ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

梅利莎·弗莱明: 帮助难民走向成功,而不仅仅是生存 | 梅利莎·弗莱明 | TEDGlobal 2014

Filmed:
1,341,791 views

在今天,有五千万人被迫离开家乡——创下了第二次世界大战以来的最高纪录。此时此刻,超过三百万的叙利亚难民正在邻国寻找栖身之地。在黎巴嫩,半数难民都是孩子;但其中仅有20%在接受教育。来自联合国难民机构的工作人员,Melissa Fleming,呼吁大家帮助建立提供疗养以及学习机会的难民营,让难民们有机会学习技能,重建自己的家园。
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I started开始 working加工
0
812
1637
我开始同难民们一起工作
00:14
with refugees难民 because I wanted
1
2449
1884
是因为我想帮他们改变现状
00:16
to make a difference区别,
2
4333
2340
00:18
and making制造 a difference区别 starts启动
3
6673
1407
而改变现状
00:20
with telling告诉 their stories故事.
4
8080
2356
要从向人们讲述他们的故事开始
00:22
So when I meet遇到 refugees难民,
5
10436
1490
所以当我遇见难民时
00:23
I always ask them questions问题.
6
11926
2800
我总是问他们一些问题
00:26
Who bombed轰炸 your house?
7
14726
2318
是谁炸毁了你的房子?
00:29
Who killed杀害 your son儿子?
8
17044
2653
谁杀死了你的儿子?
00:31
Did the rest休息 of your family家庭 make it out alive?
9
19697
4044
你还有其他存活的家人吗?
00:35
How are you coping应对
10
23741
1986
你还适应
00:37
in your life in exile流亡?
11
25727
2531
流亡的日子吗?
00:40
But there's one question that always seems似乎 to me
12
28258
3003
但有一个问题
总是给我启示
00:43
to be most revealing揭示, and that is:
13
31261
2464
那就是,
00:45
What did you take?
14
33725
2182
你带走了什么?
00:47
What was that most important重要 thing
15
35907
2250
当你的家园硝烟弥漫
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
危在旦夕
00:52
when the bombs炸弹 were exploding爆炸 in your town,
17
40229
3406
当武装分子逼近你的家门
00:55
and the armed武装 gangs帮派 were approaching接近 your house?
18
43635
4425
你随身带走的最重要的东西是什么?
01:00
A Syrian叙利亚的 refugee难民 boy男孩 I know
19
48060
2605
一个叙利亚男孩告诉我
01:02
told me that he didn't hesitate迟疑
20
50665
2690
他面临生命危险时
01:05
when his life was in imminent即将来临 danger危险.
21
53355
3790
没有丝毫犹豫地带上了
01:09
He took his high school学校 diploma文凭,
22
57145
2981
自己的高中毕业证
01:12
and later后来 he told me why.
23
60126
1929
之后他告诉了我原因
01:14
He said, "I took my high school学校 diploma文凭
24
62055
3208
他说,「我带了高中毕业证
01:17
because my life depended依赖 on it."
25
65263
3206
因为我得靠它生存」
01:20
And he would risk风险 his life to get that diploma文凭.
26
68469
3229
他曾愿冒生命危险获得了那张证书
01:23
On his way to school学校, he would dodge躲闪 snipers狙击手.
27
71698
3682
上学的路上,他需要躲避狙击手
01:27
His classroom课堂 sometimes有时 shook震撼
28
75380
2515
有时他的教室随着炸弹的轰鸣声晃动
01:29
with the sound声音 of bombs炸弹 and shelling炮轰,
29
77895
3234
01:33
and his mother母亲 told me,
30
81129
2807
他的母亲告诉我
「每天早晨,我都会跟他说
01:35
"Every一切 day, I would say to him every一切 morning早上,
31
83936
3069
01:39
'Honey蜜糖, please don't go to school学校.'"
