ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Manu Prakash: A 50-cent microscope that folds like origami

马努•普拉卡什: 价值50美分的折纸显微镜

Filmed:
2,182,867 views

也许你玩过纸卡娃娃,或者折过纸天鹅? TED 伙伴马努•普拉卡什和他的团队发明了一种用纸做的显微镜,易折易用。他精彩的演说展示了,这项发明能如何为发展中国家的医疗状况带来革命性的改变,以及将几乎任何事情变成有趣并且可动手实践的科学实验。
- Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The year is 1800.
0
747
2323
1800年
00:15
A curious好奇 little invention发明 is being存在 talked about.
1
3070
3056
人们都在谈论一个奇特的小发明,
00:18
It's called a microscope显微镜.
2
6126
3081
叫作显微镜。
00:21
What it allows允许 you to do
3
9207
1779
它能让你
00:22
is see tiny little lifeforms生命形式
4
10986
2642
看到微小的生命形式,
00:25
that are invisible无形 to the naked eye.
5
13628
2487
就是平常肉眼看不见的那种。
00:28
Soon不久 comes the medical discovery发现
6
16115
2028
很快医学界就发现,
00:30
that many许多 of these lifeforms生命形式 are actually其实 causes原因
7
18143
3085
许多这些生命形式
实际上正是造成
00:33
of terrible可怕 human人的 diseases疾病.
8
21228
2191
可怕的人类疾病的原因。
00:35
Imagine想像 what happened发生 to the society社会
9
23419
2785
想象一下社会大众
会有什么反应,
00:38
when they realized实现
10
26204
1988
当他们意识到,
00:40
that an English英语 mom妈妈 in her teacup茶碗
11
28192
2816
一个英国母亲从她的茶杯里
00:43
actually其实 was drinking a monster怪物 soup,
12
31008
3136
喝到的实际上是一杯怪物汤。
00:46
not very far from here. This is from London伦敦.
13
34144
3149
离这儿就不远,
这张照片来自伦敦。
00:49
Fast快速 forward前锋 200 years年份.
14
37293
2842
让我们快进200年,
00:52
We still have this monster怪物 soup around,
15
40135
2132
这种怪物汤还存在着,
00:54
and it's taken采取 hold保持 in the developing发展 countries国家
16
42267
2855
并且还在赤道带附近的
00:57
around the tropical热带 belt.
17
45122
2416
发展中国家中肆虐。
00:59
Just for malaria疟疾 itself本身,
18
47538
2563
仅就疟疾而言,
01:02
there are a million百万 deaths死亡 a year,
19
50101
2445
每年就会造成一百万人死亡,
01:04
and more than a billion十亿 people
20
52546
1746
而且有十亿多的人需要接受检查,
01:06
that need to be tested测试 because they are at risk风险
21
54292
2648
因为他们有可能
01:08
for different不同 species种类 of malarial疟疾 infections感染.
22
56940
3235
被各种类型的疟疾感染。
01:12
Now it's actually其实 very simple简单 to put a face面对
23
60175
2811
其实很容易就能看到
01:14
to many许多 of these monsters怪物.
24
62986
1795
这些怪物长什么样。
01:16
You take a stain弄脏, like acridine orange橙子
25
64781
2627
你拿个染料,比如吖啶橙
01:19
or a fluorescent stain弄脏 or Giemsa姬姆萨,
26
67408
2117
或者一种荧光染料,又或者是吉姆萨染液,
01:21
and a microscope显微镜, and you look at them.
27
69525
3113
再拿个显微镜,就可以看了。
01:24
They all have faces面孔.
28
72638
2380
它们都展现出面部特征。
01:27
Why is that so, that Alex亚历克斯 in Kenya肯尼亚,
29
75018
2638
那为什么,肯尼亚的艾利克斯,
01:29
Fatima法蒂玛 in Bangladesh孟加拉国, NavjootNavjoot in Mumbai孟买,
30
77656
3228
孟加拉的法缇玛,孟买的纳菊特,
01:32
and Julie朱丽叶 and Mary玛丽 in Uganda乌干达 still wait months个月
31
80884
3421
还有乌干达的茱莉和玛丽,还要等上好几个月
01:36
to be able能够 to diagnose诊断 why they are sick生病?
