ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Stern - Climate economist
Lord Nicholas Stern studies the economics of climate change. He is a co-author of the position paper presented to the UN's 2014 Climate Summit, called "The New Climate Economy."

Why you should listen

Lord Nicholas Stern is the author of the seminal 2006 Review on the Economics of Climate Change, one of the most influential papers discussing the real economic implications of addressing (or not addressing) climate. The former Chief Economist at the World Bank, Lord Nicholas is now the IG Patel Professor of Economics and Government at the London School of Economics and Chairman of the Grantham Research Institute on Climate Change and the Environment. Since 2013, he has been President of the British Academy. His research and publications have focused on the economics of climate change, economic development and growth, economic theory, tax reform, public policy and the role of the state and economies in transition.

In 2014, as part of a commission chaired by Felipe Calderon, Lord Nicholas helped produce a report titled "The New Climate Economy," laying out an economic plan for countering climate change.

More profile about the speaker
Nicholas Stern | Speaker | TED.com
TED@Unilever

Lord Nicholas Stern: The state of the climate — and what we might do about it

尼古拉斯•斯特恩勋爵(Lord Nicholas Stern): 气候问题的现状——我们能为之做些什么

Filmed:
849,516 views

我们如何解决气候变化这一全球性问题 —— 一个巨大到任何一个国家都无法单独解决的问题。经济学家尼古拉斯·斯特恩在2014年联合国气候峰会上提出了一个方案,展示了世界上所有的国家如何共同合作,解决气候问题。这是对于合作的高瞻远瞩,全世界的受益将远不止避免灾难。他不断探索:我们如何利用这个危机,为每个人创造更好的生活?
- Climate economist
Lord Nicholas Stern studies the economics of climate change. He is a co-author of the position paper presented to the UN's 2014 Climate Summit, called "The New Climate Economy." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We are at a remarkable卓越 moment时刻 in time.
0
273
4025
我们正处在一个关键时刻。
00:16
We face面对 over the next下一个 two decades几十年
1
4298
2936
在下一个20年,我们面临两个重大变革,
00:19
two fundamental基本的 transformations转换
2
7234
2066
00:21
that will determine确定 whether是否 the next下一个 100 years年份
3
9300
3042
这将决定下一个100年
00:24
is the best最好 of centuries百年 or the worst最差 of centuries百年.
4
12342
4185
是最美好的世纪,还是最糟糕的世纪。
00:28
Let me illustrate说明 with an example.
5
16527
2722
我举一个例子来阐述一下。
00:31
I first visited参观 Beijing北京 25 years年份 ago
6
19249
3274
25年前我去了北京,
00:34
to teach at the People's人们 University大学 of China中国.
7
22523
3026
在中国人民大学教书。
00:37
China中国 was getting得到 serious严重 about market市场 economics经济学
8
25549
2936
那时中国正重视市场经济和大学教育的问题,
00:40
and about university大学 education教育,
9
28485
2339
00:42
so they decided决定 to call in the foreign国外 experts专家.
10
30824
4491
所以他们打算向国外专家求助。
00:47
Like most other people,
11
35315
1605
像大多数人一样,
00:48
I moved移动 around Beijing北京 by bicycle自行车.
12
36920
2816
我骑自行车在北京游逛。
00:51
Apart距离 from dodging躲着 the occasional偶然 vehicle车辆,
13
39736
2194
除了偶尔要躲一下其他车辆,
00:53
it was a safe安全 and easy简单 way to get around.
14
41930
3307
自行车出行既简单又快捷。
00:57
Cycling循环 in Beijing北京 now
15
45237
1364
现在在北京骑自行车是完全不同的体验了。
00:58
is a completely全然 different不同 prospect展望.
16
46601
2821
01:01
The roads道路 are jammed卡住 by cars汽车 and trucks卡车.
17
49422
3143
轿车和卡车拥堵在路上,
01:04
The air空气 is dangerously危险 polluted污染
18
52565
1799
因为燃烧煤炭和柴油,空气污染严重。
01:06
from the burning燃烧 of coal煤炭 and diesel柴油机.
19
54364
3612
01:09
When I was there last in the spring弹簧,
20
57976
2138
上一次去北京是一个春天,
01:12
there was an advisory咨询 for people of my age年龄
21
60114
2778
有建议针对我这个年纪的人——
超过65岁——
01:14
over 65 —
22
62892
2430
01:17
to stay indoors在室内 and not move移动 much.
23
65322
2869
留在室内,减少活动。
01:20
How did this come about?
24
68191
1934
如今这种状况是怎么产生的?
01:22
It came来了 from the way in which哪一个
25
70125
2420
这种状况是由北京城市的发展方式导致的。
01:24
Beijing北京 has grown长大的 as a city.
26
72545
2265
01:26
It's doubled翻倍 over those 25 years年份, more than doubled翻倍,
27
74810
2460
北京人口在过去25年的时间里,
01:29
from 10 million百万 to 20 million百万.
28
77270
2176
翻了不止一番,从1千万增长到2千万。
01:31
It's become成为 a sprawling蔓延 urban城市的 area
29
79446
1693
北京正变成一个依赖不清洁的燃料、能源的城市,
01:33
dependent依赖的 on dirty fuel汽油, dirty energy能源,
30
81139
4359
01:37
particularly尤其 coal煤炭.
