ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Rupal Patel: Synthetic voices, as unique as fingerprints

卢帕尔·帕特尔: 和指纹一样独特的合成声音

Filmed:
944,754 views

很多有着严重言语障碍的人都用一个电脑化的设备进行交流。但是,他们的声音选择却非常有限。这就是为什么史蒂芬·霍金教授有美国口音,为什么很多人有着同样的声音,不符合他们身份的声音。语音学家卢帕尔·帕特尔想对此做点什么。在这个很棒的演讲中,她跟我们分享了她如何为那些没有声音的人打造独特的声音的过程。
- Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk today今天
0
719
1490
我今天要和大家讲述的是
00:14
about a powerful强大 and fundamental基本的 aspect方面
1
2209
2927
关于我们自身的一个非常强大
00:17
of who we are: our voice语音.
2
5136
3598
非常重要的方面:我们的声音,
00:20
Each one of us has a unique独特 voiceprint声纹
3
8734
2746
每一个人的声音都带有独特的标记,
00:23
that reflects反映 our age年龄, our size尺寸,
4
11480
2289
这个声音的标记能反映出我们的年龄,我们的胖瘦高矮,
00:25
even our lifestyle生活方式 and personality个性.
5
13769
3237
甚至是我们的生活方式和性格。
00:29
In the words of the poet诗人 Longfellow朗费罗,
6
17006
2142
用诗人朗费罗的话来说,
00:31
"the human人的 voice语音 is the organ器官 of the soul灵魂."
7
19148
3870
“人类的声音是灵魂的重要器官。”
00:35
As a speech言语 scientist科学家, I'm fascinated入迷
8
23018
2747
身为一个语音科学家,我非常热衷于研究
00:37
by how the voice语音 is produced生成,
9
25765
1829
声音的产生,
00:39
and I have an idea理念 for how it can be engineered工程.
10
27594
3658
而且我有一个如何制造声音的想法。
00:43
That's what I'd like to share分享 with you.
11
31252
2210
这就是我今天想和大家分享的东西。
00:45
I'm going to start开始 by playing播放 you a sample样品
12
33462
1814
首先,我想为大家播放一个声音样本,
00:47
of a voice语音 that you may可能 recognize认识.
13
35276
1871
这个声音你们可能听过。
00:49
(Recording记录) Stephen斯蒂芬 Hawking霍金: "I would have thought
14
37147
1304
(录音)史蒂芬·霍金:“我本来以为,
00:50
it was fairly相当 obvious明显 what I meant意味着."
15
38451
2749
我想说的意思很显而易见。”
00:53
RupalRupal线路 Patel帕特尔: That was the voice语音
16
41200
1280
卢帕尔·帕特尔:那是
00:54
of Professor教授 Stephen斯蒂芬 Hawking霍金.
17
42480
2086
史蒂芬·霍金教授的声音。
00:56
What you may可能 not know is that same相同 voice语音
18
44566
3849
你们可能不知道的是,同样的声音
01:00
may可能 also be used by this little girl女孩
19
48415
2478
也被用于这个小女孩身上,
01:02
who is unable无法 to speak说话
20
50893
1697
她因为大脑神经系统缺陷
01:04
because of a neurological神经 condition条件.
21
52590
2597
而不能讲话。
01:07
In fact事实, all of these individuals个人
22
55187
2068
事实上,很多不能说话的人
01:09
may可能 be using运用 the same相同 voice语音,
23
57255
2012
都可能在使用同样的声音
01:11
and that's because there's
only a few少数 options选项 available可得到.
24
59267
3557
那是因为可以使用的声音样本太少了。
01:14
In the U.S. alone单独, there are 2.5 million百万 Americans美国人
25
62824
4317
单单在美国,就有250万人
01:19
who are unable无法 to speak说话,
26
67141
1610
不能说话,
01:20
and many许多 of whom use computerized计算机化 devices设备
27
68751
2622
而且在这些人中很多都是使用电脑化的设备
01:23
to communicate通信.
28
71373
1522
进行交流。
01:24
Now that's millions百万 of people worldwide全世界
29
72895
3479
也就是全世界数百万的人
01:28
who are using运用 generic通用 voices声音,
30
76374
1652
都在使用一些毫无个性的声音,
01:30
including包含 Professor教授 Hawking霍金,
31
78026
1446
其中就包括史蒂芬·霍金教授,
01:31
who uses使用 an American-accented美国口音 voice语音.