32
87005
2926
‘亲爱的孩子,求你不要去学校了’
01:41
And when he insisted坚持, she said,
33
89931
3459
而每当他坚持要去
我就会紧紧拥抱他
01:45
"I would hug拥抱 him as if it were for the last time."
34
93390
3972
就当这是最后一次拥抱」
01:49
But he said to his mother母亲,
35
97362
2030
但他告诉母亲
01:51
"We're all afraid害怕,
36
99392
1845
「我们都很害怕
01:53
but our determination决心 to graduate毕业
37
101237
2891
可是我们要毕业的决心
01:56
is stronger than our fear恐惧."
38
104128
3334
让我们克服恐惧」
01:59
But one day, the family家庭 got terrible可怕 news新闻.
39
107462
3336
但是有一天,噩耗降临
02:02
Hany's哈尼的 aunt姑妈, his uncle叔叔 and his cousin表姐
40
110798
2734
Hany 的叔叔阿姨一家
02:05
were murdered谋杀 in their homes家园 for refusing拒不
41
113532
2689
因为拒绝离开自己的房子
被杀死了
02:08
to leave离开 their house.
42
116221
994
02:09
Their throats喉咙 were slit裂缝.
43
117215
2865
他们被割开了喉咙
02:12
It was time to flee逃跑.
44
120080
2631
他们不得不逃了
02:14
They left that day, right away, in their car汽车,
45
122711
3014
他们当天就开车逃离了
02:17
Hany哈尼 hidden in the back because they were facing面对
46
125725
1861
Hany 藏在后备箱中
02:19
checkpoints检查站 of menacing来势汹汹 soldiers士兵.
47
127586
3910
躲避检查站上凶残的士兵
02:23
And they would cross交叉 the border边境 into Lebanon黎巴嫩,
48
131496
3712
他们穿越边境,抵达黎巴嫩
02:27
where they would find peace和平.
49
135208
2696
只为保命
02:29
But they would begin开始 a life of grueling严罚 hardship
50
137904
3682
他们面临的生活不仅单调,还会充满艰辛
02:33
and monotony单调.
51
141586
3004
02:36
They had no choice选择 but to build建立 a shack窝棚
52
144590
2699
他们不得不在一片泥地旁
搭建了一个临时的棚子
02:39
on the side of a muddy field领域,
53
147289
1333
02:40
and this is Hany's哈尼的 brother哥哥 Ashraf阿什拉夫,
54
148622
2318
照片中的孩子
是 Hany的弟弟 Ashraf,在外玩耍
02:42
who plays播放 outside.
55
150940
1738
02:44
And that day, they joined加盟
56
152678
2422
也就是那一天
他们加入了世界上最庞大的难民群体
02:47
the biggest最大 population人口 of refugees难民 in the world世界,
57
155100
5204
02:52
in a country国家, Lebanon黎巴嫩, that is tiny.
58
160304
3026
在黎巴嫩这个小小的国家
02:55
It only has four million百万 citizens公民,
59
163330
2651
只有四百万公民
02:57
and there are one million百万 Syrian叙利亚的 refugees难民 living活的 there.
60
165981
3570
却有一百万的叙利亚难民居住于此
03:01
There's not a town, a city or a village
61
169551
4094
那里每一座城市,每一座村庄
03:05
that is not host主办 to Syrian叙利亚的 refugees难民.
62
173645
4747
都向叙利亚的难民敞开大门
03:10
This is generosity慷慨 and humanity人性
63
178392
3195
这是何等的慷概与仁慈啊!
03:13
that is remarkable卓越.
64
181587
4374
03:17
Think about it this way, proportionately按比例.
65
185961
2994
我们用同样的比例算算
03:20
It would be as if
66
188955
1756
这其实等同于
德国的全部人口
03:22
the entire整个 population人口 of Germany德国,
67
190711
2991
八百万人
03:25
80 million百万 people,
68
193702
1865
03:27
would flee逃跑 to the United联合的 States状态 in just three years年份.