32
84305
3579
才能得知他们的病因呢?
01:39
And that's primarily主要 because scalability可扩展性
33
87884
3026
首要原因是无法扩大
01:42
of the diagnostics诊断 is completely全然 out of reach达到.
34
90910
3032
诊断范围。
01:45
And remember记得 that number: one billion十亿.
35
93942
3916
记得我刚才说的那个数字:十亿。
01:49
The problem问题 lies with the microscope显微镜 itself本身.
36
97858
3901
问题在于显微镜本身。
01:53
Even though虽然 the pinnacle巅峰 of modern现代 science科学,
37
101759
2376
尽管它们是现代科学的顶尖产物,
01:56
research研究 microscopes显微镜 are
not designed设计 for field领域 testing测试.
38
104135
3135
实验显微镜却不是
为临床试验而设计的。
01:59
Neither也不 were they first designed设计
39
107270
1680
它们最初根本也就不是
02:00
for diagnostics诊断 at all.
40
108950
2151
为了诊断疾病而设计的。
02:03
They are heavy, bulky笨重, really hard to maintain保持,
41
111101
3388
它们一般又重又大,很难维护,
02:06
and cost成本 a lot of money.
42
114489
2301
还非常贵。
02:08
This picture图片 is Mahatma圣雄 Gandhi甘地 in the '40s
43
116790
3405
这张照片里是四十年代时圣雄甘地
02:12
using运用 the exact精确 same相同 setup建立
that we actually其实 use today今天
44
120195
3294
用着和我们现在用的一模一样的设备,
02:15
for diagnosing诊断 T.B. in his ashram静修
45
123489
2684
在他的修行处诊断肺结核,
02:18
in SevagramSevagram in India印度.
46
126173
2445
那是在印度的色瓦格拉姆。
02:20
Two of my students学生们, Jim吉姆 and James詹姆士,
47
128618
3327
我的两个学生,
吉姆和詹姆斯,
02:23
traveled旅行 around India印度 and Thailand泰国,
48
131945
2320
走遍了印度和泰国,
02:26
starting开始 to think about this problem问题 a lot.
49
134265
2252
他们开始不断思考这个问题。
02:28
We saw all kinds of donated捐赠 equipment设备.
50
136517
2475
我们看到各种各样捐助得来的仪器,
02:30
We saw fungus growing生长 on microscope显微镜 lenses镜头.
51
138992
2912
有些显微镜的镜头上都长了霉。
02:33
And we saw people who had a functional实用 microscope显微镜
52
141904
2195
我们还看到有的人
拿着运转正常的显微镜,
02:36
but just didn't know how to even turn it on.
53
144099
2951
却不知道怎么把它打开。
02:39
What grew成长 out of that work and that trip
54
147050
2640
我们从那时的工作和那段旅程中,
02:41
was actually其实 the idea理念 of what we call FoldscopesFoldscopes.
55
149690
3751
产生了我们现在称作
纸折显微镜的想法。
02:45
So what is a FoldscopeFoldscope?
56
153441
1823
那什么是纸折显微镜呢?
02:47
A FoldscopeFoldscope is a completely全然 functional实用 microscope显微镜,
57
155264
3549
这是一种功能完备的显微镜,
02:50
a platform平台 for fluorescence荧光, bright-field明场,
58
158813
3130
可以看荧光,亮视野,
02:53
polarization极化, projection投影,
59
161943
1575
还可以偏振化,投影。
02:55
all kinds of advanced高级 microscopy显微镜
60
163518
2568
各种各样先进的显微镜技术,
02:58
built内置 purely纯粹 by folding折页 paper.
61
166086
3215
都纯粹用可折叠的纸制造出来。
03:01
So, now you think, how is that possible可能?
62
169301
2861
那你现在会想,这怎么可能呢?
03:04
I'm going to show显示 you some examples例子 here,
63
172162
1963
我会给你们看几个例子,
03:06
and we will run through通过 some of them.
