ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com
TED2013

Jason Pontin: Can technology solve our big problems?

贾森·庞丁: 科技能够解决我们的大问题吗?

Filmed:
1,587,751 views

1969年,巴兹·奥尔德林踏上月球月球的历史性一步开启了人类科技的新纪元。科技的力量曾经解决过我们所有的大问题。来到今天,发生了什么?我们能展现给自己的难道只剩下手机应用了?科技杂志编辑 Jason Pontin 详细阐述了我们利用科技解决重大问题时所受到的挑战。
- Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, we used to solve解决 big problems问题.
0
627
4636
我们曾经解决过一些大问题
00:17
On July七月 21stST, 1969,
1
5263
3520
1969年7月21日
00:20
Buzz蜂鸣器 Aldrin奥尔德林 climbed爬上 out of Apollo阿波罗 11's lunar太阴 module
2
8783
3587
巴兹•奥尔德林从阿波罗11号的登月舱里爬了出来
00:24
and descended下降 onto the Sea of Tranquility宁静.
3
12370
3557
踏上了宁静海 (人类首次登上月球的区域)
00:27
Armstrong阿姆斯特朗 and Aldrin奥尔德林 were alone单独,
4
15927
2730
当时只有阿姆斯特朗和奥尔特林二人
00:30
but their presence存在 on the moon's月球 gray灰色 surface表面
5
18657
2286
但他们在月球上的出现
00:32
was the culmination大成 of a convulsive抽搐的, collective集体 effort功夫.
6
20943
5131
是一系列呕心沥血努力的成果
00:38
The Apollo阿波罗 program程序 was the greatest最大
7
26074
2044
阿波罗计划是美国历史上
00:40
peacetime和平时期 mobilization动员
8
28118
1737
在和平时期的
00:41
in the history历史 of the United联合的 States状态.
9
29855
1938
最大的一次动员
00:43
To get to the moon月亮, NASANASA spent花费
10
31793
1496
为了登上月球,美国航空航天局
00:45
around 180 billion十亿 dollars美元 in today's今天的 money,
11
33289
3739
花掉了相当于今天1800亿美元的资金
00:49
or four percent百分 of the federal联邦 budget预算.
12
37028
2536
是当时4%的联邦预算
00:51
Apollo阿波罗 employed就业 around 400,000 people
13
39564
3304
阿波罗雇佣了40万雇员
00:54
and demanded要求 the collaboration合作 of 20,000
14
42868
2838
集合了2万家公司
00:57
companies公司, universities高校 and government政府 agencies机构.
15
45706
3696
大学和政府部门
01:01
People died死亡, including包含 the crew船员 of Apollo阿波罗 1.
16
49402
3944
有人牺牲了,包括阿波罗1号的船员
01:05
But before the Apollo阿波罗 program程序 ended结束,
17
53346
3601
在阿波罗计划结束之前
01:08
24 men男人 flew to the moon月亮.
18
56947
2229
24个人飞向过月球
01:11
Twelve十二 walked on its surface表面, of whom Aldrin奥尔德林,
19
59176
3074
12个人曾踏上月球表面
01:14
following以下 the death死亡 of Armstrong阿姆斯特朗 last year,
20
62250
2353
奥尔德林在阿姆斯特朗去年去世以后
01:16
is now the most senior前辈.
21
64603
2086
成为了他们中年龄最大的一位
01:18
So why did they go?
22
66689
1985
那他们为什么要去月球?
01:20
They didn't bring带来 much back:
23
68674
1917
他们并没有带很多东西回来
01:22
841 pounds英镑 of old rocks岩石,
24
70591
2659
841磅的古老岩石
01:25
and something all 24 later后来 emphasized强调 --
25
73250
4455
和24位宇航员之后共同强调的
01:29
a new sense of the smallness渺小
26
77705
2862
对我们共同家园地球的渺小
01:32
and the fragility脆弱性 of our common共同 home.