69
195567
5390
在三年内全部逃向美国
现在叙利亚一半的人口
03:32
Half of the entire整个 population人口 of Syria叙利亚
70
200957
3161
03:36
is now uprooted连根拔起,
71
204118
2430
都不得不背井离乡
03:38
most of them inside the country国家.
72
206548
1755
他们大部分还在叙利亚境内
03:40
Six and a half million百万 people
73
208303
2295
六百五十万人为了生存而流亡
03:42
have fled逃离 for their lives生活.
74
210598
2722
03:45
Over and well over three million百万 people
75
213320
2890
远超三百万人口越过了边境
03:48
have crossed越过 the borders国界
76
216210
1722
03:49
and have found发现 sanctuary避难所
in the neighboring邻接 countries国家,
77
217932
3543
在邻国找到了避难所
03:53
and only a small proportion比例, as you see,
78
221475
2925
只有一小部分人,如图所示
03:56
have moved移动 on to Europe欧洲.
79
224400
4134
逃到了欧洲
04:00
What I find most worrying令人担忧
80
228534
2671
最令我担忧的事情是
04:03
is that half of all Syrian叙利亚的 refugees难民 are children孩子.
81
231205
3926
半数的叙利亚难民都是孩子
04:07
I took this picture图片 of this little girl女孩.
82
235131
2238
这张小女孩的照片是我拍的
04:09
It was just two hours小时 after she had arrived到达
83
237369
2925
当时她刚经历了两小时长途跋涉
04:12
after a long trek跋涉 from Syria叙利亚 into Jordan约旦.
84
240294
4342
从叙利亚抵达了约旦
04:16
And most troubling令人不安 of all
85
244636
3425
而最棘手的事情是
04:20
is that only 20 percent百分 of
Syrian叙利亚的 refugee难民 children孩子
86
248061
3741
叙利亚难民儿童中只有百分之二十
04:23
are in school学校 in Lebanon黎巴嫩.
87
251802
3475
在黎巴嫩的学校接受教育
04:27
And yet然而, Syrian叙利亚的 refugee难民 children孩子,
88
255277
2933
然而,所有的孩子都告诉我们
04:30
all refugee难民 children孩子 tell us
89
258210
2298
04:32
education教育 is the most important重要 thing in their lives生活.
90
260508
5066
在他们生命中最重要的就是读书
为什么?
04:37
Why? Because it allows允许 them to think of their future未来
91
265574
4181
因为教育让他们看到未来
04:41
rather than the nightmare恶梦 of their past过去.
92
269755
3395
而不是回想经历过的噩梦
04:45
It allows允许 them to think of hope希望 rather than hatred.
93
273150
5634
教育让他们充满希望
忘却憎恨
04:50
I'm reminded提醒 of a recent最近 visit访问 I took
94
278784
2029
我想起我最近在伊拉克北部
04:52
to a Syrian叙利亚的 refugee难民 camp in northern北方 Iraq伊拉克,
95
280813
3577
探访过一个叙利亚难民营地
04:56
and I met会见 this girl女孩,
96
284390
1812
我遇见了这个女孩
04:58
and I thought, "She's beautiful美丽,"
97
286202
1777
我想,她真美
04:59
and I went up to her and asked her,
98
287979
1707
我走上前问她
05:01
"Can I take your picture图片?"
99
289686
1948
「我能不能给你拍张照片?」
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
她答应了
05:05
but she refused拒绝 to smile微笑.
101
293333
3037
但她却不愿微笑
05:08
I think she couldn't不能,
102
296370
3049
我想她是笑不出来
05:11
because I think she must必须 realize实现 that she represents代表
103
299419
3506
我想她一定是意识到她代表着
05:14
a lost丢失 generation of Syrian叙利亚的 refugee难民 children孩子,
104
302925
4444
叙利亚迷失的一代难民儿童
05:19
a generation isolated孤立 and frustrated受挫.