64
174125
1801
而且我们还会试用一下其中几个。
03:07
It starts启动 with a single sheet of paper.
65
175926
3784
先开始就是一张纸,
03:11
What you see here is all the possible可能 components组件
66
179710
3371
这上面有用来组装
一个显微镜的全套部件,
03:15
to build建立 a functional实用 bright-field明场
and fluorescence荧光 microscope显微镜.
67
183081
4425
可以成功组装一个
具有亮视野功能的荧光显微镜。
03:19
So, there are three stages阶段:
68
187506
1809
这上面有三个部分,
03:21
There is the optical光纤 stage阶段, the illumination照明 stage阶段
69
189315
2749
包括目镜部分,照明部分,
03:24
and the mask-holding面膜保持 stage阶段.
70
192064
2468
还有样本存放部分。
03:26
And there are micro optics光学 at the bottom底部
71
194532
1872
最下面是微型光学系统,
03:28
that's actually其实 embedded嵌入式 in the paper itself本身.
72
196404
2874
实际上被嵌入在这张纸里面了。
03:31
What you do is, you take it on,
73
199278
2504
你要做的就是把它拿过来,
03:33
and just like you are playing播放 like a toy玩具,
74
201782
2776
然后就像玩个玩具一样,
03:36
which哪一个 it is,
75
204558
3087
这也真的是个玩具,
03:40
I tab标签 it off,
76
208584
3030
我把它撕下来,
03:47
and I break打破 it off.
77
215039
2182
然后分开。
03:49
This paper has no instructions说明 and no languages语言.
78
217221
2724
这张纸上没有什么任何说明,
也没有任何文字。
03:51
There is a code, a color颜色 code embedded嵌入式,
79
219945
2319
这儿有一个记号,
彩色的记号,
03:54
that tells告诉 you exactly究竟 how to
fold that specific具体 microscope显微镜.
80
222264
4611
告诉你怎么折这一款的显微镜。
03:58
When it's doneDONE, it looks容貌 something like this,
81
226875
2649
折好之后,大概就像这样,
04:01
has all the functionalities功能 of a standard标准 microscope显微镜,
82
229524
2731
它具有标准显微镜的
所有功能,
04:04
just like an XYXY stage阶段,
83
232255
1881
比如说一个纵横移动载物台,
04:06
a place地点 where a sample样品 slide滑动 could go,
84
234136
4421
是放样品载玻片的地方,
04:10
for example right here.
85
238557
2540
我这儿现在就有一个。
04:13
We didn't want to change更改 this,
86
241097
1512
我们不想做出改动,
04:14
because this is the standard标准
87
242609
1372
因为它经过多年的优化,
04:15
that's been optimized优化 for over the years年份,
88
243981
1853
现在已经标准化了,
04:17
and many许多 health健康 workers工人 are actually其实 used to this.
89
245834
2696
很多医务人员都很习惯使用它们。
04:20
So this is what changes变化,
90
248530
1461
不同的就是这个。
04:21
but the standard标准 stains all remain the same相同
91
249991
2167
对于很多不同的疾病来说,
04:24
for many许多 different不同 diseases疾病.
92
252158
1775
用于检测的标准染料也还和以前一样。
04:25
You pop流行的 this in.
93
253933
2932
把这个放进去,
04:28
There is an XYXY stage阶段,
94
256865
3886
这有个纵横移动载物台,
04:32
and then there is a focusing调焦 stage阶段,
95
260751
1973
还有个聚焦装置,
04:34
which哪一个 is a flexure mechanism机制
96
262724
1866
这是一种具有伸缩性的装置,
04:36
that's built内置 in paper itself本身 that allows允许 us to move移动
97
264590
2553
直接用纸制造,
这样我们就可以
04:39
and focus焦点 the lenses镜头 by micron微米 steps脚步.
98
267143
2981
通过微米级的移动来聚焦。
04:42
So what's really interesting有趣 about this object目的,
99
270124
2133
这个东西非常有意思的一点,
04:44
and my students学生们 hate讨厌 when I do this,
100
272257
1883
尽管我的学生不喜欢我这么做,
04:46
but I'm going to do this anyway无论如何,
101
274140
1761
但我今天还是要做一下,
04:47
is these are rugged崎岖 devices设备.