32
79472
4833
他使用的声音是带有美国口音的。
01:36
This lack缺乏 of individuation个性化 of the synthetic合成的 voice语音
33
84305
3328
我真正开始意识到
01:39
really hit击中 home
34
87633
1416
合成声音缺乏个性
01:41
when I was at an assistive辅助 technology技术 conference会议
35
89049
2472
是我在几年前参加一个
01:43
a few少数 years年份 ago,
36
91521
1850
辅助技术会议的时候,
01:45
and I recall召回 walking步行 into an exhibit展示 hall大厅
37
93371
3604
我记得走进一个展厅,
01:48
and seeing眼看 a little girl女孩 and a grown长大的 man
38
96975
3044
看到一个小女孩和一个成年男子
01:52
having a conversation会话 using运用 their devices设备,
39
100019
2916
正在用他们的设备进行对话,
01:54
different不同 devices设备, but the same相同 voice语音.
40
102935
4284
不同的设备,却是同样的声音。
01:59
And I looked看着 around and I saw this happening事件
41
107219
1909
我看向四周,发现身边这种情况很多,
02:01
all around me, literally按照字面 hundreds数以百计 of individuals个人
42
109128
4190
几乎是上百个人
02:05
using运用 a handful少数 of voices声音,
43
113318
2738
却只用着为数不多的几种声音,
02:08
voices声音 that didn't fit适合 their bodies身体
44
116056
3091
这些声音跟他们的身体特征
02:11
or their personalities个性.
45
119147
2082
和性格都很不匹配。
02:13
We wouldn't不会 dream梦想 of fitting配件 a little girl女孩
46
121229
2727
我们肯定做梦也不会想到把一个成年男子的假肢
02:15
with the prosthetic假肢 limb of a grown长大的 man.
47
123956
3396
装在一个小女孩身上。
02:19
So why then the same相同 prosthetic假肢 voice语音?
48
127352
3304
那为什么他们要用同样的合成声音呢?
02:22
It really struck来袭 me,
49
130656
1291
这深深的触动了我,
02:23
and I wanted to do something about this.
50
131947
3151
我想做些什么。
02:27
I'm going to play you now a sample样品
51
135098
1953
现在我想为大家播放一个人的录音——
02:29
of someone有人 who has, two people actually其实,
52
137051
3288
不对,其实是两个人,
02:32
who have severe严重 speech言语 disorders障碍.
53
140339
1768
他们都有很严重的言语障碍。
02:34
I want you to take a listen to how they sound声音.
54
142107
3230
我想让大家听听他们的声音。
02:37
They're saying the same相同 utterance发声.
55
145337
2357
他们在发出同样一个音。
02:39
(First voice语音)
56
147694
2432
(第一个声音)
02:42
(Second第二 voice语音)
57
150126
3617
(第二个声音)
02:45
You probably大概 didn't understand理解 what they said,
58
153743
2412
大家可能并不明白他们说了什么,
02:48
but I hope希望 that you heard听说
59
156155
1854
但我希望大家听到了
02:50
their unique独特 vocal声音的 identities身份.
60
158009
4283
他们独特的声音标志。
02:54
So what I wanted to do next下一个 is,
61
162292
2813
所以接下来我想要做的事情就是,
02:57
I wanted to find out how we could harness马具
62
165105
2384
我想要找出如何可以利用
02:59
these residual剩余的 vocal声音的 abilities能力
63
167489
1821
他们残留的发声能力,
03:01
and build建立 a technology技术
64
169310
2016
并发明一项技术,
03:03
that could be customized定制 for them,
65
171326
2143
这项技术能为他们创造出个性化的声音,
03:05
voices声音 that could be customized定制 for them.
66
173469
2429
就是专门为他们定制的声音。
03:07
So I reached到达 out to my collaborator合作者, Tim蒂姆 Bunnell涅尔.
