ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com
TED2014

Ed Yong: Zombie roaches and other parasite tales

勇埃德: Ed Yong

Filmed:
1,829,488 views

我们人类珍视我们的自由意志和独立。。。但是有一些暗中操控被我们所忽略。作为科普作家,勇埃德在这个吸引人,幽默,并令人不安的演讲中,令人信服地解释了寄生虫对于操控艺术的升华。但是寄生虫也在操控我们么?这真的很有可能。
- Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A herd放牧 of wildebeests牛羚, a shoal浅滩 of fish,
0
645
2551
一群角马,一群鱼,
00:15
a flock of birds鸟类.
1
3196
1629
一群鸟。
00:16
Many许多 animals动物 gather收集 in large groups
2
4825
2068
许多动物群居生活
00:18
that are among其中 the most wonderful精彩 spectacles眼镜
3
6893
1986
那些都是大自然中
00:20
in the natural自然 world世界.
4
8879
1718
最令人惊叹的奇观。
00:22
But why do these groups form形成?
5
10597
2724
但是为什么形成这些群落?
00:25
The common共同 answers答案 include包括 things like
6
13321
1637
通常的说法包括
00:26
seeking safety安全 in numbers数字 or hunting狩猎 in packs
7
14958
2966
获得安全,或者方便捕猎
00:29
or gathering搜集 to mate伴侣 or breed品种,
8
17924
2496
或者聚集交配繁殖,
00:32
and all of these explanations说明,
9
20420
1668
这些所有解释
00:34
while often经常 true真正,
10
22088
1237
虽然通常正确
00:35
make a huge巨大 assumption假设 about animal动物 behavior行为,
11
23325
3043
但对动物行为做出了一个重要假设,
00:38
that the animals动物 are in control控制 of their own拥有 actions行动,
12
26368
3177
那就是动物掌控它们的行为,
00:41
that they are in charge收费 of their bodies身体.
13
29545
2251
并掌控它们的身体。
00:43
And that is often经常 not the case案件.
14
31796
3427
但是通常事实并不是这样。
00:47
This is Artemia卤虫, a brine盐水 shrimp.
15
35223
2924
这是卤虫,一种盐水虾。
00:50
You probably大概 know it better as a sea monkey.
16
38147
2764
你们也许更通常地称它为海猴子。
00:52
It's small, and it typically一般 lives生活 alone单独,
17
40911
1995
它很小,典型的独居类型,
00:54
but it can gather收集 in these large red swarms成群
18
42906
3077
但是它可以聚集在这些大的红色群落中
00:57
that span跨度 for meters,
19
45983
2247
其范围可达数米,
01:00
and these form形成 because of a parasite寄生物.
20
48230
3090
这些的产生是因为一种寄生虫。
01:03
These shrimp are infected感染 with a tapeworm绦虫.
21
51320
2686
这些虾子被一种绦虫寄生了。
01:06
A tapeworm绦虫 is effectively有效 a long, living活的 gut肠道
22
54006
2251
绦虫实际上是一条长长的活着的肠子
01:08
with genitals生殖器 at one end结束 and
a hooked迷上 mouth at the other.
23
56257
2888
它一端是生殖器,另一端是钩状的嘴。
01:11
As a freelance自由职业者 journalist记者, I sympathize同情.
24
59145
2535
作为一个自由撰稿人,我对它感到同情。
01:13
(Laughter笑声)
25
61680
2155
(笑声)
01:15
The tapeworm绦虫 drains水渠 nutrients营养成分 from Artemia's卤虫的 body身体,
26
63835
2908
绦虫从卤虫的体内摄取养分
01:18
but it also does other things.
27
66743
2077
但它也做别的事情
01:20
It castrates阉割 them,
28
68820
1620
它阉割卤虫,
01:22
it changes变化 their color颜色 from transparent透明 to bright red,
29
70440
4718
它将卤虫从透明变为赤红色,
01:27
it makes品牌 them live生活 longer,
30
75158
1516
它延长卤虫的寿命,
01:28
and as biologist生物学家 Nicolas萨科 Rode罗德 has found发现,
31
76674
2357
就像考古学家尼古拉斯·罗德所发现的
01:31
it makes品牌 them swim游泳 in groups.
32
79031
3359
绦虫让它们成群出没.
01:34
Why? Because the tapeworm绦虫,
like many许多 other parasites寄生虫,
33
82390
3452
为什么呢?因为绦虫像很多别的寄生虫一样,
01:37
has a complicated复杂 life cycle周期
34
85842
1581
有着复杂的生命周期
01:39
involving涉及 many许多 different不同 hosts主机.
35
87423
2264
其中包括不同的寄主.
01:41
The shrimp are just one step on its journey旅程.
36
89687
2404
这些虾子只是它们旅程中的一步.
01:44
Its ultimate最终 destination目的地 is this,
37
92091
2612
它们最终的目标是
01:46
the greater更大 flamingo火烈鸟.