105
307369
4581
这是孤单的,失意的一代
05:23
And yet然而, look at what they fled逃离:
106
311950
3546
让我们看看他们逃离的那个地方
05:27
utter说出 destruction毁坏,
107
315496
1839
彻底的毁灭
05:29
buildings房屋, industries行业, schools学校, roads道路, homes家园.
108
317335
5579
楼房,工厂,学校,公路,住宅
05:34
Hany's哈尼的 home was also destroyed销毁.
109
322914
2679
Hany 的家也被摧毁了
05:37
This will need to be rebuilt重建
110
325593
3213
一切都需要重建
05:40
by architects建筑师, by engineers工程师, by electricians电工.
111
328806
4831
需要建筑师,工程师,电工
05:45
Communities社区 will need teachers教师 and lawyers律师
112
333637
3647
社会需要教师和律师
05:49
and politicians政治家 interested有兴趣 in reconciliation和解
113
337284
4241
以及致力于和平
05:53
and not revenge复仇.
114
341525
2644
而不是复仇的政治家们
这一切难道不该被这些
处于危险中的人们
05:56
Shouldn't不能 this be rebuilt重建
115
344169
1755
05:57
by the people with the largest最大 stake赌注,
116
345924
3091
06:01
the societies社会 in exile流亡, the refugees难民?
117
349015
5865
这个流亡中的群体
这些难民们重建吗?
06:06
Refugees难民 have a lot of time
118
354880
2754
难民们有充足的时间
06:09
to prepare准备 for their return返回.
119
357634
2246
来为回归祖国做准备
06:11
You might威力 imagine想像 that being存在 a refugee难民
120
359880
2715
你也许会以为难民的流亡只是暂时的妥协
06:14
is just a temporary临时 state.
121
362595
2508
06:17
Well far from it.
122
365103
2941
那你就错了
06:20
With wars战争 going on and on,
123
368044
3516
战争仍在进行
06:23
the average平均 time a refugee难民 will spend in exile流亡
124
371560
3802
一个难民的平均流亡时间长达17年
06:27
is 17 years年份.
125
375362
3465
06:30
Hany哈尼 was into his second第二 year in limbo打入冷宫
126
378827
3588
最近,在Hany即将流亡两周年时
06:34
when I went to visit访问 him recently最近,
127
382415
2374
我又去拜访了他一次
06:36
and we conducted进行 our entire整个 conversation会话 in English英语,
128
384789
3757
我们一直用英文交谈
06:40
which哪一个 he confessed供认不讳 to me he learned学到了
129
388546
1889
他向我坦白说
06:42
from reading all of Dan Brown's布朗 novels小说
130
390435
3654
这全部是从丹·布朗的小说里
06:46
and from listening to American美国 rap敲击.
131
394089
4355
还有从美国说唱歌曲里学来的
06:50
We also spent花费 some nice不错 moments瞬间 of laughter笑声
132
398444
2745
我们也和他所爱的弟弟Ashraf
06:53
and fun开玩笑 with his beloved心爱 brother哥哥 Ashraf阿什拉夫.
133
401189
4634
度过了一段愉快的时光
06:57
But I'll never forget忘记 what he told me
134
405823
1621
但我永远不会忘记
06:59
when we ended结束 our conversation会话 that day.
135
407444
3424
我临走时他对我所说的话
07:02
He said to me,
136
410868
2413
他对我说
07:05
"If I am not a student学生, I am nothing."
137
413281
5529
「若我没有了学习,我便一无所有了」
07:10
Hany哈尼 is one of 50 million百万 people
138
418810
3717
Hany 是当今五千万被迫背井离乡的人中的一员
07:14
uprooted连根拔起 in this world世界 today今天.
139
422527
3578
第二次世界大战以来
07:18
Never since以来 World世界 War战争 IIII
140
426105
2779
07:20
have so many许多 people been forcibly强制 displaced流离失所.