67
175898
2685
所以我联系了我的合作伙伴,蒂姆·邦内尔。
03:10
Dr博士. Bunnell涅尔 is an expert专家 in speech言语 synthesis合成,
68
178583
3063
邦内尔博士是一位语言合成方面的专家,
03:13
and what he'd他会 been doing is building建造
69
181646
2033
他一直在为需要帮助的人合成
03:15
personalized个性化 voices声音 for people
70
183679
1881
个性化的声音,
03:17
by putting together一起
71
185560
2097
他把这些人
03:19
pre-recorded预录 samples样本 of their voice语音
72
187657
2150
预先录制好的声音样本组合在一起,
03:21
and reconstructing重建 a voice语音 for them.
73
189807
2879
并重新建立他们的声音。
03:24
These are people who had lost丢失 their voice语音
74
192686
1712
这些人都是在人生后来的某个阶段
03:26
later后来 in life.
75
194398
1911
才失去了语言能力。
03:28
We didn't have the luxury豪华
76
196309
1394
可是我们没有
03:29
of pre-recorded预录 samples样本 of speech言语
77
197703
1774
那些生来就有言语障碍的人的
03:31
for those born天生 with speech言语 disorder紊乱.
78
199477
2292
预先录制好的声音样本。
03:33
But I thought, there had to be a way
79
201769
2537
但我想,肯定有一个办法
03:36
to reverse相反 engineer工程师 a voice语音
80
204306
1944
可以利用仅存的不管剩下多少的语言能力
03:38
from whatever随你 little is left over.
81
206250
2291
来逆向重组声音。
03:40
So we decided决定 to do exactly究竟 that.
82
208541
2714
于是我们决定去做这样的工作。
03:43
We set out with a little bit of funding资金
from the National国民 Science科学 Foundation基础,
83
211255
3403
我们从国家科学基金会的一小笔资金开始,
03:46
to create创建 custom-crafted量身定做的 voices声音 that captured捕获
84
214658
3565
努力打造反映了他们的独特声印的
03:50
their unique独特 vocal声音的 identities身份.
85
218223
1536
定制的声音。
03:51
We call this project项目 VocaliDVocaliD, or vocal声音的 I.D.,
86
219759
3203
我们称之为VocaliD计划,即声音ID,
03:54
for vocal声音的 identity身分.
87
222962
2033
用于区别不同的声音。
03:56
Now before I get into the details细节 of how
88
224995
2674
那么,在我开始讲述
03:59
the voice语音 is made制作 and let you listen to it,
89
227669
2048
声音是如何制作的,以及让大家听这些声音之前,
04:01
I need to give you a real真实 quick
speech言语 science科学 lesson. Okay?
90
229717
3350
我需要先给大家上一堂关于语音学的快速入门课,
可以么?
04:05
So first, we know that the voice语音 is changing改变
91
233067
3159
首先,我们知道声音
04:08
dramatically显着 over the course课程 of development发展.
92
236226
2854
在其发展过程中会发生巨大的改变。
04:11
Children孩子 sound声音 different不同 from teens青少年
93
239080
2090
儿童的声音与青少年的声音不同,
04:13
who sound声音 different不同 from adults成年人.
94
241170
1463
而青少年的声音则与成人的声音不同。
04:14
We've我们已经 all experienced有经验的 this.
95
242633
2642
我们都经历过这样的改变。
04:17
Fact事实 number two is that speech言语
96
245275
3363
第二,语音是
04:20
is a combination组合 of the source资源,
97
248638
2553
声源的组合,
04:23
which哪一个 is the vibrations振动 generated产生 by your voice语音 box,
98
251191
3479
也就是你的喉部产生的震动
04:26
which哪一个 are then pushed through通过
99
254670
1939
通过声道
04:28
the rest休息 of the vocal声音的 tract管道.
100
256609
2437
传出来。
04:31
These are the chambers of your head and neck颈部
101
259046
2484
这些是你的头部和颈部
04:33
that vibrate颤动,
102
261530
1239
会震动的腔室,
04:34
and they actually其实 filter过滤 that source资源 sound声音
103
262769
2110
他们会过滤声源
04:36
to produce生产 consonants辅音 and vowels元音.
104
264879
2537
并产生辅音和元音。
04:39
So the combination组合 of source资源 and filter过滤
105
267416
3860
所以声源和过滤器的组合
04:43
is how we produce生产 speech言语.
106
271276
2630
使得我们能够制造语言。
04:45
And that happens发生 in one individual个人.