38
94703
1947
更大的火烈鸟。
01:48
Only in a flamingo火烈鸟 can the tapeworm绦虫 reproduce复制,
39
96650
3025
绦虫只有在火烈鸟体内才可以繁殖,
01:51
so to get there, it manipulates操纵 its shrimp hosts主机
40
99675
3289
所以为了去那里,它操纵虾子寄主们
01:54
into forming成型 these conspicuous显着 colored有色 swarms成群
41
102964
3091
形成这些显眼的有色群落
01:58
that are easier更轻松 for a flamingo火烈鸟 to spot
42
106055
2717
让火烈鸟更容去发现
02:00
and to devour吞食,
43
108772
1559
并吞食。
02:02
and that is the secret秘密 of the Artemia卤虫 swarm一群.
44
110331
2932
这就是卤虫群的秘密。
02:05
They aren't sociable社交的 through通过 their own拥有 volition意志,
45
113263
2163
他们不是因为自身意志而聚集起来的,
02:07
but because they are being存在 controlled受控.
46
115426
2076
而是因为被操纵。
02:09
It's not safety安全 in numbers数字.
47
117502
1694
这不是用大数量去获得安全。
02:11
It's actually其实 the exact精确 opposite对面.
48
119196
1859
这恰恰相反。
02:13
The tapeworm绦虫 hijacks劫持 their brains大脑 and their bodies身体,
49
121055
3041
这些绦虫劫持了卤虫们的大脑和身体,
02:16
turning车削 them into vehicles汽车
50
124096
1396
把它们变成交通工具
02:17
for getting得到 itself本身 into a flamingo火烈鸟.
51
125492
3967
以便于让它们进入到一只火烈鸟的体内。
02:21
And here is another另一个 example
52
129459
1430
这里有另外一个关于
02:22
of a parasitic寄生 manipulation操作.
53
130889
2526
寄生操控的例子.
02:25
This is a suicidal自杀 cricket蟋蟀.
54
133415
2976
这是一个自杀蟋蟀。
02:28
This cricket蟋蟀 swallowed吞食 the
larvae幼虫 of a Gordian难解 worm,
55
136391
3304
这只蟋蟀吞下了戈尔迪乌斯线虫
02:31
or horsehair马鬃 worm.
56
139695
1893
或是马鬃虫的幼虫。
02:33
The worm grew成长 to adult成人 size尺寸 within it,
57
141588
2156
虫子在蟋蟀体内长大成年,
02:35
but it needs需求 to get into water in order订购 to mate伴侣,
58
143744
3038
但是它需要到水中进行交配,
02:38
and it does that by releasing释放 proteins蛋白质
59
146782
2218
为了完成繁殖,它通过释放一种
02:41
that addle腐坏的 the cricket's板球 brain,
60
149000
2188
扰乱蟋蟀大脑的蛋白质,
02:43
causing造成 it to behave表现 erratically不正常.
61
151188
2164
使其行为不定。
02:45
When the cricket蟋蟀 nears临近 a body身体 of water,
62
153352
1955
当蟋蟀靠近水体时,
02:47
such这样 as this swimming游泳的 pool,
63
155307
1619
例如这个游泳池,
02:48
it jumps跳跃 in and drowns淹死,
64
156926
2257
它会跳入,并溺死,
02:51
and the worm wriggles蠕动 out
65
159183
1725
然后虫子从自杀蟋蟀尸体内
02:52
of its suicidal自杀 corpse尸体.
66
160908
3856
蠕动出来。
02:56
Crickets蟋蟀 are really roomy宽敞. Who knew知道?
67
164764
3603
蟋蟀总是胸怀宽广。谁知道呢?
03:00
The tapeworm绦虫 and the Gordian难解 worm are not alone单独.
68
168367
3215
绦虫和毛细线虫并不孤单。
03:03
They are part部分 of an entire整个 cavalcade行列
69
171582
1720
它们是全部
03:05
of mind-controlling心灵控制 parasites寄生虫,
70
173302
2077
专于暗中破坏,压倒寄主意志
03:07
of fungi菌类, viruses病毒, and worms蠕虫 and insects昆虫 and more
71
175379
3949
操控真菌,病毒,蠕虫,昆虫和更多其它生物的,
03:11
that all specialize专攻 in subverting暗中破坏 and overriding覆盖
72
179328
2573
寄生虫
03:13
the wills遗嘱 of their hosts主机.
73
181901
2209
中的一部分。
03:16
Now, I first learned学到了 about this way of life
74
184110
1737
在二十年前
03:17
through通过 David大卫 Attenborough's阿滕伯勒的 "Trials试验 of Life"
75
185847
2493
我通过大卫·阿滕伯勒的纪录片《生命的审判》
03:20
about 20 years年份 ago,
76
188340
1722
首次了解到到关于这种生活方式,
03:22
and then later后来 through通过 a wonderful精彩 book called
77
190062
1702
之后通过我的朋友卡尔 基默写的
03:23
"Parasite寄生物 Rex雷克斯" by my friend朋友 Carl卡尔 Zimmer齐默.