27
80567
2943
和脆弱的认知
01:35
Why did they go? The cynical愤世嫉俗的 answer回答 is they went
28
83510
3080
他们为什么要去?一个愤世嫉俗的答案是
01:38
because President主席 Kennedy肯尼迪 wanted to show显示
29
86590
1976
因为肯尼迪总统要证明他们拥有
01:40
the Soviets苏联 that his nation国家 had the better rockets火箭.
30
88566
4107
比苏联更好的火箭
01:44
But Kennedy's肯尼迪 own拥有 words at Rice白饭 University大学 in 1962
31
92673
4472
但是肯尼迪1962年在莱斯大学的演说
01:49
provide提供 a better clue线索.
32
97145
1898
提供了更好的线索
01:51
(Video视频) John约翰 F. Kennedy肯尼迪: But why, some say, the moon月亮?
33
99043
2523
(影片)肯尼迪:为什么? 有人问为什么是月球?
01:53
Why choose选择 this as our goal目标?
34
101566
2944
为什么会选择它作为目标?
01:56
And they may可能 well ask,
35
104510
1923
他们同样会问
01:58
why climb the highest最高 mountain?
36
106433
2579
为什么要登上最高的山峰?
02:01
Why, 35 years年份 ago, fly the Atlantic大西洋?
37
109012
4016
为什么,35年前要飞跃过大西洋?
02:05
Why does Rice白饭 play Texas德州?
38
113028
2184
为什么莱斯要同德克萨斯比赛(指大学橄榄球赛)?
02:07
We choose选择 to go to the moon月亮.
39
115212
2611
讲者:我们选择月球
02:09
We choose选择 to go to the moon月亮.
40
117823
2577
我们选择登上月球
02:12
(Applause掌声)
41
120400
5270
(鼓掌)
02:17
We choose选择 to go to the moon月亮 in this decade,
42
125670
2914
我们选择在这个十年登上月球
02:20
and do the other things,
43
128584
1647
以及一些其他的事情
02:22
not because they are easy简单, but because they are hard.
44
130231
4329
不是因为它们容易,而是因为它们困难。
02:26
Jason贾森 Pontin的Pontin: To contemporaries同时代,
45
134560
2170
在当时
02:28
Apollo阿波罗 wasn't only a victory胜利 of West西 over East
46
136730
3253
阿波罗计划不仅仅是西方对东方的
02:31
in the Cold War战争.
47
139983
1215
冷战胜利
02:33
At the time, the strongest最强 emotion情感
48
141198
2005
在当时,最强烈的情绪
02:35
was of wonder奇迹
49
143203
1725
是惊讶于
02:36
at the transcendent超然 powers权力 of technology技术.
50
144928
3599
科技的无穷力量
02:40
They went because it was a big thing to do.
51
148527
5419
他们去了是因为这是一件大事
02:45
Landing降落 on the moon月亮 occurred发生 in the context上下文
52
153946
2520
登陆月球只是一连串
02:48
of a long series系列 of technological技术性 triumphs胜利.
53
156466
3165
科技大胜利中的一件事
02:51
The first half of the 20th century世纪 produced生成
54
159631
2513
前半个20世纪制造出了
02:54
the assembly部件 line线 and the airplane飞机,
55
162144
2136
生产线,飞机,
02:56
penicillin青霉素 and a vaccine疫苗 for tuberculosis结核.
56
164280
3274
盘尼西林和结核病疫苗
02:59
In the middle中间 years年份 of the century世纪,
57
167554
1302
在这一世纪的中期
03:00
polio脊髓灰质炎 was eradicated根除 and smallpox天花 eliminated淘汰.
58
168856
3692
小儿麻痹症和天花彻底消失
03:04
Technology技术 itself本身 seemed似乎 to possess具有
59
172548
1997
科技本身似乎拥有
03:06
what Alvin阿尔文 Toffler托夫勒 in 1970
60
174545
2584
阿尔文•托夫勒在1970年说的
03:09
called "accelerative加速 thrust推力."