107
273906
3026
而这发生在一个个体身上。
04:48
Now I told you earlier that I'd spent花费
108
276932
2626
早先我告诉过你们
04:51
a good part部分 of my career事业
109
279558
2025
我花了我职业生涯中的很大一部分时间
04:53
understanding理解 and studying研究
110
281583
2453
来了解和学习
04:56
the source资源 characteristics特点 of people
111
284036
1958
那些有着严重言语障碍的人的
04:57
with severe严重 speech言语 disorder紊乱,
112
285994
2301
声源的特征,
05:00
and what I've found发现
113
288295
1465
我发现
05:01
is that even though虽然 their filters过滤器 were impaired受损,
114
289760
3366
虽然他们的过滤器受损,
05:05
they were able能够 to modulate调制 their source资源:
115
293126
2961
他们仍然能够控制他们的声源,
05:08
the pitch沥青, the loudness响度, the tempo速度 of their voice语音.
116
296087
3262
包括音高、响度和声音的节奏。
05:11
These are called prosody韵律学, and
I've been documenting文档化 for years年份
117
299349
3368
这些我们称这些为韵律,而我多年的记录表明
05:14
that the prosodic韵律 abilities能力 of these individuals个人
118
302717
2277
这些人的韵律能力
05:16
are preserved罐头.
119
304994
1575
被保留了下来。
05:18
So when I realized实现 that those same相同 cues线索
120
306569
4087
所以当我意识到这些同样的线索
05:22
are also important重要 for speaker扬声器 identity身分,
121
310656
2769
对讲者身份也是非常重要的时候,
05:25
I had this idea理念.
122
313425
2015
我有了这样一个想法。
05:27
Why don't we take the source资源
123
315440
2516
为什么不利用那些
05:29
from the person we want the voice语音 to sound声音 like,
124
317956
2213
我们希望听到的声音的声源,
05:32
because it's preserved罐头,
125
320169
1463
因为这个声源是好的,
05:33
and borrow the filter过滤
126
321632
2135
再借助一个
05:35
from someone有人 about the same相同 age年龄 and size尺寸,
127
323767
3229
差不多年龄和体型的人的过滤器,
05:39
because they can articulate说出 speech言语,
128
327011
2407
因为他们可以清晰地发声,
05:41
and then mix混合 them?
129
329418
1791
然后把他们组合在一起?
05:43
Because when we mix混合 them,
130
331209
1787
因为当我们把它们组合在一起的时候,
05:44
we can get a voice语音 that's as clear明确
131
332996
1698
我们就可以获得一个
05:46
as our surrogate代孕 talker健谈 --
132
334694
1754
像代理说话者一样清晰的声音,
05:48
that's the person we borrowed the filter过滤 from—
133
336448
2595
代理说话者就是我们向其借了过滤器的那个人,
05:51
and is similar类似 in identity身分 to our target目标 talker健谈.
134
339043
4649
而这个声音又跟我们的目标说话者的身份一致。
05:55
It's that simple简单.
135
343692
1427
就这么简单。
05:57
That's the science科学 behind背后 what we're doing.
136
345119
2934
这就是我们在做的研究背后的科学。
06:00
So once一旦 you have that in mind心神,
137
348053
3533
有了这样的想法以后,
06:03
how do you go about building建造 this voice语音?
138
351586
2258
我们又该如何真正去打造这样的声音呢?
06:05
Well, you have to find someone有人
139
353844
1480
嗯,你必须找到
06:07
who is willing愿意 to be a surrogate代孕.
140
355324
2400
愿意做代理说话者的人。
06:09
It's not such这样 an ominous不祥的 thing.
141
357724
2264
这并不是什么有着不祥之兆的事情。
06:11
Being存在 a surrogate代孕 donor捐赠者
142
359988
1523
作为一个代理说话者,
06:13
only requires要求 you to say a few少数 hundred
143
361511
2788
你只需要说上几百个
06:16
to a few少数 thousand utterances话语.
144
364299
2242
到几千个话语。
06:18
The process处理 goes something like this.
145
366541
2003
过程大致是这样的。
06:20
(Video视频) Voice语音: Things happen发生 in pairs.
146
368544
2190
(视频)声音:事情成对发生。
06:22
I love to sleep睡觉.
147
370734
1925
我爱睡觉。
06:24
The sky天空 is blue蓝色 without clouds.