78
191764
2674
一本叫做《寄生虫雷克斯》书的对其进一步了解。
03:26
And I've been writing写作 about
these creatures生物 ever since以来.
79
194438
2143
从那时起我就一直在写关于这些生物。
03:28
Few少数 topics主题 in biology生物学 enthrall使服从 me more.
80
196581
2811
没有别的什么生物学话题能更让我着迷。
03:31
It's like the parasites寄生虫 have subverted颠覆 my own拥有 brain.
81
199392
3706
这就像寄生虫已经颠覆了我的大脑。
03:35
Because after all, they are always compelling引人注目
82
203098
2611
因为毕竟,它们总是在控制
03:37
and they are delightfully兴高采烈 macabre可怕.
83
205709
1288
并且令人欣喜的毛骨肃然。
03:38
When you write about parasites寄生虫,
84
206997
1392
当你描写寄生虫时,
03:40
your lexicon词库 swells骤升 with phrases短语 like
85
208389
2084
你的用词里充满了这样的短语,
03:42
"devoured吞噬 alive" and "bursts连发 out of its body身体."
86
210473
3046
”活活吞吃“和“从它的身体里炸出”。
03:45
(Laughter笑声)
87
213519
1237
(笑声)
03:46
But there's more to it than that.
88
214756
1540
但是远远不止这些。
03:48
I'm a writer作家, and fellow同伴 writers作家 in the audience听众
89
216296
2102
我是一个作家,观众席中的作家同伙们
03:50
will know that we love stories故事.
90
218398
2709
知道我们热爱故事。
03:53
Parasites寄生虫 invite邀请 us to resist the allure引诱
91
221107
2393
寄生虫使我们去排斥
03:55
of obvious明显 stories故事.
92
223500
1850
浅而易见的故事的诱惑。
03:57
Their world世界 is one of plot情节 twists曲折
93
225350
2310
它们的世界充满着
03:59
and unexpected意外 explanations说明.
94
227660
3607
扭曲的情节,和出人意料解释。
04:03
Why, for example,
95
231267
1496
举个例子,为什么
04:04
does this caterpillar毛虫
96
232763
2178
这只毛毛虫
04:06
start开始 violently猛烈 thrashing痛打 about
97
234941
1974
当另外一直昆虫靠近它时
04:08
when another另一个 insect昆虫 gets得到 close to it
98
236915
1668
开始剧烈地颤动
04:10
and those white白色 cocoons that it seems似乎
99
238583
2257
并且像那些白色茧的
04:12
to be standing常设 guard守卫 over?
100
240840
1438
护卫一样?
04:14
Is it maybe protecting保护 its siblings兄弟姐妹?
101
242278
3096
难道它在保护兄弟姐妹?
04:17
No.
102
245374
1449
不对。
04:18
This caterpillar毛虫 was attacked袭击
103
246823
1457
这只毛毛虫受到了一只其在体内产卵的
04:20
by a parasitic寄生 wasp黄蜂 which哪一个 laid铺设 eggs inside it.
104
248280
3219
寄生蜂的攻击。
04:23
The eggs hatched孵化 and the young年轻 wasps黄蜂
105
251499
1434
卵孵化后,幼蜂们
04:24
devoured吞噬 the caterpillar毛虫 alive
106
252933
1314
将其活活地吞吃
04:26
before bursting爆破 out of its body身体.
107
254247
1671
再冲破其身体出来。
04:27
See what I mean?
108
255918
2275
现在知道(我之前)什么意思了吧?
04:30
Now, the caterpillar毛虫 didn't die.
109
258193
2838
但是,毛毛虫没有死。
04:33
Some of the wasps黄蜂 seemed似乎 to stay behind背后
110
261031
2585
有些马蜂们留了下来,
04:35
and controlled受控 it into defending卫冕 their siblings兄弟姐妹
111
263616
3337
并继续控制毛毛虫去保护它们
04:38
which哪一个 are metamorphosing变态
112
266953
1634
正在变态到成虫过程中茧内的
04:40
into adults成年人 within those cocoons.
113
268587
2020
兄弟姐妹们。
04:42
This caterpillar毛虫 is a head-banging头撞
zombie僵尸 bodyguard保镖
114
270607
3539
这只毛毛虫是一个保护着
04:46
defending卫冕 the offspring子孙
115
274146
1301
杀死它的生物的后代的
04:47
of the creature生物 that killed杀害 it.
116
275447
2222
甩头僵尸保镖。
04:49
(Applause掌声)
117
277669
3866
(掌声)
04:53
We have a lot to get through通过.
