 center中央
231
902424
4015
我们开始建设教育中心,
15:18
that became成为 quite相当 a large environmental环境的 center中央 in Brazil巴西.
232
906439
4964
后来成为巴西一个非常大的环境中心。
15:23
But you see a lot of small spots斑点 in this picture图片.
233
911403
4338
但你们能看到图片中有很多小点
15:27
In each point of those spots斑点, we had planted种植的 a tree.
234
915741
3577
每个点都是我们种的树
15:31
There are thousands数千 of trees树木.
235
919318
1575
有好几千棵。
15:32
Now I'll show显示 you the pictures图片 made制作 exactly究竟 in the same相同 point
236
920893
3208
现在我会展示在几乎同样的地点拍摄的照片
15:36
two months个月 ago.
237
924101
2077
两个月以前拍的。
15:39
(Applause掌声)
238
927807
7347
(掌声)
15:48
I told you in the beginning开始 that it was necessary必要
239
936857
1758
我告诉你们,在最开始的时候,我们必须种植
15:50
for us to plant about 2.5 million百万 trees树木
240
938615
4800
大概250万棵树木,
15:55
of about 200 different不同 species种类
241
943415
2439
共有大概200个不同品种
15:57
in order订购 to rebuild重建 the ecosystem生态系统.
242
945854
3240
来重建生态系统。
16:01
And I'll show显示 you the last picture图片.
243
949094
2535
现在我要展示最后一张照片。
16:03
We are with two million百万 trees树木 in the ground地面 now.
244
951629
3169
我们现在土地上有200万棵树。
16:06
We are doing the sequestration封存
245
954798
1649
因为这些树木,我们抵扣了
16:08
of about 100,000 tons of carbon with these trees树木.
246
956447
4454
大约10万吨的碳排放量。
16:12
My friends朋友, it's very easy简单 to do. We did it, no?
247
960901
4544
朋友们,这个做起来很简单。我们做到了,不是吗?
16:17
By an accident事故 that happened发生 to me,
248
965445
2312
一个偶然的机会,
16:19
we went back, we built内置 an ecosystem生态系统.
249
967757
3400
我们回来了,我们建立了一个生态系统。
16:23
We here inside the room房间,
250
971157
2667
我们在这个房间,
16:25
I believe that we have the same相同 concern关心,
251
973824
3536
我相信我们都有同样的考虑。
16:29
and the model模型 that we created创建 in Brazil巴西,
252
977360
2436
我们在巴西建立的模式,
16:31
we can transplant移植 it here.
253
979796
1345
可以移植到这里。
16:33
We can apply应用 it everywhere到处 around the world世界, no?
254
981141
3023
我们可以应用到世界的每个角落,不是吗?
16:36
And I believe that we can do it together一起.
255
984164
2948
我相信我们可以共同努力做到。
16:39
Thank you very much.
256
987112
1629
谢谢大家。
16:40
(Applause掌声)
257
988741
4647
掌声
Translated by Celine Kan
Reviewed by Ellen Tung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastião Salgado - Photojournalist
Sebastião Salgado captures the dignity of the dispossessed through large-scale, long-term projects.

Why you should listen

A gold miner in Serra Pelada, Brazil; a Siberian Nenet tribe that lives in -35°C temperatures; a Namibian gemsbok antelope. These are just a few of the subjects from Sebastião Salgado’s immense collection of work devoted to the world’s most dispossessed and unknown.

Brazilian-born Salgado, who shoots only using Kodak film, is known for his incredibly long-term projects, which require extensive travel and extreme lifestyle changes. Workers took seven years to complete and contained images of manual laborers from 26 countries, while Migrations took six years in 43 different countries on all seven continents. Most recently Salgado completed Genesis, an ambitious eight-year project that spanned 30 trips to the world’s most pristine territories, land untouched by technology and modern life. Among Salgado’s many travels for Genesis was a two-month hike through Ethiopia, spanning 500 miles with 18 pack donkeys and their riders. In the words of Brett Abbott, a Getty Museum curator, Salgado’s approach can only be described as “epic.”

More profile about the speaker
Sebastião Salgado | Speaker | TED.com