31
85498
1823
煤炭首当其冲。
01:39
China中国 burns烧伤 half the world's世界 coal煤炭 each year,
32
87321
4275
中国每年烧掉的煤占掉全世界的一半,
01:43
and that's why, it is a key reason原因 why,
33
91596
3914
这是中国为何是世界上
01:47
it is the world's世界 largest最大 emitter发射器
34
95510
2025
排放温室气体最多的国家的重要原因。
01:49
of greenhouse温室 gases气体.
35
97535
2914
01:52
At the same相同 time, we have to recognize认识
36
100449
2114
与此同时,我们必须认识到,
01:54
that in that period China中国 has grown长大的 remarkably异常.
37
102563
3184
在这段时期,中国取得了卓越的发展,
01:57
It has become成为 the world's世界 second第二 largest最大 economy经济.
38
105747
2441
已经成为世界第二经济大国,
02:00
Hundreds数以百计 of millions百万 of people
39
108188
1469
数以亿计的人民已摆脱贫困。
02:01
have been lifted取消 out of poverty贫穷.
40
109657
2165
这是非常重要的。
02:03
That's really important重要.
41
111822
2081
02:05
But at the same相同 time, the people of China中国
42
113903
2317
但与此同时,中国人民在问:
02:08
are asking the question:
43
116220
1600
02:09
What's the value of this growth发展
44
117820
1580
如果城市变得不宜居,这样的发展有何意义?
02:11
if our cities城市 are unlivable不宜居住?
45
119400
2125
02:13
They've他们已经 analyzed分析, diagnosed确诊
46
121525
2312
他们已经研究并确信,
02:15
that this is an unsustainable不可持续的 path路径 of growth发展
47
123837
3340
这不是一个可持续发展的路线。
02:19
and development发展.
48
127177
2126
02:21
China's中国的 planning规划 to scale规模 back coal煤炭.
49
129303
2329
中国正计划缩减煤炭使用规模,
02:23
It's looking to build建立 its cities城市 in different不同 ways方法.
50
131632
5861
正以不同的路线来发展城市。
02:29
Now, the growth发展 of China中国
51
137493
1833
中国的发展是世界经济格局的
02:31
is part部分 of a dramatic戏剧性 change更改, fundamental基本的 change更改,
52
139326
3724
重要而深远的变革之一。
02:35
in the structure结构体 of the world世界 economy经济.
53
143050
2767
02:37
Just 25 years年份 ago, the developing发展 countries国家,
54
145817
2722
就在25年前,发展中国家,
02:40
the poorer countries国家 of the world世界,
55
148539
1890
世界上这些相对较贫困的国家,
02:42
were, notwithstanding虽然 being存在
the vast广大 majority多数 of the people,
56
150429
3926
尽管拥有世界上最多的人口,
02:46
they accounted for only about a third第三
57
154355
1823
它们只占了全世界产出的三分之一,
02:48
of the world's世界 output产量.
58
156178
1992
02:50
Now it's more than half;
59
158170
1744
如今已超过一半了,
02:51
25 years年份 from now, it will probably大概 be two thirds三分之二
60
159914
2971
25年之后,会达到三分之二,
02:54
from the countries国家 that we saw 25 years年份 ago
61
162885
3105
正是这些25年之前的发展中国家。
02:57
as developing发展.
62
165990
1276
02:59
That's a remarkable卓越 change更改.
63
167266
1598
这真是一个不可思议的转变。
这意味着,世界上大部分国家,
03:00
It means手段 that most countries国家 around the world世界,
64
168864
2402
03:03
rich丰富 or poor较差的, are going to be facing面对
65
171266
2059
无论是贫困的还是富裕的,都将面临这两个深刻的变革,
03:05
the two fundamental基本的 transformations转换
66
173325
1980
03:07
that I want to talk about and highlight突出.
67
175305
3185
这两个变革就是我想谈论并强调的。
03:10
Now, the first of these transformations转换
68
178490
2013
第一个变革是经济和社会基础结构的变化,
03:12
is the basic基本 structural结构 change更改
69
180503
2607
03:15
of the economies经济 and societies社会
70
183110
1740
03:16
that I've already已经 begun开始 to illustrate说明
71
184850
2030
这个变化在我谈及北京时就已开始说明了。
03:18
through通过 the description描述 of Beijing北京.
72
186880
3510
03:22
Fifty五十 percent百分 now in urban城市的 areas.
73
190390
2959
50%的人目前居住在城市,
03:25
That's going to go to 70 percent百分 in 2050.
74
193349
3611
到2050年,这一数字将达到70%。
03:28
Over the next下一个 two decades几十年, we'll see
75
196960
2261
未来的20年中,
03:31
the demand需求 for energy能源 rise上升 by 40 percent百分,
76
199221
2913
对能源的需求将增长40%,
03:34
and the growth发展 in the economy经济 and in the population人口
77
202134
3974
经济的发展和人口的增长
03:38
is putting increasing增加 pressure压力 on our land土地,
78
206108
2982
正对我们的土地、水源和森林施加越来越大的压力。
03:41
on our water and on our forests森林.
79
209090
3866
03:44
This is profound深刻 structural结构 change更改.
80
212956
3285
这是深刻的结构的变化。
03:48
If we manage管理 it in a negligent
81
216241
1575
如果我们忽视这一问题,
03:49
or a shortsighted近视 way,
82
217816
2619
或目光短浅地看待这一问题,
03:52
we will create创建 waste浪费, pollution污染, congestion拥塞,
83
220435
3866
土地和森林将被我们浪费、污染、破坏或变得拥堵。
03:56
destruction毁坏 of land土地 and forests森林.