I only have 13 minutes分钟. (Laughter笑声)
118
281535
4295
我们还有很多要说。我只有13分钟.(笑声)
04:57
Now, some of you are probably大概 just
119
285830
1811
现在,你们中有些人大概正
04:59
desperately拼命 clawing for some solace慰藉
120
287641
2218
因为这样的一些
05:01
in the idea理念 that these things are oddities古怪
121
289859
2260
自然中的怪异的事物
05:04
of the natural自然 world世界, that they are outliers离群,
122
292119
1931
和局外者,绝望地搜寻一些安慰
05:06
and that point of view视图 is understandable可理解,
123
294050
1820
这个观点是可以理解的,
05:07
because by their nature性质, parasites寄生虫 are quite相当 small
124
295870
2378
因为,寄生虫体型微小
05:10
and they spend a lot of their time
125
298248
1340
并且很大一部分时间生活在
05:11
inside the bodies身体 of other things.
126
299588
2954
在其他动物的体内。
05:14
They're easy简单 to overlook俯瞰,
127
302542
1771
它们容易被忽略,
05:16
but that doesn't mean that they aren't important重要.
128
304313
2585
但这不意味着它们不重要。
05:18
A few少数 years年份 back, a man called Kevin凯文 Lafferty拉弗蒂
129
306898
2205
几年前,一个叫做凯文·拉弗蒂的人
05:21
took a group of scientists科学家们
into three Californian加州 estuaries河口
130
309103
3369
带领一组科学家前往三个加州的河口
05:24
and they pretty漂亮 much weighed称重 and dissected解剖
131
312472
1748
它们基本上将所有发现的东西
05:26
and recorded记录 everything they could find,
132
314220
1995
称重,解剖,并记录,
05:28
and what they found发现
133
316215
1228
他们所发现的是
05:29
were parasites寄生虫 in extreme极端 abundance丰富.
134
317443
3216
寄生虫的数量极为巨大。
05:32
Especially特别 common共同 were trematodes吸虫,
135
320659
2044
最常见的是吸虫,
05:34
tiny worms蠕虫 that specialize专攻 in castrating阉割 their hosts主机
136
322703
2650
它们是小小的蠕虫,专阉割它们寄主
05:37
like this unfortunate不幸的 snail蜗牛.
137
325353
2546
就像这只不幸的蜗牛。
05:39
Now, a single trematode吸虫 is tiny, microscopic显微,
138
327899
2889
单单一条吸虫是小的,微观的
05:42
but collectively they weighed称重 as much
139
330788
1799
但是它们集合起来
05:44
as all the fish in the estuaries河口
140
332587
2186
和河口中的鱼等重
05:46
and three to nine times more than all the birds鸟类.
141
334773
3707
并且是所有鸟重量的三至九倍。
05:50
And remember记得 the Gordian难解 worm that I showed显示 you,
142
338480
1994
还记得我之前向你们展示的戈尔迪乌斯线虫,
05:52
the cricket蟋蟀 thing?
143
340474
1388
和那个蟋蟀么?
05:53
One Japanese日本 scientist科学家 called Takuya木村拓哉 Sato佐藤
144
341862
2553
一位叫佐藤拓也的日本科学家
05:56
found发现 that in one stream,
145
344415
1696
在一条溪流中发现,
05:58
these things drive驾驶 so many许多 crickets蟋蟀
146
346111
1971
这些条虫使这么多
06:00
and grasshoppers蚱蜢 into the water
147
348082
1299
蟋蟀和蚱蜢淹死在水中
06:01
that the drowned淹死的 insects昆虫
148
349381
1309
以至于为当地的鲤鱼
06:02
make up some 60 percent百分 of the diet饮食 of local本地 trout鳟鱼.
149
350690
4304
提供了百分之六十的日常饮食.
06:06
Manipulation操纵 is not an oddity怪人.
150
354994
2934
操控不是一种异常的现象
06:09
It is a critical危急 and common共同 part部分
151
357928
2120
这是我们身边普遍
06:12
of the world世界 around us,
152
360048
1891
并且至关重要的一部分,
06:13
and scientists科学家们 have now found发现
153
361939
1521
科学家现在已近发现
06:15
hundreds数以百计 of examples例子 of such这样 manipulators机械手,
154
363460
2482
成百上千这样操控者的例子,
06:17
and more excitingly令人兴奋, they're starting开始 to understand理解
155
365942
2437
更让人激动的是,他们开始去理解
06:20
exactly究竟 how these creatures生物 control控制 their hosts主机.
156
368379
4058
这些生物是具体是如何控制它们的寄主的。
06:24
And this is one of my favorite喜爱 examples例子.
157
372437
2524
这我最喜欢的例子之一,
06:26
This is AmpulexAmpulex compressa牛鞭,
158
374961
2457
这是扁头泥蜂,
06:29
the emerald cockroach蟑螂 wasp黄蜂,
159
377418
2224
翡翠蟑螂蜂,
06:31
and it is a truth真相 universally举世 acknowledged承认
160
379642
2294
载有受精卵的蟑螂蜂
06:33
that an emerald cockroach蟑螂 wasp黄蜂 in possession所有权
161
381936
1643
肯定需要一只蟑螂
06:35
of some fertilized受精 eggs
162
383579
1796
是一个
06:37
must必须 be in want of a cockroach蟑螂.