61
177129
2834
“加速推力”
03:11
For most of human人的 history历史,
62
179963
1844
在绝大部分的人类历史中
03:13
we could go no faster更快 than a horse
63
181807
2288
我们都无法比马
03:16
or a boat with a sail,
64
184095
2101
或帆船更快
03:18
but in 1969, the crew船员 of Apollo阿波罗 10
65
186196
2401
但在1969年,阿波罗的10名船员们的
03:20
flew at 25,000 miles英里 an hour小时.
66
188597
3883
飞行速度是每小时25000英里
03:24
Since以来 1970, no human人的 beings众生
67
192480
2900
1970年以后
03:27
have been back to the moon月亮.
68
195380
1882
再也没有人类回到过月球
03:29
No one has traveled旅行 faster更快 than the crew船员
69
197262
2219
没有人再比阿波罗10号的船员
03:31
of Apollo阿波罗 10,
70
199481
1606
更快
03:33
and blithe盲目乐观 optimism乐观 about technology's技术的 powers权力
71
201087
3772
对于科技力量的乐观
03:36
has evaporated蒸发
72
204859
1902
已消失殆尽
03:38
as big problems问题 we had imagined想象 technology技术 would solve解决,
73
206761
3571
而那些我们曾寄望于科技解决的大问题
03:42
such这样 as going to Mars火星,
74
210332
2303
例如前往火星
03:44
creating创建 clean清洁 energy能源, curing养护 cancer癌症,
75
212635
3331
创造干净的能源,治愈癌症
03:47
or feeding馈送 the world世界 have come to seem似乎
76
215966
2809
甚至养活全世界都变得
03:50
intractablyintractably hard.
77
218775
2689
非常棘手困难
03:53
I remember记得 watching观看 the liftoff升空 of Apollo阿波罗 17.
78
221464
3709
我仍记得收看阿波罗17号升空的场面
03:57
I was five years年份 old,
79
225173
2049
我当时5岁
03:59
and my mother母亲 told me not to stare
80
227222
2368
妈妈告诉我不要盯着
04:01
at the fiery火热 exhaust排气 of a Saturn土星 V rocket火箭.
81
229590
3135
土星五号燃烧着的推进器
04:04
I vaguely依稀 knew知道 this was to be the last
82
232725
2441
我模糊地知道这是最后一次
04:07
of the moon月亮 missions任务,
83
235166
1538
月球计划
04:08
but I was absolutely绝对 certain某些 there would be
84
236704
3766
但是我确信在我的有生之年
04:12
Mars火星 colonies群落 in my lifetime一生.
85
240470
3310
火星殖民地将出现
04:15
So "Something happened发生
86
243780
2563
所以,“科技力量解决大问题
04:18
to our capacity容量 to solve解决 big problems问题 with technology技术"
87
246343
4183
的能力出现了问题”这一观点
04:22
has become成为 a commonplace平凡.
88
250526
2392
变得司空见惯
04:24
You hear it all the time.
89
252918
1390
你常常能听到
04:26
We've我们已经 heard听说 it over the last two days here at TEDTED.
90
254308
3412
我们在TED的过去两天里就听到过
04:29
It feels感觉 as if technologists技术专家 have diverted改行 us
91
257720
3968
感觉科技取悦我们丰富自己
04:33
and enriched丰富 themselves他们自己 with trivial不重要的 toys玩具,
92
261688
2685
通过的是一些无足轻重的玩具
04:36
with things like iPhonesiPhone手机 and apps应用 and social社会 media媒体,
93
264373
3505
像是iPhone,Apps和社交网络
04:39
or algorithms算法 that speed速度 automated自动化 trading贸易.
94
267878
3619
或是加速自动交易的算法
04:43
There's nothing wrong错误 with most of these things.
95
271497
2394
这些事情并没有什么错
04:45
They've他们已经 expanded扩大 and enriched丰富 our lives生活.
96
273891
3081
他们延伸並丰富了我们的生活
04:48
But they don't solve解决 humanity's人类的 big problems问题.