84
224301
3550
03:59
If we think of those three areas that I have illustrated插图
85
227851
2328
考虑到我刚才用数字说明的
04:02
with my numbers数字cities城市, energy能源, land土地
86
230179
3723
三方面——城市、能源、土地——的问题,
04:05
if we manage管理 all that badly,
87
233902
1879
如果我们不予以善待,
04:07
then the outlook外表 for the lives生活 and livelihoods生计
88
235781
2081
那么人类以及地球上所有生物的处境都将不堪设想。
04:09
of the people around the world世界
89
237862
1811
04:11
would be poor较差的 and damaged破损.
90
239673
2993
04:14
And more than that,
91
242666
1822
不仅如此,
04:16
the emissions排放 of greenhouse温室 gases气体 would rise上升,
92
244488
3308
温室气体的排放将会上升,
04:19
with immense巨大 risks风险 to our climate气候.
93
247796
3881
这将对气候带来巨大的威胁。
04:23
Concentrations浓度 of greenhouse温室 gases气体
94
251677
2047
大气中温室气体的浓度,
04:25
in the atmosphere大气层 are already已经
95
253724
2918
已经是数百万年以来最高值。
04:28
higher更高 than they've他们已经 been for millions百万 of years年份.
96
256642
3634
04:32
If we go on increasing增加 those concentrations浓度,
97
260276
3638
如果浓度持续增加,
04:35
we risk风险 temperatures温度 over the next下一个 century世纪 or so
98
263914
3374
到下个世纪,地球的温度
04:39
that we have not seen看到 on this planet行星
99
267288
1617
会有达到数千万年来最高值的风险。
04:40
for tens of millions百万 of years年份.
100
268905
3205
智人——或更宽泛的定义,现代人——时期,
04:44
We've我们已经 been around as Homo智人 sapiens智人
101
272110
2126
04:46
that's a rather generous慷慨 definition定义, sapiens智人
102
274236
3171
04:49
for perhaps也许 a quarter25美分硬币 of a million百万
years年份, a quarter25美分硬币 of a million百万.
103
277407
2803
大约25万年,是的,25万年。
04:52
We risk风险 temperatures温度 we haven't没有 seen看到
104
280210
1231
在一个世纪内,我们将面临
04:53
for tens of millions百万 of years年份 over a century世纪.
105
281441
4739
数千万年来没遇到过的气温上升的风险。
04:58
That would transform转变 the relationship关系
106
286180
2070
这将改变人类和地球的关系,
05:00
between之间 human人的 beings众生 and the planet行星.
107
288250
4229
05:04
It would lead to changing改变 deserts沙漠,
108
292479
4651
这将改变沙漠,
05:09
changing改变 rivers河流, changing改变 patterns模式 of hurricanes飓风,
109
297130
3190
改变河流,改变飓风的模式,
05:12
changing改变 sea levels水平,
110
300320
1238
改变海平面高度,
05:13
hundreds数以百计 of millions百万 of people,
111
301558
2643
数以亿计,甚至数以十亿计的人将不得不搬迁。
05:16
perhaps也许 billions数十亿 of people who would have to move移动,
112
304201
3229
05:19
and if we've我们已经 learned学到了 anything from history历史,
113
307430
1923
如果我们从历史中学到了点什么的话,
05:21
that means手段 severe严重 and extended扩展 conflict冲突.
114
309353
2312
这意味着更严重和广泛的冲突矛盾。
05:23
And we couldn't不能 just turn it off.
115
311665
1878
我们不能简单地一关了之,
05:25
You can't make a peace和平 treaty条约 with the planet行星.
116
313543
2430
不可能跟地球签订一个和平协议,
05:27
You can't negotiate谈判 with the laws法律 of physics物理.
117
315973
2227
不能跟物理定律讨价还价。
05:30
You're in there. You're stuck卡住.
118
318200
1715
身处其中,别无他法。
05:31
Those are the stakes赌注 we're playing播放 for,
119
319915
1676
刚才所描述的正是我们行为的赌注,
05:33
and that's why we have to make
this second第二 transformation转型,
120
321591
2722
正因此,我们不得不进行第二项变革,
05:36
the climate气候 transformation转型,
121
324313
1640
即气候的转变,并转向低碳经济。
05:37
and move移动 to a low-carbon低碳 economy经济.
122
325953
2383
05:40
Now, the first of these transformations转换
123
328336
2378
第一项变革,即经济和社会结构的变革,
05:42
is going to happen发生 anyway无论如何.
124
330714
1081
迟早都会发生,
05:43
We have to decide决定 whether是否 to do it well or badly,
125
331795
1849
我们能做的只是决定它是往好还是坏的方向发展。
05:45
the economic经济, or structural结构, transformation转型.
126
333644
2818
05:48
But the second第二 of the transformations转换,
127
336462
1890
但这第二项变革,
05:50
the climate气候 transformations转换, we have to decide决定 to do.
128
338352
4114
即气候的转变,需要我们决定去做。
05:54
Those two transformations转换 face面对 us
129
342466
2219
未来的二十年,我们将面临这两项变革。
05:56
in the next下一个 two decades几十年.