163
385375
2466
被普遍接受的事实。
06:39
When she finds认定 one,
164
387841
1200
当蟑螂蜂找到一只蟑螂,
06:41
she stabs it with a stinger
165
389041
2211
她会用刺蛰蟑螂,
06:43
that is also a sense organ器官.
166
391252
1449
那根刺又是一个感觉器官。
06:44
This discovery发现 came来了 out three weeks ago.
167
392701
2671
这个发现三周前才出来。
06:47
She stabs it with a stinger that is a sense organ器官
168
395372
2305
她用具感觉器官的刺蛰蟑螂
06:49
equipped装备 with small sensory感觉的 bumps颠簸
169
397677
1794
这个器官上有着小的突起物
06:51
that allow允许 her to feel the distinctive独特 texture质地
170
399471
2555
可以让蟑螂蜂感觉到
06:54
of a roach's罗奇 brain.
171
402026
2107
蟑螂大脑中不同的质地。
06:56
So like a person blindly盲目地 rooting生根 about in a bag,
172
404133
3041
就像一个人在袋子里盲目地乱摸,
06:59
she finds认定 the brain, and she injects内喷射 it with venom毒液
173
407174
2477
蟑螂蜂找到蟑螂的大脑,将毒液注射到
07:01
into two very specific具体 clusters集群 of neurons神经元.
174
409651
4201
两簇非常具体的神经元中。
07:05
Israeli以色列 scientists科学家们 Frederic弗雷德里克 LibersatLibersat and Ram内存 Gal加尔
175
413852
3083
以色列科学家弗雷德里克拉波塞特和莱姆加尔
07:08
found发现 that the venom毒液 is a
very specific具体 chemical化学 weapon武器.
176
416935
3725
发现这个毒液是一种非常特别的化学武器。
07:12
It doesn't kill the roach蟑螂, nor也不 does it sedate稳重 it.
177
420660
2544
它不会杀死蟑螂,也不会让其昏昏欲睡。
07:15
The roach蟑螂 could walk步行 away
178
423204
2127
蟑螂如果想的话
07:17
or fly or run if it chose选择 to,
179
425331
3025
可以选择走开,飞走,或跑开,
07:20
but it doesn't choose选择 to,
180
428356
1875
但是它没有选择这样做,
07:22
because the venom毒液 nixesnixes its motivation动机 to walk步行,
181
430231
3380
因为那个毒液使其丧失了走的意愿,
07:25
and only that.
182
433611
1114
只是那样。
07:26
The wasp黄蜂 basically基本上 un-checks未检查
the escape-from-danger逃生从-危险 box
183
434725
3706
蟑螂蜂大体上关闭了
07:30
in the roach's罗奇 operating操作 system系统,
184
438431
1840
蟑螂神经系统中逃避危险的本能,
07:32
allowing允许 her to lead her helpless无助 victim受害者
185
440271
3233
让蟑螂蜂能够借助蟑螂的触角
07:35
back to her lair巢穴 by its antennae天线
186
443504
2111
领着她无助的受害者回到她巢穴,
07:37
like a person walking步行 a dog.
187
445615
2639
就像一个人遛狗一样。
07:40
And once一旦 there, she lays乐事 an egg on it,
188
448254
1677
蟑螂一到那里,蟑螂蜂就在其体内产一个卵,
07:41
egg hatches舱口, devoured吞噬 alive, bursts连发 out of body身体,
189
449931
2276
卵孵化了,幼虫将蟑螂活生生吞吃,并从其身体中迸发出来,
07:44
yaddayadda yaddayadda yaddayadda, you know the drill钻头.
190
452207
2189
吧啦吧啦叭啦叭啦,你们知道的。
07:46
(Laughter笑声) (Applause掌声)
191
454396
3230
(笑声)(掌声)
07:49
Now I would argue争论 that, once一旦 stung刺痛,
192
457626
2880
我认为,蟑螂一旦被刺
07:52
the cockroach蟑螂 isn't a roach蟑螂 anymore.
193
460506
2005
它就不再是一只蟑螂了。
07:54
It's more of an extension延期 of the wasp黄蜂,
194
462511
2350
它更像是蟑螂蜂的一个延伸体,
07:56
just like the cricket蟋蟀 was an
extension延期 of the Gordian难解 worm.
195
464861
2843
就像蟋蟀是戈尔迪乌斯线虫的延伸体一样。
07:59
These hosts主机 won't惯于 get to survive生存 or reproduce复制.
196
467719
2800
这些寄主们不能生还和繁殖。
08:02
They have as much control控制 over their own拥有 fates命运
197
470519
1799
它们对命运的掌握
08:04
as my car汽车.