141
428884
5267
再也没有哪个时期有如此多被迫离开家乡的人
07:26
So while we're making制造 sweeping笼统的 progress进展
142
434151
2629
现在我们在医学
07:28
in human人的 health健康,
143
436780
2101
科技、教育以及设计
07:30
in technology技术, in education教育 and design设计,
144
438881
4994
各方面有着飞速的发展
07:35
we are doing dangerously危险 little
145
443875
3363
但我们给予受害者的帮助少得惊人
07:39
to help the victims受害者
146
447238
3308
07:42
and we are doing far too little
147
450546
2699
战争让他们背井离乡
我们却根本没做什么来停止战争
07:45
to stop and prevent避免
148
453245
2036
07:47
the wars战争 that are driving主动 them from their homes家园.
149
455281
3409
或避免战争的发生
07:50
And there are more and more victims受害者.
150
458690
4443
受害者人数不断增长
07:55
Every一切 day, on average平均,
151
463133
3134
时至今日
07:58
by the end结束 of this day,
152
466267
2182
08:00
32,000 people will be forcibly强制 displaced流离失所
153
468449
3848
平均每天有32,000人
08:04
from their homes家园
154
472297
2035
被迫离开家乡
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
32,000人!
08:11
They flee逃跑 across横过 borders国界 like this one.
156
479271
3749
他们为了逃生,像这样穿越国界线
08:15
We captured捕获 this on the Syrian叙利亚的 border边境 to Jordan约旦,
157
483020
3695
这是在从叙利亚去约旦的边境线上拍下的
08:18
and this is a typical典型 day.
158
486715
2960
这是很平常的一天
08:25
Or they flee逃跑 on unseaworthy不适航 and overcrowded boats,
159
493588
4904
或冒着生命危险
乘坐超载的危船
08:30
risking冒着 their lives生活 in this case案件
160
498492
1800
08:32
just to reach达到 safety安全 in Europe欧洲.
161
500292
2631
只为抵达欧洲寻求安稳
08:34
This Syrian叙利亚的 young年轻 man
162
502923
1715
这位叙利亚的年轻人
08:36
survived幸存 one of these boats that capsized翻船
163
504638
2786
逃过了一次船难
08:39
most of the people drowned淹死的
164
507424
1623
这场灾难中大部分人都淹死了
08:41
and he told us,
165
509047
2215
他告诉我们
08:43
"Syrians叙利亚人 are just looking for a quiet安静 place地点
166
511262
4159
「叙利亚人只是渴望一个安静的地方
08:47
where nobody没有人 hurts伤害 you,
167
515421
2869
那里没有人伤害你
08:50
where nobody没有人 humiliates侮辱,诽谤 you,
168
518290
2542
没有人侮辱你
08:52
and where nobody没有人 kills杀死 you."
169
520832
2711
没有人会要杀你」
08:55
Well, I think that should be the minimum最低限度.
170
523543
3218
我认为,这本是生存的最低要求
08:58
How about a place地点 of healing复原,
171
526761
3127
而一个能让他们疗伤
09:01
of learning学习,
172
529888
1878
学习
09:03
and even opportunity机会?
173
531766
3394
或是得到机会的地方更是奢望
09:08
Americans美国人 and Europeans欧洲人
174
536832
2024
美国人跟欧洲人
09:10
have the impression印象 that proportionally按比例
175
538856
3251
总是认为大量难民
09:14
huge巨大 numbers数字 of refugees难民 are coming未来
176
542107
2373
正涌向他们的国家
09:16
to their country国家,
177
544480
2020
09:18
but the reality现实 is
178
546500
2142
但事实上
09:20
that 86 percent百分, the vast广大 majority多数 of refugees难民,
179
548642
3645
有 86% 的难民
即大部分难民都居住在发展中国家
09:24
are living活的 in the developing发展 world世界,
180
552287
2680
09:26
in countries国家 struggling奋斗的 with their own拥有 insecurity不安全,
181
554967
4553
那些还被自身的不安全所困扰的国家
09:31
with their own拥有 issues问题 of helping帮助 their own拥有 populations人群
182
559520
4019
那些连帮助自己人民摆脱贫困
09:35
and poverty贫穷.