130
344685
2173
05:58
The next下一个 two decades几十年 are decisive决定性
131
346858
3213
我们决定要做的事情,对未来二十年会有决定性影响。
06:02
for what we have to do.
132
350071
2715
06:04
Now, the more I've thought about this,
133
352786
1519
我越想这个问题,
06:06
the two transformations转换 coming未来 together一起,
134
354305
2104
即两项变革一起到来,
06:08
the more I've come to realize实现
135
356409
1547
我越觉得这是一个巨大的机会。
06:09
that this is an enormous巨大 opportunity机会.
136
357956
2952
我们要么把握住这个机会,要么错失。
06:12
It's an opportunity机会 which哪一个 we can use
137
360908
2227
06:15
or it's an opportunity机会 which哪一个 we can lose失去.
138
363135
3397
06:18
And let me explain说明 through通过 those three key areas
139
366532
2723
我来解释刚才提到的三个关键方面:城市、能源和土地。
06:21
that I've identified确定: cities城市, energy能源 and land土地.
140
369255
2710
06:23
And let me start开始 with cities城市.
141
371965
2054
从城市开始吧。
06:26
I've already已经 described描述 the problems问题 of Beijing北京:
142
374019
4033
我已经描述北京存在的问题了:
06:30
pollution污染, congestion拥塞, waste浪费 and so on.
143
378052
2846
污染、拥堵、浪费等等。
06:32
Surely一定 we recognize认识 that in many许多 of our cities城市
144
380898
3690
当然,世界范围内很多城市都存在这些问题。
06:36
around the world世界.
145
384588
1259
如今,对于城市的发展,你必须放远目光。
06:37
Now, with cities城市, like life but particularly尤其 cities城市,
146
385847
2925
06:40
you have to think ahead.
147
388772
3064
06:43
The cities城市 that are going to be built内置
148
391836
1414
有很多很多大城市将在未来建成,
06:45
and there are many许多, and many许多 big ones那些
149
393250
2156
06:47
we have to think of how to design设计 them
150
395406
1464
我们必须考虑如何以更紧凑的方式来规划城市,
06:48
in a compact紧凑 way
151
396870
1351
06:50
so we can save保存 travel旅行 time
and we can save保存 energy能源.
152
398221
3443
这样我们就能节省花在路上的时间,并节约能源。
06:53
The cities城市 that already已经 are
there, well established既定,
153
401664
3915
对于那些已经发展起来的城市,
06:57
we have to think about renewal复兴
and investment投资 in them
154
405579
3071
我们需要考虑如何城市重塑,如何投资,
07:00
so that we can connect ourselves我们自己 much better
155
408650
2778
这样我们就能更和谐地在城市居住,
07:03
within those cities城市, and make it easier更轻松,
156
411428
2392
生活得以简单化,
07:05
encourage鼓励 more people, to live生活 closer接近 to the center中央.
157
413820
3591
让更多的人在靠近城中心的地方居住。
07:09
We've我们已经 got examples例子 building建造 around the world世界
158
417411
2410
这种理念的实践,
07:11
of the kinds of ways方法 in which哪一个 we can do that.
159
419821
2292
我们在世界范围内已看到很多例子。
07:14
The bus总线 rapid快速 transport运输 system系统 in Bogot波哥大á in Colombia哥伦比亚
160
422113
4018
哥伦比亚的波哥大市的快速公交系统是一个非常好的例子,
07:18
is a very important重要 case案件 of how to move移动 around
161
426131
2632
展现了公共交通如何在城市内实现安全、快捷、无污染:
07:20
safely安然 and quickly很快 in a non-polluting无污染 way
162
428763
2570
07:23
in a city: very frequent频繁 buses公共汽车,
163
431333
3195
高频次公交车、
07:26
strongly非常 protected保护 routes路线, the same相同 service服务, really,
164
434528
2937
全封闭专用道,
这真的跟地铁是一样的服务,
07:29
as an underground地下 railway铁路 system系统,
165
437465
2091
07:31
but much, much cheaper便宜
166
439556
1811
但便宜得多。
07:33
and can be doneDONE much more quickly很快,
167
441367
2408
而且这项政策可在短时间内实现。
07:35
a brilliant辉煌 idea理念 in many许多 more cities城市
168
443775
1895
目前世界上很多城市都在仿效这个绝佳的主意。
07:37
around the world世界 that's developing发展.
169
445670
2036
07:39
Now, some things in cities城市 do take time.
170
447706
1901
对于城市而言,一些事情确实要耗时良久,
07:41
Some things in cities城市 can happen发生 much more quickly很快.
171
449607
3053
但有些能更快地实现。
07:44
Take my hometown家乡, London伦敦.
172
452660
2104
以我的家乡伦敦为例。
07:46
In 1952, smog烟雾 in London伦敦 killed杀害 4,000 people
173
454764
5288
1952年,4000人在伦敦因烟雾丧生,
07:52
and badly damaged破损 the lives生活 of many许多, many许多 more.
174
460052
2694
更多更多的人的身体因烟雾而受到严重损伤。
07:54
And it happened发生 all the time.
175
462746
1350
烟雾事件频频发生。
07:56
For those of you live生活 outside London伦敦 in the U.K.
176
464096
2502
那些不在伦敦住的英国人
07:58
will remember记得 it used to be called The Smoke抽烟.
177
466598
2193
都知道伦敦过去被称为“雾都”。
08:00
That's the way London伦敦 was.