198
472318
1784
就像我的车的命运被我掌握一样。
08:06
Once一旦 the parasites寄生虫 get in,
199
474102
1500
一旦寄生虫进入其体内,
08:07
the hosts主机 don't get a say.
200
475602
2565
寄主就失去了发言权。
08:10
Now humans人类, of course课程,
201
478167
1314
当然人类对于操控
08:11
are no stranger陌生人 to manipulation操作.
202
479481
2032
并不陌生。
08:13
We take drugs毒品 to shift转移 the chemistries化学品 of our brains大脑
203
481513
2360
我们用药物移动我们大脑中的化学物质
08:15
and to change更改 our moods情绪,
204
483873
1131
去改变我们的心情,
08:17
and what are arguments参数 or advertising广告 or big ideas思路
205
485004
4020
有什么辩论或者广告或者伟大的想法
08:21
if not an attempt尝试 to influence影响 someone有人 else's别人的 mind心神?
206
489024
3703
不企图去影响其他人的思想呢?
08:24
But our attempts尝试 at doing this
207
492727
1527
但是我们对其的尝试
08:26
are crude原油 and blundering浮躁 compared相比
208
494254
1778
和那些寄生虫天衣无缝的专一性相比
08:28
to the fine-grained细粒度 specificity特异性 of the parasites寄生虫.
209
496032
3095
是不成熟的。
08:31
Don Draper德雷珀 only wishes祝福 he was as elegant优雅
210
499127
2392
唐德雷珀只是希望他可以像翠绿的蟑螂蜂
08:33
and precise精确 as the emerald cockroach蟑螂 wasp黄蜂.
211
501519
4960
一样优雅和精确。
08:38
Now, I think this is part部分 of what makes品牌 parasites寄生虫
212
506479
3740
我认为这是让寄生虫
08:42
so sinister险恶 and so compelling引人注目.
213
510219
2786
如此险恶并如此引人注意一部分原因。
08:45
We place地点 such这样 a premium额外费用 on our free自由 will
214
513005
2622
我们如此珍视我们的自由意志
08:47
and our independence独立
215
515627
1261
和独立
08:48
that the prospect展望 of losing失去 those qualities气质
216
516888
1581
以至于我们在不可见力下
08:50
to forces军队 unseen看不见
217
518469
1278
失去那些品质的可能性。
08:51
informs运筹学 many许多 of our deepest最深 societal社会的 fears恐惧.
218
519747
3168
揭示了许多我们最深处的社会恐慌。
08:54
Orwellian奥威尔 dystopias反乌托邦 and shadowy神出鬼没 cabalscabals
219
522915
2453
奥威尔反乌托邦作品,神出鬼没的阴谋组织
08:57
and mind-controlling心灵控制 supervillains的supervillains --
220
525368
1854
和会大脑操控的超级恶棍--
08:59
these are tropes比喻 that fill our darkest最黑暗 fiction小说,
221
527222
3028
这些都是充斥着我们邪恶小说中的比喻,
09:02
but in nature性质, they happen发生 all the time.
222
530250
4798
但是在自然中,它们无时无刻不在发生。
09:07
Which哪一个 leads引线 me to an obvious明显
223
535048
2632
这让我提出了一个明显
09:09
and disquieting令人不安 question:
224
537680
2300
又令人不安的问题:
09:11
Are there dark黑暗, sinister险恶 parasites寄生虫
225
539980
1723
除了美国国家安全局
09:13
that are influencing影响 our behavior行为
226
541703
1956
还有没有邪恶的寄生虫
09:15
without us knowing会心 about it,
227
543659
1575
在我们不知道的情况下
09:17
besides除了 the NSANSA?
228
545234
2819
影响着我们的行为?
09:20
If there are any —
229
548053
1307
如果有的话--
09:21
(Laughter笑声) (Applause掌声)
230
549360
3966
(笑声)(掌声)
09:25
I've got a red dot on my forehead前额 now, don't I?
231
553326
2322
现在估计有人想把我灭了吧?
09:27
(Laughter笑声)
232
555648
2527
(笑声)
09:30
If there are any, this is a good candidate候选人 for them.
233
558175
2954
如果有,这是一个非常好的候选人。
09:33
This is Toxoplasma弓形虫 gondii弓形虫, or Toxo弓形虫, for short,
234
561129
3278
这是弓形虫,简称弓虫
09:36
because the terrifying可怕的 creature生物
235
564407
1589
令人毛骨悚然的生物
09:37
always deserves值得 a cute可爱 nickname昵称.
236
565996
2210
总是值得有一个可爱的名字。
09:40
Toxo弓形虫 infects感染 mammals哺乳动物,
237
568206
2282
弓虫会感染哺乳类动物,
09:42
a wide variety品种 of mammals哺乳动物,
238
570488
1478
各种各样哺乳动物,
09:43
but it can only sexually reproduce复制 in a cat.