102
275901
1956
就是这些小仪器很坚固。
04:49
I can turn it on and throw it on the floor地板
103
277857
4577
我可以把它打开,
扔到地上,
04:54
and really try to stomp跺脚 on it.
104
282434
2952
再使劲儿跺上几脚,
04:57
And they last, even though虽然 they're designed设计
105
285386
2375
它们也不会坏,
虽然它们
04:59
from a very flexible灵活 material材料, like paper.
106
287761
3463
是用纸这种非常柔软的材料做的。
05:03
Another另一个 fun开玩笑 fact事实 is, this is what we actually其实
107
291224
2852
另一个有趣的事实是,
05:06
send发送 out there as a standard标准 diagnostic诊断 tool工具,
108
294076
4055
这是我们实际发送出去的
所谓标准诊断工具,
05:10
but here in this envelope信封
109
298131
1769
但是这个信封里,
05:11
I have 30 different不同 foldscopesfoldscopes
110
299900
2391
我装了30个不同构型的
纸折显微镜,
05:14
of different不同 configurations配置 all in a single folder.
111
302291
5731
全都放进了一个文件夹里。
05:20
And I'm going to pick one randomly随机.
112
308022
1812
现在我要随便拿一个出来。
05:21
This one, it turns out, is actually其实 designed设计
113
309834
2082
这个是专门用来
05:23
specifically特别 for malaria疟疾,
114
311916
1563
检测疟疾的。
05:25
because it has the fluorescent filters过滤器 built内置
115
313479
2311
这里面装着专门
05:27
specifically特别 for diagnosing诊断 malaria疟疾.
116
315790
2097
用于诊断疟疾的荧光滤片。
05:29
So the idea理念 of very specific具体 diagnostic诊断 microscopes显微镜
117
317887
3928
制造专门用于针对某类疾病的
显微镜的想法
05:33
comes out of this.
118
321815
1766
就是从这产生的。
05:35
So up till直到 now, you didn't actually其实 see
119
323581
2939
到现在为止,你们实际上还没看到
05:38
what I would see from one of these setups设置.
120
326520
2957
我从这个装置里能看到什么。
05:41
So what I would like to do is,
121
329477
1681
所以现在我要做的就是,
05:43
if we could dim暗淡 the lights灯火, please,
122
331158
1626
请把灯关掉好吗,
05:44
it turns out foldscopesfoldscopes are
also projection投影 microscopes显微镜.
123
332784
3665
这些纸折显微镜
也都是投影显微镜,
05:48
I have these two microscopes显微镜 that I'm going to turn --
124
336449
2534
这两个显微镜我要把它们转向
05:50
go to the back of the wall --
125
338983
1753
后面这面墙,
05:52
and just project项目, and this way you will see
126
340736
1708
然后投影,这样你们就能看见
05:54
exactly究竟 what I would see.
127
342444
2120
我所看到的影像。
05:56
What you're looking at --
128
344564
1786
你们现在看见的,
05:58
(Applause掌声) —
129
346350
2383
(掌声)
06:00
This is a cross-section横截面 of a compound复合 eye,
130
348733
2636
这是一只复眼的横切片,
06:03
and when I'm going to zoom放大 in closer接近, right there,
131
351369
2351
现在我要把它放大些,来看这里,
06:05
I am going through通过 the z-axisz轴.
132
353720
2244
现在我正在z轴方向移动,
06:07
You actually其实 see how the lenses镜头 are cut together一起
133
355964
3024
你们可以看出来这些晶状体
06:10
in the cross-section横截面 pattern模式.
134
358988
1573
被切出这种在横切片里特有的形态。
06:12
Another另一个 example, one of my favorite喜爱 insects昆虫,
135
360561
2556
另一个例子,
是我最喜欢的昆虫之一,
06:15
I love to hate讨厌 this one,
136
363117
1977
我乐于去憎恨它,
06:17
is a mosquito蚊子,
137
365094
1781
就是蚊子。
06:18
and you're seeing眼看 the antenna天线 of a culex库蚊 pipiens.