183
563539
2123
都还有困难的国家
09:37
So wealthy富裕 countries国家 in the world世界 should recognize认识
184
565662
3273
所以发达国家都应该认可
09:40
the humanity人性 and the generosity慷慨 of the countries国家
185
568935
3701
这些发展中国家
09:44
that are hosting托管 so many许多 refugees难民.
186
572636
4118
接待如此多的难民的慷慨和仁慈
09:48
And all countries国家 should make sure that no one
187
576754
3632
所有国家都应该向
被逼逃离家乡,受到战争和迫害的人们
09:52
fleeing逃离 war战争 and persecution迫害
188
580386
2553
09:54
arrives到达 at a closed关闭 border边境.
189
582939
3713
敞开国门
09:58
(Applause掌声)
190
586652
2630
(掌声)
10:01
Thank you.
191
589282
3237
谢谢
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
但我们其实可以做到更多
10:08
than just simply只是 helping帮助 refugees难民 survive生存.
193
596505
4410
不仅是帮助难民们生存下去
10:12
We can help them thrive兴旺.
194
600915
3531
还有帮助他们走向成功
10:16
We should think of refugee难民 camps营地 and communities社区
195
604446
3060
难民营和难民社区
10:19
as more than just temporary临时 population人口 centers中心
196
607506
4207
不应仅仅被认为是临时集中地
10:23
where people languish憔悴
197
611713
2160
难民在临时集中地只会消沉地等待战争结束
10:25
waiting等候 for the war战争 to end结束.
198
613873
2909
10:28
Rather, as centers中心 of excellence卓越,
199
616782
3729
而如果我们建立优秀的难民营
10:32
where refugees难民 can triumph胜利 over their trauma外伤
200
620511
3948
难民们就能克服悲痛的记忆
10:36
and train培养 for the day that they can go home
201
624459
3184
待重返家园之日
他们就能成为先锋,推进改革
10:39
as agents代理 of positive change更改
202
627643
3081
10:42
and social社会 transformation转型.
203
630724
4398
10:47
It makes品牌 so much sense,
204
635122
2386
这样做真的非常有意义
10:49
but I'm reminded提醒 of the terrible可怕 war战争 in Somalia索马里
205
637508
4309
我想起了发生在索马里的战争
那场持续了22年的恶战
10:53
that has been raging愤怒 on for 22 years年份.
206
641817
3924
10:57
And imagine想像 living活的 in this camp.
207
645741
2509
想象一下住在这个营地的感受
11:00
I visited参观 this camp.
208
648250
1573
我拜访过这个营地
11:01
It's in Djibouti吉布提, neighboring邻接 Somalia索马里,
209
649823
1877
它位于索马里附近的吉布提
11:03
and it was so remote远程
210
651700
2544
那里十分偏僻
11:06
that we had to take a helicopter直升机 to fly there.
211
654244
2441
我们不得不做坐直升机去
11:08
It was dusty尘土飞扬 and it was terribly可怕 hot.
212
656685
3446
那儿沙尘弥漫,炎热难当
11:12
And we went to visit访问 a school学校
213
660131
2294
我们去拜访了一所学校
11:14
and started开始 talking to the children孩子,
214
662425
1917
并与那儿的孩子们聊天
11:16
and then I saw this girl女孩 across横过 the room房间
215
664342
2594
在房间对面,
我看到一个女孩将目光投向我
11:18
who looked看着 to me to be the same相同 age年龄
216
666936
1849
她差不多跟我女儿同龄
11:20
as my own拥有 daughter女儿, and I went up and talked to her.