239
571966
3081
但是它只可以在猫体内有性繁殖。
09:47
And scientists科学家们 like Joanne乔安妮 Webster韦伯斯特 have shown显示 that
240
575047
2761
像乔安妮 韦伯斯特这样的科学家已经证明了
09:49
if Toxo弓形虫 gets得到 into a rat or a mouse老鼠,
241
577808
2193
如果弓虫进入到老鼠体内
09:52
it turns the rodent啮齿动物 into a cat-seeking猫寻 missile导弹.
242
580001
3472
它会将这个捏齿类动物变成寻猫导弹。
09:55
If the infected感染 rat smells气味 the delightful愉快 odor气味
243
583473
3076
如果被感染的老鼠问到了美妙的
09:58
of cat piss小便,
244
586549
1224
猫尿的味道,
09:59
it runs运行 towards the source资源 of the smell
245
587773
2720
它就会跑向那气味的发源地
10:02
rather than the more sensible明智 direction方向 of away.
246
590493
3919
而不是聪明的逃跑。
10:06
The cat eats the rat. Toxo弓形虫 gets得到 to have sex性别.
247
594412
2535
猫吃了老鼠。弓虫去交配。
10:08
It's a classic经典 tale故事 of Eat, Prey猎物, Love.
248
596947
2872
这是饮食,猎物,和爱情之间的经典故事。(笑点在于:这三个词的发音与一本畅销小说《美食、祈祷和恋爱》相似)
10:11
(Laughter笑声) (Applause掌声)
249
599819
4668
(笑声)(掌声)
10:19
You're very charitable慈善, generous慷慨 people.
250
607512
3202
你们都是善良慷慨的人啊。
10:22
Hi你好, Elizabeth伊丽莎白, I loved喜爱 your talk.
251
610714
2585
嗨,伊丽莎白(《美食,祈祷和恋爱》的作者),我很喜欢你的演讲。
10:25
How does the parasite寄生物 control控制 its host主办
252
613299
3368
寄生虫是怎样
10:28
in this way?
253
616667
1204
在这种方式下操纵其寄主的?
10:29
We don't really know.
254
617871
1326
我不真正了解。
10:31
We know that Toxo弓形虫 releases发布 an enzyme
255
619197
1688
但我们知道弓虫释放一种酶
10:32
that makes品牌 dopamine多巴胺, a substance物质 involved参与
256
620885
1992
这种酶制造
10:34
in reward奖励 and motivation动机.
257
622877
1813
一种涉及奖励与动机的物质--多巴胺
10:36
We know it targets目标 certain某些 parts部分 of a rodent's啮齿动物的 brain,
258
624690
2431
我们知道这种酶把老鼠大脑中特定的部分作为目标
10:39
including包含 those involved参与 in sexual有性 arousal觉醒.
259
627121
2465
包括那些涉及性冲动部分。
10:41
But how those puzzle难题 pieces fit适合 together一起
260
629586
2201
但这些拼图的碎片是怎样拼在一起的
10:43
is not immediately立即 clear明确.
261
631787
1844
现在还不是很清楚。
10:45
What is clear明确 is that this thing
262
633631
2296
清楚的是,弓虫
10:47
is a single cell细胞.
263
635927
1392
是单细胞生物。
10:49
This has no nervous紧张 system系统.
264
637319
1370
它没有神经系统。
10:50
It has no consciousness意识.
265
638689
1132
它没有意识。
10:51
It doesn't even have a body身体.
266
639821
1301
它甚至连一个身体都没有。
10:53
But it's manipulating操纵 a mammal哺乳动物?
267
641122
2624
但是它却在操控一只哺乳动物?
10:55
We are mammals哺乳动物.
268
643746
1426
我们都是哺乳动物。
10:57
We are more intelligent智能 than a mere rat, to be sure,
269
645172
2434
毫无疑问,我们比老鼠更加智慧
10:59
but our brains大脑 have the same相同 basic基本 structure结构体,
270
647606
2524
但是我们大脑有着相同的基础构造,
11:02
the same相同 types类型 of cells细胞,
271
650130
1393
同类型的细胞,
11:03
the same相同 chemicals化学制品 running赛跑 through通过 them,
272
651523
1588
同样的在其中穿梭的化学物质,
11:05
and the same相同 parasites寄生虫.
273
653111
2319
以及同样的寄生虫。
11:07
Estimates估计 vary变化 a lot, but some figures人物 suggest建议
274
655430
2348
(对其的)推测各不相同,但数据显示
11:09
that one in three people around the world世界
275
657778
2360
全世界三分之一的人
11:12
have Toxo弓形虫 in their brains大脑.
276
660138
1713
大脑里有弓虫。
11:13
Now typically一般, this doesn't lead to any overt公开 illness疾病.
277
661851
3488
很典型的是,它们不会导致任何显性病症。
11:17
The parasite寄生物 holds持有 up in a dormant休眠 state
278
665339
1878
寄生虫在很长的一段时间里
11:19
for a long period of time.