178
468791
1676
这就是伦敦的情况。
08:02
By regulating调节 coal煤炭, within a few少数 years年份
179
470467
2082
但通过管控燃煤,几年之内,
08:04
the problems问题 of smog烟雾 were rapidly急速 reduced减少.
180
472549
3088
烟雾问题得到极大改善。
08:07
I remember记得 the smogs大雾 well.
181
475637
1555
我记得烟雾的样子,
08:09
When the visibility能见度 dropped下降 to [less] than
182
477192
2723
当能见度降到几米以内,
08:11
a few少数 meters,
183
479915
1993
公交车辆无法行驶,我不得不下车行走,
08:13
they stopped停止 the buses公共汽车 and I had to walk步行.
184
481908
1856
08:15
This was the 1950s.
185
483764
2058
这是上世纪五十年代。
08:17
I had to walk步行 home three miles英里 from school学校.
186
485822
3898
从学校到家,我不得不步行三英里。
08:21
Again, breathing呼吸 was a hazardous危险 activity活动.
187
489720
3569
还有,呼吸是一件危险活动。
08:25
But it was changed. It was changed by a decision决定.
188
493289
2678
但这已经改变了,由一项决策而变。
08:27
Good decisions决定 can bring带来 good results结果,
189
495967
3169
好的决策会在短时间内显著地带来良好的效果。
08:31
striking引人注目 results结果, quickly很快.
190
499136
2365
我们已经看到了更多的决策:在伦敦,引入拥堵费政策,
08:33
We've我们已经 seen看到 more: In London伦敦, we've我们已经
introduced介绍 the congestion拥塞 charge收费,
191
501501
2993
08:36
actually其实 quite相当 quickly很快 and effectively有效,
192
504494
2706
这真的是立竿见影,
08:39
and we've我们已经 seen看到 great improvements改进
193
507200
1620
我们看到这项决策极大程度地改善公交系统,
08:40
in the bus总线 system系统, and cleaned清洗 up the bus总线 system系统.
194
508820
3962
并让公交系统变得清洁友好。
08:44
You can see that the two
transformations转换 I've described描述,
195
512782
3120
你们可以看到,我所描述的两项变革——结构和气候,
08:47
the structural结构 and the climate气候,
196
515902
1956
08:49
come very much together一起.
197
517858
2632
可以相辅相成。
08:52
But we have to invest投资. We have to invest投资 in our cities城市,
198
520490
2933
但我们不得不投资,在我们的城市里投资,
08:55
and we have to invest投资 wisely明智, and if we do,
199
523423
2533
而且我们必须明智地投资,如果我们做到了,
08:57
we'll see cleaner清洁器 cities城市, quieter安静 cities城市, safer更安全 cities城市,
200
525956
4536
我们将看到更清洁的、更安静、更安全的城市,
09:02
more attractive有吸引力 cities城市, more productive生产的 cities城市,
201
530492
2657
更有吸引力、更有效率的城市,
09:05
and stronger community社区 in those cities城市
202
533149
2767
城市中也会有更完善的社区——
09:07
public上市 transport运输, recycling回收, reusing重用,
203
535916
2248
公共交通、废物回收利用,
09:10
all sorts排序 of things that bring带来 communities社区 together一起.
204
538164
4049
所有的付出都会促进社区的发展。
09:14
We can do that, but we have to think,
205
542213
1857
我们可以实现,但我们要思考,
09:16
we have to invest投资, we have to plan计划.
206
544070
2280
要投资,要做计划。
09:18
Let me turn to energy能源.
207
546350
2171
我们再说能源。
09:20
Now, energy能源 over the last 25 years年份
208
548521
3222
过去25年间,能源的消耗增加了50%,
09:23
has increased增加 by about 50 percent百分.
209
551743
2236
09:25
Eighty八十 percent百分 of that comes from fossil化石 fuels燃料.
210
553979
2617
其中80%的来自化石燃料。
09:28
Over the next下一个 20 years年份,
211
556596
1658
在未来20年内,
09:30
perhaps也许 it will increase增加 by another另一个 40 percent百分 or so.
212
558254
3776
也许还会增加40%左右。
09:34
We have to invest投资 strongly非常 in energy能源,
213
562030
2534
我们必须加大对能源的投资力度、
09:36
we have to use it much more efficiently有效率的,
214
564564
3274
更有效地利用能源、
09:39
and we have to make it clean清洁.
215
567838
1688
使用更多的清洁能源。
09:41
We can see how to do that.
216
569526
1330
我们来看如何实现,
09:42
Take the example of California加州.
217
570856
1904
以加利福尼亚为例。
09:44
It would be in the top最佳 10 countries国家 in the world世界
218
572760
2610
如果加州独立的话,
09:47
if it was independent独立.
219
575370
2543
它的经济总量排名将在世界前十,
09:49
I don't want to start开始 any —
220
577913
2565
我不想引发任何——
09:52
(Laughter笑声)
221
580478
3498
(笑声)
09:55
California's加州 a big place地点.