138
366875
3762
你们现在看到的是
一只尖音库蚊的触角。
06:22
Right there.
139
370637
3363
就在那儿。
06:26
All from the simple简单 setup建立 that I actually其实 described描述.
140
374000
4213
这些都是用我刚才说的
那种简单的装置看到的。
06:30
So my wife妻子 has been field领域 testing测试
141
378213
1773
我妻子曾经实地考验过
06:31
some of our microscopes显微镜
142
379986
2000
我们的显微镜,
06:33
by washing洗涤 my clothes衣服 whenever每当 I forget忘记 them
143
381986
2481
她总是在我把衣物
落在烘干机里时
06:36
in the dryer烘干机.
144
384467
2029
把它们洗了。
06:38
So it turns out they're waterproof防水, and --
145
386496
2800
这样看来,它们是防水的,
06:41
(Laughter笑声) —
146
389296
1788
(笑声)
06:43
right here is just fluorescent water,
147
391084
2498
这里装的是带荧光素的水,
06:45
and I don't know if you can actually其实 see this.
148
393582
1550
我不知道你们是否能看见,
06:47
This also shows节目 you how
the projection投影 scope范围 works作品.
149
395132
2389
不过这里显示出来
投影是怎么形成的,
06:49
You get to see the beam光束 the
way it's projected预计 and bent弯曲.
150
397521
3653
你可以看见光线
是如何被投射和弯曲的。
06:56
Can we get the lights灯火 back on again?
151
404199
2940
现在可以再把灯打开吗?
06:59
So I'm quickly很快 going to show显示 you,
152
407139
1787
现在我要快点给你们展示一下,
07:00
since以来 I'm running赛跑 out of time,
153
408926
2049
因为我快没时间了,
07:02
in terms条款 of how much it costs成本 for us to manufacture制造,
154
410975
2426
关于我们花多少成本来生产,
07:05
the biggest最大 idea理念 was roll-to-roll卷对卷 manufacturing制造业,
155
413401
3080
最好的方式是卷式生产方式,
07:08
so we built内置 this out of 50 cents of parts部分 and costs成本.
156
416481
3122
我们每造一个只要花50美分。
07:11
(Applause掌声)
157
419603
2859
(掌声)
07:14
And what this allows允许 us to do
158
422462
2095
这让我们想出了
07:16
is to think about a new paradigm范例 in microscopy显微镜,
159
424557
2336
使用显微镜的一个新模式,
07:18
which哪一个 we call use-and-throw使用和掷 microscopy显微镜.
160
426893
2017
我们称之为一次性显微镜。
07:20
I'm going to give you a quick snapshot快照
161
428910
2089
我要给你们看一下
07:22
of some of the parts部分 that go in.
162
430999
1763
这里面的某些部件。
07:24
Here is a sheet of paper.
163
432762
1459
这是一张纸,
07:26
This is when we were thinking思维 about the idea理念.
164
434221
2089
这是我们当初开始这个设想的时候,
07:28
This is an A4 sheet of paper.
165
436310
1355
这是一张A4大小的纸,
07:29
These are the three stages阶段 that you actually其实 see.
166
437665
1981
这是你们看到的那三个部分。
07:31
And the optical光纤 components组件, if you
look at the inset插页 up on the right,
167
439646
3430
光学部分,如果你看右边插图,
07:35
we had to figure数字 out a way to manufacture制造 lenses镜头
168
443076
2427
我们必须得想一个办法
07:37
in paper itself本身 at really high throughputs吞吐量,
169
445503
2312
可以以纸本身为材料,
高效率地生产透镜。
07:39
so it uses使用 a process处理 of self-assembly自组装
170
447815
1859
通过自行组装
07:41
and surface表面 tension张力
171
449674
1112
以及表面张力,
07:42
to build建立 achromatic消色 lenses镜头 in the paper itself本身.
172
450786
3536
就可以在纸里面造出消色差透镜了。
07:46
So that's where the lenses镜头 go.