148
372659
3882
天空很蓝,无云。
06:28
RPRP: Now she's going to go on like this
149
376541
2002
卢帕尔·帕特尔:她就这样继续说上
06:30
for about three to four hours小时,
150
378543
1919
大约三到四个小时,
06:32
and the idea理念 is not for her to say everything
151
380462
3005
当然她并不需要说出
06:35
that the target目标 is going to want to say,
152
383467
2045
目标说话者会说的所有东西,
06:37
but the idea理念 is to cover all the different不同 combinations组合
153
385512
3395
而只需覆盖到一门语言中的
06:40
of the sounds声音 that occur发生 in the language语言.
154
388907
3271
所有发音的不同组合。
06:44
The more speech言语 you have,
155
392178
1638
越多的语音样本
06:45
the better sounding听起来 voice语音 you're going to have.
156
393816
2305
就意味着越好的声音质量。
06:48
Once一旦 you have those recordings录音,
157
396121
1673
一旦有了这些录音之后,
06:49
what we need to do
158
397794
1413
我们需要做的就是
06:51
is we have to parse解析 these recordings录音
159
399207
2718
将这些录音
06:53
into little snippets片段 of speech言语,
160
401925
2449
解析成语音的小片段,
06:56
one-一- or two-sound双音 combinations组合,
161
404374
2337
一两个发声的组合,
06:58
sometimes有时 even whole整个 words
162
406711
1883
有的时候甚至整个的词语
07:00
that start开始 populating填充 a dataset数据集 or a database数据库.
163
408594
4516
也会出现在数据库里边。
07:05
We're going to call this database数据库 a voice语音 bank银行.
164
413110
3717
我们就将这个数据库称为声音银行。
07:08
Now the power功率 of the voice语音 bank银行
165
416827
2096
这个声音银行的作用在于:
07:10
is that from this voice语音 bank银行,
166
418923
2014
基于这个声音银行,
07:12
we can now say any new utterance发声,
167
420937
2011
我们现在可以说出任何新的话语,
07:14
like, "I love chocolate巧克力" --
168
422948
1424
比如:“我爱巧克力”——
07:16
everyone大家 needs需求 to be able能够 to say that—
169
424372
1739
每个人都应该有可以说出这句话的能力——
07:18
fish through通过 that database数据库
170
426111
1831
从这个数据库中寻找
07:19
and find all the segments necessary必要
171
427942
1940
并找到说这句话需要的
07:21
to say that utterance发声.
172
429882
1929
所有必要的片段。
07:23
(Video视频) Voice语音: I love chocolate巧克力.
173
431811
1789
(视频)声音:我爱巧克力。
07:25
RPRP: So that's speech言语 synthesis合成.
174
433600
1391
卢帕尔·帕特尔:这就是语音合成。
07:26
It's called concatenative拼接 synthesis合成,
and that's what we're using运用.
175
434991
2573
这个被称之为衔接合成,而我们用的就是它。
07:29
That's not the novel小说 part部分.
176
437564
1533
其实这部分并不新奇。
07:31
What's novel小说 is how we make it sound声音
177
439097
2221
新奇的部分是我们如何制作出听起来
07:33
like this young年轻 woman女人.
178
441318
1457
像是这个年轻女性的声音。
07:34
This is Samantha萨曼莎.
179
442775
1524
这是萨曼莎。
07:36
I met会见 her when she was nine,
180
444299
2346
我第一次见到她的时候,她九岁,
07:38
and since以来 then, my team球队 and I
181
446645
1897
从那时候起,我和我的团队
07:40
have been trying to build建立 her a personalized个性化 voice语音.
182
448542
2714
就一直在努力给她打造一个属于她自己的声音。
07:43
We first had to find a surrogate代孕 donor捐赠者,
183
451256
3099
我们首先要找到一个代理说话者,
07:46
and then we had to have Samantha萨曼莎
184
454355
1818
然后我们让萨曼莎
07:48
produce生产 some utterances话语.
185
456173
1929
发出一些声音。
07:50
What she can produce生产 are mostly大多 vowel-like元音样 sounds声音,
186
458102
2379
她能做的就是发出一些类似元音的声音,
07:52
but that's enough足够 for us to extract提取
187
460481
2479
但这对于我们提取她的声源特征
07:54
her source资源 characteristics特点.