97
276972
4701
但是他们不能解决人类的大问题
04:53
What happened发生?
98
281673
1213
发生了什么?
04:54
So there is a parochial教区 explanation说明 in Silicon Valley,
99
282886
4914
在硅谷有一个狭隘的解释
04:59
which哪一个 admits承认 that it has been funding资金 less ambitious有雄心 companies公司
100
287800
3445
他们承认,有野心的公司募得的资金更少了
05:03
than it did in the years年份 when it financed资助
101
291245
2302
相比于早些年的
05:05
Intel英特尔, Microsoft微软, Apple苹果 and Genentech基因泰克.
102
293547
3158
英特尔,微软,苹果和基因泰克
05:08
Silicon Valley says the markets市场 are to blame,
103
296705
2560
硅谷说,市场是罪魁祸首
05:11
in particular特定 the incentives奖励 that venture冒险 capitalists资本家
104
299265
2917
特别是风险投资家提供给
05:14
offer提供 to entrepreneurs企业家.
105
302182
1580
企业家的奖励
05:15
Silicon Valley says that venture冒险 investing投资
106
303762
2116
硅谷说风投资金的投资方向
05:17
shifted away from funding资金 transformational转型 ideas思路
107
305878
3863
由彻底变革型类的想法
05:21
and towards funding资金 incremental增加的 problems问题
108
309741
2939
转移到了能够逐步解决的问题
05:24
or even fake problems问题.
109
312680
2048
甚至是虚假的问题上
05:26
But I don't think that explanation说明 is good enough足够.
110
314728
2751
不过我不认为这样的解释就够了
05:29
It mostly大多 explains说明 what's wrong错误 with Silicon Valley.
111
317479
3884
它只是解释了硅谷的问题
05:33
Even when venture冒险 capitalists资本家 were at their most
112
321363
2650
哪怕当风投家们在他们最能承受风险的时候
05:36
risk-happy风险幸福, they preferred首选 small investments投资,
113
324013
2839
他们也是更愿意做小型的投资
05:38
tiny investments投资 that offered提供 an exit出口 within 10 years年份.
114
326852
3864
有可能在十年内退出的微小投资
05:42
V.C.s have always struggled挣扎
115
330716
2319
风投资本在科技上的投资
05:45
to invest投资 profitably盈利 in technologies技术 such这样 as energy能源
116
333035
3075
总是难以获得回报
05:48
whose谁的 capital首都 requirements要求 are huge巨大
117
336110
2194
例如是需要大量投资
05:50
and whose谁的 development发展 is long and lengthy冗长,
118
338304
2708
和长期发展过程的能源行业
05:53
and V.C.s have never, never funded资助 the development发展
119
341012
3157
风投资本也从来没有
05:56
of technologies技术 meant意味着 to solve解决 big problems问题
120
344169
2998
投资过能够解决
05:59
that possess具有 no immediate即时 commercial广告 value.
121
347167
2694
没有即时商业价值的大问题
06:01
No, the reasons原因 we can't solve解决 big problems问题
122
349861
2212
不,我们不能解决大问题的原因
06:04
are more complicated复杂 and more profound深刻.
123
352073
4082
更加的复杂和深层次
06:08
Sometimes有时 we choose选择 not to solve解决 big problems问题.
124
356155
2987
有时候我们选择不去解决一些大问题
06:11
We could go to Mars火星 if we want.
125
359142
2418
如果我们愿意,我们可以去火星
06:13
NASANASA even has the outline大纲 of a plan计划.
126
361560
2867
NASA甚至有了一个计划大纲
06:16
But going to Mars火星 would follow跟随 a political政治 decision决定
127
364427
3489
但去火星需要一个由民众诉求产生的政治决策
06:19
with popular流行 appeal上诉, and that will never happen发生.
128
367916
3354
但那永远也不会发生
06:23
We won't惯于 go to Mars火星, because everyone大家 thinks
129
371270
2742
我们不去火星,因为每个人都认为
06:26
there are more important重要 things
130
374012
1949
在地球上我们有
06:27
to do here on Earth地球.