279
667217
2183
保持休眠状态。
11:21
But there's some evidence证据 that those people
280
669400
2039
但是有一些证据显示,
11:23
who are carriers运营商 score得分了 slightly differently不同
281
671439
3034
那些是寄生虫载体的人在性格调查问卷中
11:26
on personality个性 questionnaires问卷调查 than other people,
282
674473
2729
和其他人得分略有不同,
11:29
that they have a slightly
higher更高 risk风险 of car汽车 accidents事故,
283
677202
2484
他们有稍微高一些车祸风险,
11:31
and there's some evidence证据
that people with schizophrenia精神分裂症
284
679686
2603
有些证据显示精神分裂症的人
11:34
are more likely容易 to be infected感染.
285
682289
2546
更容易被感染。
11:36
Now, I think this evidence证据 is still inconclusive尚无定论,
286
684835
2183
我认为这个证据是没有什么结果的,
11:39
and even among其中 Toxo弓形虫 researchers研究人员,
287
687018
1911
而且在弓虫的调查人员之间
11:40
opinion意见 is divided分为 as to whether是否 the parasite寄生物
288
688929
2440
对于是否寄生虫真正影响我们的行为
11:43
is truly influencing影响 our behavior行为.
289
691369
2385
存在着争议。
11:45
But given特定 the widespread广泛
nature性质 of such这样 manipulations操作,
290
693754
2659
但鉴于这种操控的普遍性,
11:48
it would be completely全然 implausible难以置信
291
696413
1845
人类作为唯一没有
11:50
for humans人类 to be the only species种类
292
698258
1649
相同症状的物种
11:51
that weren't similarly同样 affected受影响.
293
699907
2946
是难以置信的。
11:54
And I think that this capacity容量 to constantly经常
294
702853
4393
我认为这种能够颠覆
11:59
subvert颠覆 our way of thinking思维 about the world世界
295
707246
2867
我们对这个世界思想方式的能力
12:02
makes品牌 parasites寄生虫 amazing惊人.
296
710113
1547
让寄生虫十分迷人。
12:03
They're constantly经常 inviting诱人的 us to
look at the natural自然 world世界 sideways侧身,
297
711660
3209
它们不停地使我们从侧面去看大自然
12:06
and to ask if the behaviors行为 we're seeing眼看,
298
714869
2171
并使我们去质疑所目睹的行为,
12:09
whether是否 they're simple简单 and obvious明显
299
717040
1487
无论它们是简单明了,
12:10
or baffling莫名其妙 and puzzling令人费解,
300
718527
1533
还是令人费解的,
12:12
are not the results结果 of individuals个人
301
720060
2086
是否不是我们我们按照自己意愿
12:14
acting演戏 through通过 their own拥有 accord符合
302
722146
1853
去行动的结果,
12:15
but because they are being存在 bent弯曲
303
723999
1809
而是因为它们被歪曲
12:17
to the control控制 of something else其他.
304
725808
2670
进而去控制别的东西的结果。
12:20
And while that idea理念 may可能 be disquieting令人不安,
305
728478
2040
当这个想法令人不安时
12:22
and while parasites'寄生虫 habits习惯 may可能 be very grisly吓人的,
306
730518
2923
当寄生虫的行为冷人毛骨悚然时,
12:25
I think that ability能力 to surprise us
307
733441
1792
我想那个让我们惊讶的能力
12:27
makes品牌 them as wonderful精彩 and as charismatic魅力
308
735233
3175
使它们像任何熊猫,蝴蝶,或是海豚
12:30
as any panda熊猫 or butterfly蝴蝶 or dolphin海豚.
309
738408
3364
一样美好和有魅力。
12:33
At the end结束 of "On the Origin起源 of Species种类,"
310
741772
2219
在“关于物种起源”的结尾,
12:35
Charles查尔斯 Darwin达尔文 writes about the grandeur富丽堂皇 of life,
311
743991
2989
查尔斯·达尔文写到了关于生命
12:38
and of endless无穷 forms形式 most beautiful美丽
312
746980
2653
的辉煌,和无尽的最美丽的
12:41
and most wonderful精彩,
313
749633
1432
最美好的形态的辉煌。
12:43
and I like to think he could easily容易 have been talking
314
751065
2579
我认为,他很有可能在说
12:45
about a tapeworm绦虫 that makes品牌 shrimp sociable社交的
315
753644
3180
让虾子社会化的绦虫,
12:48
or a wasp黄蜂 that takes cockroaches蟑螂 for walks散步.
316
756824
3249
或者是带着蟑螂散步的马蜂。
12:52
But perhaps也许, that's just a parasite寄生物 talking.
317
760073
3149
但是,也许我所说的只是被寄生虫操控的结果罢了。
12:55
Thank you.
318
763222
1731
谢谢。
12:56
(Applause掌声)
319
764953
4000
(掌声)
Translated by Xiaoou Chen
Reviewed by Ying Wang (王莹)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com

THE ORIGINAL VIDEO ON TED.COM