188
462960
2285
已经足够了。
07:57
What happens发生 next下一个 is best最好 described描述
189
465245
3271
接下来发生的事情最好可以
08:00
by my daughter's女儿的 analogy比喻. She's six.
190
468516
2767
用我女儿的比喻来描述。她六岁。
08:03
She calls电话 it mixing混合 colors颜色 to paint涂料 voices声音.
191
471283
5422
她称其为“用不同的颜色画声音”。
08:08
It's beautiful美丽. It's exactly究竟 that.
192
476705
2555
美极了。正是这样。
08:11
Samantha's萨曼莎 voice语音 is like a concentrated集中 sample样品
193
479260
2860
萨曼莎的声音就好比是
08:14
of red food餐饮 dye染料 which哪一个 we can infuse注入
194
482120
2609
浓缩的红色食用色素注入了
08:16
into the recordings录音 of her surrogate代孕
195
484729
2540
她的代理说话者的录音里面,
08:19
to get a pink voice语音 just like this.
196
487269
4387
而产生了这样的粉红色的声音。
08:23
(Video视频) Samantha萨曼莎: AaaaaahAaaaaah.
197
491656
4491
(视频)萨曼莎:啊……
08:28
RPRP: So now, Samantha萨曼莎 can say this.
198
496147
2808
卢帕尔·帕特尔:那么现在,萨曼莎可以说这样的话。
08:30
(Video视频) Samantha萨曼莎: This voice语音 is only for me.
199
498955
3069
(视频)萨曼莎:这是只属于我的声音。
08:34
I can't wait to use my new voice语音 with my friends朋友.
200
502024
6305
我迫不及待地想跟我的朋友用我 的新声音交流。
08:40
RPRP: Thank you. (Applause掌声)
201
508329
6417
卢帕尔·帕特尔:谢谢。(掌声)
08:46
I'll never forget忘记 the gentle温和 smile微笑
202
514746
2333
我永远不会忘记
08:49
that spread传播 across横过 her face面对
203
517079
1902
当她第一次听到自己的声音的时候,
08:50
when she heard听说 that voice语音 for the first time.
204
518981
3649
那个绽放在她脸上的温柔的笑脸。
08:54
Now there's millions百万 of people
205
522630
1882
这个世界有上百万
08:56
around the world世界 like Samantha萨曼莎, millions百万,
206
524512
2833
和萨曼莎一样的人,上百万,
08:59
and we've我们已经 only begun开始 to scratch the surface表面.
207
527345
3440
而我们其实才刚刚开始。
09:02
What we've我们已经 doneDONE so far is we have
208
530785
1642
我们到目前为止所做的就是,
09:04
a few少数 surrogate代孕 talkers健谈 from around the U.S.
209
532427
3859
我们有来自美国的几个代理说话者,
09:08
who have donated捐赠 their voices声音,
210
536286
1507
他们捐献了自己的声音,
09:09
and we have been using运用 those
211
537793
1928
而我们正在用这些声音
09:11
to build建立 our first few少数 personalized个性化 voices声音.
212
539721
4472
来打造最初的一些个性化的声音。
09:16
But there's so much more work to be doneDONE.
213
544193
1756
但是接下来的任务还很重。
09:17
For Samantha萨曼莎, her surrogate代孕
214
545949
2188
就萨曼莎,她的代理说话者
09:20
came来了 from somewhere某处 in the Midwest中西部, a stranger陌生人
215
548137
3046
来自中西部的一个地方,
09:23
who gave her the gift礼品 of voice语音.
216
551183
3841
一个将声音赠送给她的陌生人。
09:27
And as a scientist科学家, I'm so excited兴奋
217
555024
2153
作为一名科学家,我很期待
09:29
to take this work out of the laboratory实验室
218
557177
1935
将这项工作搬到实验室之外,
09:31
and finally最后 into the real真实 world世界
219
559112
1800
最终搬进现实世界
09:32
so it can have real-world真实世界 impact碰撞.
220
560912
3165
并产生真正的影响。
09:36
What I want to share分享 with you next下一个
221
564077
1582
我接下来想跟你们分享的是
09:37
is how I envision预见 taking服用 this work
222
565659
2175
我对如何将这项工作
09:39
to that next下一个 level水平.