173
454322
1445
透镜就放在这里。
07:47
There are some light sources来源.
174
455767
1612
还有光源部分。
07:49
And essentially实质上, in the end结束,
175
457379
1385
最后,也是最根本的,
07:50
all the parts部分 line线 up because of origami折纸,
176
458764
3178
所有部件通过折纸的方法对齐,
07:53
because of the fact事实 that origami折纸 allows允许 us
177
461942
3271
因为折纸的方法使我们
07:57
micron-scale微米级 precision精确 of optical光纤 alignment对准.
178
465213
2980
在将光学配件对齐时
达到小于微米级的精确度。
08:00
So even though虽然 this looks容貌 like a simple简单 toy玩具,
179
468193
2629
所以尽管这看起来
就象个简简单单的玩具,
08:02
the aspects方面 of engineering工程 that go in
180
470822
1914
为制作它所用到的工程学
08:04
something like this are fairly相当 sophisticated复杂的.
181
472736
2686
还是相当复杂的。
08:07
So here is another另一个 obvious明显 thing that we would do,
182
475422
3235
显然我们还将做的另一件事,
08:10
typically一般, if I was going to show显示
183
478657
1593
通常如果我想证实,
08:12
that these microscopes显微镜 are robust强大的,
184
480250
1505
这些显微镜有多结实,
08:13
is go to the third第三 floor地板 and
drop下降 it from the floor地板 itself本身.
185
481755
3838
我就上到三楼,
然后把它扔下去,
08:17
There it is, and it survives生存.
186
485593
3323
掉在那儿了,
还好着呢。
08:20
So for us, the next下一个 step actually其实
187
488916
2177
对我们来说,
下一步实际上
08:23
is really finishing精加工 our field领域 trials试验.
188
491093
1839
就是真正完成我们的现场试验。
08:24
We are starting开始 at the end结束 of the summer夏季.
189
492932
2105
我们将在夏季快结束的时候开始试验。
08:27
We are at a stage阶段 where we'll be
making制造 thousands数千 of microscopes显微镜.
190
495037
2927
现在我们正在制造
数以千计的显微镜,
08:29
That would be the first time where we would be
191
497964
2144
这将是我们第一次,
08:32
doing field领域 trials试验 with the highest最高 density密度
192
500108
2085
在进行实地检测时
08:34
of microscopes显微镜 ever at a given特定 place地点.
193
502193
2555
在一个地方投放的显微镜数量
达到最高的密度。
08:36
We've我们已经 started开始 collecting搜集 data数据 for malaria疟疾,
194
504748
2080
我们已经开始从病人身上收集
08:38
Chagas美洲锥虫病 disease疾病 and giardia贾第虫 from patients耐心 themselves他们自己.
195
506828
3796
关于疟疾,查格斯氏病
和贾第鞭毛虫病的数据。
08:42
And I want to leave离开 you with this picture图片.
196
510624
2094
我想最后给你们看这张照片,
08:44
I had not anticipated预期 this before,
197
512718
1925
我之前并没有预料到这一点,
08:46
but a really interesting有趣 link链接
198
514643
1687
不过在
08:48
between之间 hands-on动手 science科学 education教育
199
516330
1895
动手型的科学教育
08:50
and global全球 health健康.
200
518225
1258
和全球健康问题之间有一个有趣的联系。
08:51
What are the tools工具 that we're actually其实 providing提供
201
519483
2926
我们能提供什么样的工具,
08:54
the kids孩子 who are going to fight斗争
202
522409
2180
给那些明天要和怪物汤
08:56
this monster怪物 soup for tomorrow明天?
203
524589
1918
斗争的孩子们呢?
08:58
I would love for them to be able能够 to just print打印 out
204
526507
2358
我非常希望他们可以打印出
09:00
a FoldscopeFoldscope and carry携带 them around in their pockets口袋.
205
528865
2129
一个纸折显微镜,
然后装在口袋里随身携带。
09:02
Thank you.
206
530994
2906
谢谢。
09:05
(Applause掌声)
207
533900
4443
(掌声)
Translated by Rong Han
Reviewed by Zhiting Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com