222
583976
1845
加州“幅员辽阔”。
09:57
(Laughter笑声)
223
585821
2048
(笑声)
09:59
In the next下一个 five or six years年份,
224
587869
2741
在未来五到六年,
10:02
they will likely容易 move移动 from
225
590610
2714
加州所使用的清洁能源——风能,太阳能等——的比例
10:05
around 20 percent百分 in renewables可再生能源
226
593324
2239
将从20%左右上升至33%以上,
10:07
wind, solar太阳能 and so on —
227
595563
1757
10:09
to over 33 percent百分,
228
597320
2473
10:11
and that would bring带来 California加州 back
229
599793
2439
这样的结果是,到2020年,
10:14
to greenhouse温室 gas加油站 emissions排放 in 2020
230
602232
2533
加州的温室气体排放量将回落至1990年的水平,
10:16
to where they were in 1990,
231
604765
1957
10:18
a period when the economy经济 in California加州
232
606722
1744
而相对1990年,到2020年时,
10:20
would more or less have doubled翻倍.
233
608466
1432
加州的经济总量将翻番。
10:21
That's a striking引人注目 achievement成就.
234
609898
1450
这真是丰功伟业。
10:23
It shows节目 what can be doneDONE.
235
611348
1483
事实已证明这是可以实现的。
10:24
Not just California加州 — the
incoming government政府 of India印度
236
612831
3307
不仅是加州,印度新一届政府
10:28
is planning规划 to get solar太阳能 technology技术
237
616138
3026
正计划将太阳能送入民众家,
10:31
to light up the homes家园
238
619164
1372
用于照明,
10:32
of 400 million百万 people
239
620536
1710
受惠的民众达4亿,
10:34
who don't have electricity电力 in India印度.
240
622246
2065
这些家庭目前没有电力供应。
10:36
They've他们已经 set themselves他们自己 a target目标 of five years年份.
241
624311
2480
他们已给自己制定了五年期目标,
10:38
I think they've他们已经 got a good chance机会 of doing that.
242
626791
3229
我认为实现这一目标的前景乐观,
10:42
We'll see, but what you're seeing眼看 now
243
630020
2659
我们会见证的。
如今,我们已经看到人们在尤为积极地行动着,
10:44
is people moving移动 much more quickly很快.
244
632679
2311
10:46
Four hundred million百万, more than the population人口
245
634990
1734
4亿民众啊,这比美国人口都多。
10:48
of the United联合的 States状态.
246
636724
2126
10:50
Those are the kinds of ambitions野心 now
247
638850
2093
这正是人们为迅速变革而许下的雄心壮志。
10:52
people are setting设置 themselves他们自己
248
640943
1706
10:54
in terms条款 of rapidity迅速 of change更改.
249
642649
4480
10:59
Again, you can see
250
647129
1970
再次强调,你们可以看到,
11:01
good decisions决定 can bring带来 quick results结果,
251
649099
1781
好的决策会迅速看到成效,
11:02
and those two transformations转换,
the economy经济 and the structure结构体
252
650880
3033
另外,经济结构和气候、低碳这两项变革相辅相成。
11:05
and the climate气候 and the low carbon,
253
653913
1991
11:07
are intimately密切 intertwined交织.
254
655904
2543
11:10
Do the first one well, the structural结构,
255
658447
1822
如果前者,即经济变革进行顺利,
11:12
the second第二 one on the climate气候
256
660269
1981
那气候变革也会容易许多。
11:14
becomes much easier更轻松.
257
662250
3182
11:17
Look at land土地,
258
665432
1789
我们再来看土地,
11:19
land土地 and particularly尤其 forests森林.
259
667221
2588
土地,尤其是森林。
11:21
Forests森林 are the hosts主机 to valuable有价值
260
669809
3060
森林是孕育珍贵动植物的地方,
11:24
plant and animal动物 species种类.
261
672869
2529
11:27
They hold保持 water in the soil
262
675398
2348
森林有助于土壤蓄水,
11:29
and they take carbon dioxide二氧化碳 out of the atmosphere大气层,
263
677746
2918
并吸收大气中的二氧化碳,
11:32
fundamental基本的 to the tackling抢断 of climate气候 change更改.
264
680664
3069
森林是气候变化的关键所在。
11:35
But we're losing失去 our forests森林.
265
683733
2232
但森林在逐渐消失。
11:37
In the last decade, we've我们已经 lost丢失 a forest森林 area
266
685965
2827
过去的十年内,
消失的森林的面积相当于葡萄牙的国土面积,
11:40
the size尺寸 of Portugal葡萄牙,
267
688792
2143
11:42
and much more has been degraded降级.
268
690935
2463
有更大面积的森林在退化。
11:45
But we're already已经 seeing眼看
269
693398
1755
但我们已知道,
11:47
that we can do so much about that.
270
695153
2407
我们可以为之做很多努力。
11:49
We can recognize认识 the problem问题, but we can also
271
697560
2037
我们能发现问题,我们知道如何解决问题。
11:51
understand理解 how to tackle滑车 it.
272
699597
2114
11:53
In Brazil巴西, the rate of deforestation森林砍伐
273
701711
2655
在巴西,过去的十年内,森林滥砍滥伐的速度已降低70%,
11:56
has been reduced减少 by 70 percent百分
274
704366
2017
11:58
over the last 10 years年份.
275
706383
2562
12:00
How? By involving涉及 local本地 communities社区,
276
708945
2985
如何实现的?
通过联合当地的社区,投资农业和经济,
12:03
investing投资 in their agriculture农业 and their economies经济,
277
711930
2821
更严密地管控,更严格地实施法律。
12:06
by monitoring监控 more carefully小心,
278
714751
2100
12:08
by enforcing强制执行 the law more strictly严格.