223
567834
2711
推进到下一个层次的展望。
09:42
I imagine想像 a whole整个 world世界 of surrogate代孕 donors捐助者
224
570545
3887
我想象到一个充满了代理说话者的世界,
09:46
from all walks散步 of life, different不同 sizes大小, different不同 ages年龄,
225
574432
3260
他们来自不同的行业,有着不同的体型和年龄,
09:49
coming未来 together一起 in this voice语音 drive驾驶
226
577692
3058
他们为这个声音计划走到一起,
09:52
to give people voices声音
227
580750
2270
希望赋予人们
09:55
that are as colorful华美 as their personalities个性.
228
583020
3799
和他们的性格一样丰富多彩的声音。
09:58
To do that as a first step,
229
586819
2300
实现这个目标的第一步,
10:01
we've我们已经 put together一起 this website网站, VocaliDVocaliD.org组织,
230
589119
3275
我们建立了一个网站:VocaliD.org,
10:04
as a way to bring带来 together一起 those
231
592394
1624
通过这个网站,我们把
10:06
who want to join加入 us as voice语音 donors捐助者,
232
594018
2675
愿意以声音捐献者或专业知识捐献者的身份
10:08
as expertise专门知识 donors捐助者,
233
596693
1772
加入到我们的人们团结在一起,
10:10
in whatever随你 way to make this vision视力 a reality现实.
234
598465
5339
不管以何种方式,来一起实现这个愿景。
10:15
They say that giving blood血液 can save保存 lives生活.
235
603804
4153
人们说献血可以拯救生命。
10:19
Well, giving your voice语音 can change更改 lives生活.
236
607957
4982
那么,捐献您的声音可以改变生命。
10:24
All we need is a few少数 hours小时 of speech言语
237
612939
3050
我们需要的仅仅是几小时的
10:27
from our surrogate代孕 talker健谈,
238
615989
1491
代理说话者的话语,
10:29
and as little as a vowel元音 from our target目标 talker健谈,
239
617480
4733
以及目标说话者的一个小小的元音,
10:34
to create创建 a unique独特 vocal声音的 identity身分.
240
622213
3711
就可以打造一个独特的声音。
10:37
So that's the science科学 behind背后 what we're doing.
241
625924
2626
这就是我们所做的研究背后的科学。
10:40
I want to end结束 by circling盘旋 back to the human人的 side
242
628550
4455
作为结尾,我还是想回到人的主题,
10:45
that is really the inspiration灵感 for this work.
243
633005
4102
这也是这项工作的真正灵感来源。
10:49
About five years年份 ago, we built内置 our very first voice语音
244
637107
3699
大约五年前,我们第一次给一个名为威廉的男孩
10:52
for a little boy男孩 named命名 William威廉.
245
640806
2501
打造了他的声音。
10:55
When his mom妈妈 first heard听说 this voice语音,
246
643307
2357
当他的妈妈第一次听到这个声音的时候,
10:57
she said, "This is what William威廉
247
645664
2345
她说:“如果威廉
11:00
would have sounded满面 like
248
648009
1546
可以讲话,
11:01
had he been able能够 to speak说话."
249
649555
2449
他的声音就该是这样的。
11:04
And then I saw William威廉 typing打字 a message信息
250
652004
2418
然后我看到威廉在他的设备上
11:06
on his device设备.
251
654422
1362
打出一条消息。
11:07
I wondered想知道, what was he thinking思维?
252
655784
3293
我在想,他在想什么?
11:11
Imagine想像 carrying携带 around someone有人 else's别人的 voice语音
253
659077
3590
想象一下九年来一直用着
11:14
for nine years年份
254
662667
2193
别人的声音,
11:16
and finally最后 finding发现 your own拥有 voice语音.
255
664860
4844
然后最终找到了你自己的声音。
11:21
Imagine想像 that.
256
669704
1377
想象一下。
11:23
This is what William威廉 said:
257
671081
2797
威廉说的是:
11:25
"Never heard听说 me before."
258
673878
4463
“我从来没有听过我自己的声音。”
11:32
Thank you.
259
680417
1619
谢谢。
11:34
(Applause掌声)
260
682036
4724
(掌声)
Translated by Peipei Xiang
Reviewed by Ying Wang (王莹)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com