131
375961
2287
更重要的事情要做
06:30
Sometimes有时, we can't solve解决 big problems问题
132
378248
3044
有时候,我们无法解决一些大问题
06:33
because our political政治 systems系统 fail失败.
133
381292
2504
是因为政治系统的失败
06:35
Today今天, less than two percent百分
134
383796
2098
如今,少于2%的
06:37
of the world's世界 energy能源 consumption消费
135
385894
1687
能源消耗
06:39
derives导出 from advanced高级, renewable可再生 sources来源
136
387581
2166
来自于先进的,可再生的能源
06:41
such这样 as solar太阳能, wind and biofuels生物燃料,
137
389747
2878
例如太阳能,风能和生物能源
06:44
less than two percent百分,
138
392625
1582
少于百分之二
06:46
and the reason原因 is purely纯粹 economic经济.
139
394207
2104
这纯粹是经济问题
06:48
Coal煤炭 and natural自然 gas加油站 are cheaper便宜
140
396311
2193
煤炭和天然气比太阳能
06:50
than solar太阳能 and wind,
141
398504
1745
和风能更便宜
06:52
and petroleum石油 is cheaper便宜 than biofuels生物燃料.
142
400249
2519
石油比生物燃料便宜
06:54
We want alternative替代 energy能源 sources来源
143
402768
2681
我们需要的在价格上
06:57
that can compete竞争 on price价钱. None没有 exist存在.
144
405449
3001
拥有竞争力的替代能源,并不存在
07:00
Now, technologists技术专家, business商业 leaders领导者
145
408450
2705
现在,科技人员,商业领袖
07:03
and economists经济学家 all basically基本上 agree同意
146
411155
2496
和经济学家基本都同意
07:05
on what national国民 policies政策 and international国际 treaties条约
147
413651
3501
国家政策和国际条约
07:09
would spur骨刺 the development发展 of alternative替代 energy能源:
148
417152
3284
将可以刺激替代能源的发展
07:12
mostly大多, a significant重大 increase增加 in energy能源
149
420436
2715
通过显著增加新能源的
07:15
research研究 and development发展,
150
423151
1417
研究和发展
07:16
and some kind of price价钱 on carbon.
151
424568
2795
和对碳排放的征税
07:19
But there's no hope希望 in the present当下 political政治 climate气候
152
427363
3204
但在现今的政治气候下
07:22
that we will see U.S. energy能源 policy政策
153
430567
2393
没望可以看到美国的能源政策
07:24
or international国际 treaties条约 that reflect反映 that consensus共识.
154
432960
4767
和国际条约能够反映这一共识
07:29
Sometimes有时, big problems问题 that had seemed似乎 technological技术性
155
437727
4484
有些时候,那些看起来是科技上的大问题
07:34
turn out not to be so.
156
442211
1899
其实却不是
07:36
Famines饥荒 were long understood了解 to be caused造成
157
444110
3218
饥荒长期以来被认为是
07:39
by failures故障 in food餐饮 supply供应.
158
447328
2408
食物短缺造成的
07:41
But 30 years年份 of research研究 have taught us
159
449736
2255
但通过30年的研究发现
07:43
that famines饥荒 are political政治 crises危机
160
451991
2668
饥荒是由于政治危机
07:46
that catastrophically灾难性的 affect影响 food餐饮 distribution分配.
161
454659
3514
灾难性地影响了食物分配造成的
07:50
Technology技术 can improve提高 things like crop作物 yields产量
162
458173
2963
科技可以增加作物产量
07:53
or systems系统 for storing存储 and transporting传输 food餐饮,
163
461136
4243
或帮助食物的储存和运输
07:57
but there will be famines饥荒 so long as there are bad governments政府.
164
465379
5245
但是有糟糕的政府就会有饥荒
08:02
Finally最后, big problems问题 sometimes有时 elude躲避 solution
165
470624
3515
最后,一些大问题会被逃避解决
08:06
because we don't really understand理解 the problem问题.