279
716851
3645
12:12
And it's not just stopping停止 deforestation森林砍伐.
280
720496
1890
带来的效益不只是阻止了滥砍滥伐。
12:14
That's of course课程 of first and fundamental基本的 importance重要性,
281
722386
2441
当然阻止滥砍滥伐是最重要的,
12:16
but it's also regrading改编职系 degraded降级 land土地,
282
724827
3622
但这些举措也造福了退化的土地,
12:20
regenerating再生, rehabilitating恢复 degraded降级 land土地.
283
728449
4400
让这些土地再生,重新变得可以利用。
12:24
I first went to Ethiopia埃塞俄比亚 in 1967.
284
732849
3880
我1967年第一次去埃塞俄比亚,
12:28
It was desperately拼命 poor较差的. In the following以下 years年份,
285
736729
2475
当地的穷困令人绝望。在接下来的几年,
12:31
it suffered遭遇 devastating破坏性的 famines饥荒
286
739204
1746
埃塞俄比亚经历了严重的饥荒和破坏性极强的社会动乱。
12:32
and profoundly深深 destructive有害 social社会 conflict冲突.
287
740950
3856
12:36
Over the last few少数 years年份, actually其实 more than a few少数,
288
744806
2834
过去几年,事实上不止几年,
12:39
Ethiopia埃塞俄比亚 has been growing生长 much more rapidly急速.
289
747640
2925
埃塞俄比亚发展飞快,
12:42
It has ambitions野心 to be a middle-income中等收入 country国家
290
750565
1890
决心要在15年后成为中等收入的国家,
12:44
15 years年份 from now
291
752455
2505
并达到碳平衡。
12:46
and to be carbon neutral中性.
292
754960
2243
12:49
Again, I think it's a strong强大 ambition志向
293
757203
3048
再次强调,我认为这是雄心壮志,
12:52
but it is a plausible似是而非 one.
294
760251
2295
但是可以实现。
12:54
You're seeing眼看 that commitment承诺 there.
295
762546
1411
你们看到了他们的承诺,你们看到了是什么可以实现。
12:55
You're seeing眼看 what can be doneDONE.
296
763957
1266
12:57
Ethiopia埃塞俄比亚 is investing投资 in clean清洁 energy能源.
297
765223
2565
埃塞俄比亚正投资清洁能源,
12:59
It's working加工 in the rehabilitation复原 of land土地.
298
767788
3622
致力于土地再生。
13:03
In HumboHumbo, in southwest西南 Ethiopia埃塞俄比亚,
299
771410
2430
在埃塞俄比亚西南部Humbo市,
13:05
a wonderful精彩 project项目
300
773840
1417
一项绝佳的项目显著地提升了居民生活水平,
13:07
to plant trees树木 on degraded降级 land土地
301
775257
2183
13:09
and work with local本地 communities社区
302
777440
1620
该项目一方面在退化土地上种植树木,
13:11
on sustainable可持续发展 forest森林 management管理
303
779060
2449
另一方面与当地社区合作,致力于森林可持续发展管理。
13:13
has led to big increases增加 in living活的 standards标准.
304
781509
3041
13:16
So we can see, from Beijing北京 to London伦敦,
305
784550
3864
所以我们可以看到,从北京到伦敦,
13:20
from California加州 to India印度,
306
788414
2289
从加州到印度,
13:22
from Brazil巴西 to Ethiopia埃塞俄比亚,
307
790703
3127
从巴西到埃塞俄比亚,
13:25
we do understand理解
308
793830
1609
我们确实明白,
13:27
how to manage管理 those two transformations转换,
309
795439
2205
如何进行这两项变革——结构和气候。
13:29
the structural结构 and the climate气候.
310
797644
1929
13:31
We do understand理解 how to manage管理 those well.
311
799573
4179
我们确实明白如何有效地进行。
13:35
And technology技术 is changing改变 very rapidly急速.
312
803752
2778
技术发展日新月异,
13:38
I don't have to list名单 all those things
313
806530
2407
我不必向你们列举出全部的技术革新,
13:40
to an audience听众 like this,
314
808937
1891
13:42
but you can see the electric电动 cars汽车,
315
810828
2294
你们可以看到电动汽车,
13:45
you can see the batteries电池 using运用 new materials物料.
316
813122
3084
你们可以看到利用新材料的电池,
13:48
You can see that we can manage管理 remotely远程 now
317
816206
2395
你们可以看到如今当我们出门在外时,
13:50
our household家庭 appliances家电 on our
mobile移动 phones手机 when we're away.
318
818601
3555
能用手机远程控制家里的电器,
13:54
You can see better insulation绝缘.
319
822156
1807
你们可以看到更好的隔热材料。
13:55
And there's much more coming未来.
320
823963
1923
而且,远远不止这些。
13:57
But, and it's a big but,
321
825886
2397
但是,严重的问题在于,
14:00
the world世界 as a whole整个
322
828283
1609
世界作为一个整体的革新速度太慢了。
14:01
is moving移动 far too slowly慢慢地.
323
829892
2778
14:04
We're not cutting切割 emissions排放 in the way we should.
324
832670
2542
我们没有按照应有的方式减少排放,
14:07
We're not managing管理的 those structural结构 transformations转换
325
835212
2711
我们没有尽我们所能开展结构变革。
14:09
as we can.