166
474139
3466
因为人们不了解这些问题
08:09
President主席 Nixon尼克松 declared声明 war战争 on cancer癌症 in 1971,
167
477605
4944
尼克松总统在1971年对癌症宣战
08:14
but we soon不久 discovered发现
168
482549
1413
但我们很快发现
08:15
there are many许多 kinds of cancer癌症,
169
483962
2533
有太多种的癌症
08:18
most of them fiendishly恶魔般的 resistant to therapy治疗,
170
486495
3566
大多数如恶魔般难以治疗
08:22
and it is only in the last 10 years年份
171
490061
2210
直到过去十年
08:24
that effective有效, viable可行 therapies治疗
172
492271
2547
有效可行的治疗方法
08:26
have come to seem似乎 real真实.
173
494818
2057
才开始出现
08:28
Hard problems问题 are hard.
174
496875
3050
困难的问题就是很难解决
08:31
It's not true真正 that we can't solve解决 big problems问题 through通过 technology技术.
175
499925
4482
这不代表科技无法解决大问题
08:36
We can, we must必须, but these four elements分子
176
504407
3716
我们可以,但以下四个要素
08:40
must必须 all be present当下:
177
508123
1755
要同时满足
08:41
Political政治 leaders领导者 and the public上市
178
509878
1944
政治领袖和群众
08:43
must必须 care关心 to solve解决 a problem问题;
179
511822
1742
必须关心解决这个问题
08:45
institutions机构 must必须 support支持 its solution;
180
513564
3171
必须有机构支持其解决方案
08:48
It must必须 really be a technological技术性 problem问题;
181
516735
3075
其必须是技术上的问题
08:51
and we must必须 understand理解 it.
182
519810
3851
我们必须了解它
08:55
The Apollo阿波罗 mission任务,
183
523661
1447
阿波罗计划
08:57
which哪一个 has become成为 a kind of metaphor隐喻
184
525108
2737
已经成为科技能够
08:59
for technology's技术的 capacity容量 to solve解决 big problems问题,
185
527845
3184
解决大问题的象征
09:03
met会见 these criteria标准.
186
531029
2211
便符合这些要素
09:05
But it is an irreproducible不可复制 model模型 for the future未来.
187
533240
3427
但这是一个不可复制的案例
09:08
It is not 1961.
188
536667
1824
现在已经不是1961年
09:10
There is no galvanizing镀锌 contest比赛 like the Cold War战争,
189
538491
4091
已经没有冷战中的军备竞赛
09:14
no politician政治家 like John约翰 Kennedy肯尼迪
190
542582
2359
已经没有肯尼迪这样的政治家
09:16
who can heroizeheroize the difficult and the dangerous危险,
191
544941
3191
会给困难和危险披上英雄主义色彩
09:20
and no popular流行 science科学 fictional虚构 mythology神话
192
548132
3345
没有流行的科幻神话
09:23
such这样 as exploring探索 the solar太阳能 system系统.
193
551477
3106
例如探索太阳系
09:26
Most of all, going to the moon月亮
194
554583
2402
最重要的是,去月球
09:28
turned转身 out to be easy简单.
195
556985
1862
已经变得容易
09:30
It was just three days away.
196
558847
2048
路上只需要三天而已
09:32
And arguably按理说 it wasn't even solving
197
560895
2885
而且有争议地说,这其实
09:35
much of a problem问题.
198
563780
2604
也没解决什么问题
09:38
We are left alone单独 with our day,
199
566384
4080
我们继续着我们的生活
09:42
and the solutions解决方案 of the future未来 will be harder更难 won韩元.
200
570464
5477
而未来的问题将更难解决
09:47
God knows知道, we don't lack缺乏 for the challenges挑战.
201
575941
2785
谁知道呢,我们并不缺少挑战
09:50
Thank you very much.
202
578726
1154
谢谢
09:51
(Applause掌声)
203
579880
6000
(鼓掌)
Translated by Zhi Yin Wang
Reviewed by Ho Man Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com