326
837923
2229
14:12
The depth深度 of understanding理解 of the
immense巨大 risks风险 of climate气候 change更改
327
840152
3239
气候变化潜在的巨大风险还没有被人们充分地认识,
14:15
are not there yet然而.
328
843391
3579
14:18
The depth深度 of understanding理解
329
846970
2131
我们能付出的努力的意义还没有被人们充分地理解。
14:21
of the attractiveness吸引力 of what we can do
330
849101
2485
14:23
is not there yet然而.
331
851586
3664
14:27
We need political政治 pressure压力 to build建立.
332
855250
3498
政治压力需要施加,
14:30
We need leaders领导者 to step up.
333
858748
3532
领导者需要站出来,
14:34
We can have better growth发展,
334
862280
3499
我们才会让世界获得更好的发展、
14:37
better climate气候, a better world世界.
335
865779
4207
拥有更好的气候和更美好的地球。
14:41
We can make,
336
869986
1812
通过有效地进行这两项变革,
14:43
by managing管理的 those two transformations转换 well,
337
871798
2780
14:46
the next下一个 100 years年份 the best最好 of centuries百年.
338
874578
4288
我们可以让下一个100年成为最好的世纪。
14:50
If we make a mess食堂 of it,
339
878866
1227
如果我们做得不好,
14:52
we, you and me, if we make a mess食堂 of it,
340
880093
3147
我们,你和我,如果做得不好,
14:55
if we don't manage管理 those transformations转换 properly正确,
341
883240
2473
如果我们没有有效地进行这两项变革,
14:57
it will be, the next下一个 100 years年份
342
885713
2891
下一个100年将成为最糟糕的世纪。
15:00
will be the worst最差 of centuries百年.
343
888604
2731
15:03
That's the major重大的 conclusion结论
344
891335
1892
以上就是经济和气候研究报告的重要结论,
15:05
of the report报告 on the economy经济 and climate气候
345
893227
3131
该研究报告由墨西哥前总统费利佩·卡尔德龙
15:08
chaired主持 by ex-President前总统 Felipe费利佩 Calder卡尔德ón of Mexico墨西哥,
346
896358
3869
15:12
and I co-chaired共同主持 that with him,
347
900227
2180
和我共同牵头。
15:14
and we handed that report报告 yesterday昨天
348
902407
1953
昨天在纽约的联合国大厦,
15:16
here in New York纽约, in the United联合的 Nations国家 Building建造
349
904360
2990
我们将这份报告呈交联合国秘书长潘基文。
15:19
to the Secretary-General秘书长 of the U.N.,
350
907350
1472
15:20
Ban禁止 Ki-moon.
351
908822
1266
15:22
We know that we can do this.
352
910088
4105
我们知道可以实现目标。
15:26
Now, two weeks ago,
353
914193
3382
两周前,
15:29
I became成为 a grandfather祖父 for the fourth第四 time.
354
917575
3400
我第四次成为祖父,
15:32
Our daughter女儿
355
920975
2132
我的女儿——
15:35
(Baby宝宝 cries哭声) (Laughter笑声) (Applause掌声) —
356
923107
10603
(婴儿哭声)(笑声)(掌声)——
15:45
Our daughter女儿 gave birth分娩 to Rosa罗莎 here in New York纽约
357
933710
2911
两周前,我的女儿在纽约生了罗斯,
15:48
two weeks ago. Here are Helen海伦 and Rosa罗莎.
358
936621
3005
欢迎海伦和罗斯。
15:51
(Applause掌声)
359
939626
4489
(掌声)
15:58
Two weeks old.
360
946870
2968
罗斯只有两周大,
16:01
Are we going to look our grandchildren孙子 in the eye
361
949838
5687
我们会看着孙辈的眼睛,
16:07
and tell them that we understood了解 the issues问题,
362
955525
3747
告诉他们我们理解了世界的问题所在,
16:11
that we recognized认可 the dangers危险 and the opportunities机会,
363
959272
3318
意识到了危险和机会所在,
16:14
and still we failed失败 to act法案?
364
962590
4241
但依然没能行动?
16:18
Surely一定 not. Let's make the next下一个 100 years年份
365
966831
3479
当然不会,让我们一起将下一个100年变成最好的世纪。
16:22
the best最好 of centuries百年.
366
970310
1806
(掌声)
16:24
(Applause掌声)
367
972116
4000
Translated by Yumeng Guo
Reviewed by dahong zhang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Stern - Climate economist
Lord Nicholas Stern studies the economics of climate change. He is a co-author of the position paper presented to the UN's 2014 Climate Summit, called "The New Climate Economy."

Why you should listen

Lord Nicholas Stern is the author of the seminal 2006 Review on the Economics of Climate Change, one of the most influential papers discussing the real economic implications of addressing (or not addressing) climate. The former Chief Economist at the World Bank, Lord Nicholas is now the IG Patel Professor of Economics and Government at the London School of Economics and Chairman of the Grantham Research Institute on Climate Change and the Environment. Since 2013, he has been President of the British Academy. His research and publications have focused on the economics of climate change, economic development and growth, economic theory, tax reform, public policy and the role of the state and economies in transition.

In 2014, as part of a commission chaired by Felipe Calderon, Lord Nicholas helped produce a report titled "The New Climate Economy," laying out an economic plan for countering climate change.

More profile about the speaker
Nicholas Stern | Speaker | TED.com