217
668785
3281
我走近她,跟她聊天
11:24
And I asked her the questions问题
218
672066
1544
我问了她一些
11:25
that grown-ups大人 ask kids孩子,
219
673610
2179
大人们通常会问的问题
11:27
like, "What is your favorite喜爱 subject学科?"
220
675789
1923
比如说,你最喜欢哪一门课?
11:29
and, "What do you want to be when you grow增长 up?"
221
677712
2655
你长大了以后想做什么?
11:32
And this is when her face面对 turned转身 blank空白,
222
680367
3297
她的脸色突然变得苍白
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
然后她说
11:37
"I have no future未来.
224
685714
2471
「我没有未来
11:40
My schooling教育 days are over."
225
688185
2977
我学习的日子已经结束了」
11:43
And I thought, there must必须 be some misunderstanding误解,
226
691162
1648
于是我想,这其中一定是有什么误会
11:44
so I turned转身 to my colleague同事
227
692810
2309
所以我询问了我的同事
11:47
and she confirmed确认 to me
228
695119
2098
她说这是真的
11:49
there is no funding资金 for secondary次要 education教育
229
697217
2693
在这个营地里
他们没有足够的资金开办中学教育
11:51
in this camp.
230
699910
2270
11:54
And how I wished希望 at that moment时刻
231
702180
1469
在那一刻
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
我是多么的希望我能告诉她
11:57
"We will build建立 you a school学校."
233
705967
2405
「我们会帮你建一所学校」
12:00
And I also thought, what a waste浪费.
234
708372
4174
同时我也觉得,这是多么的可惜
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
她本应是索马里未来的希望
12:07
the future未来 of Somalia索马里.
236
715594
4331
12:11
A boy男孩 named命名 Jacob雅各 AtemATEM
237
719925
3206
一个叫 Jacob Atem 的男孩
12:15
had a different不同 chance机会, but not before he experienced有经验的
238
723131
3195
他的故事大为不同
但正是一场惨剧给了他这个机会
12:18
terribly可怕 tragedy悲剧.
239
726326
2092
12:20
He watched看着 — this is in Sudan苏丹
240
728418
2464
他在仅仅七岁时
12:22
as his village — he was only seven years年份 old
241
730882
2294
亲眼看着自己在苏丹的村子
12:25
burned to the ground地面, and he learned学到了
242
733176
2382
在一场大火中被烧为灰烬
12:27
that his mother母亲 and his father父亲
243
735558
1839
他的父母亲
12:29
and his entire整个 family家庭
244
737397
1989
所有的家人
12:31
were killed杀害 that day.
245
739386
1864
全部丧生于那场火灾
12:33
Only his cousin表姐 survived幸存, and the two of them
246
741250
1790
只有他与他的表兄弟两人侥幸逃过一劫
12:35
walked for seven months个月
247
743040
2280
他们两人整整行走了七个月——
12:37
this is boys男孩 like him —
248
745320
1850
照片中的就是位像他一样的男孩——
12:39
chased and pursued追求的 by wild野生
animals动物 and armed武装 gangs帮派,
249
747170
3208
一路上他们受野兽追逐,受武装分子追踪
12:42
and they finally最后 made制作 it to refugee难民 camps营地
250
750378
2360
最终历经万险抵达了难民营
12:44
where they found发现 safety安全,
251
752738
1533
找到了安全的栖身之地
12:46
and he would spend the next下一个 seven years年份
252
754271
2123
从那之后的七年
12:48
in Kenya肯尼亚 in a refugee难民 camp.
253
756394
3187
他一直待在肯尼亚的难民营
12:51
But his life changed
254
759581
2528
但后来,一件事情改变了他的生命
12:54
when he got the chance机会 to be resettled安置
255
762109
2103
他得到了一个分配到美国的机会
12:56
to the United联合的 States状态,
256
764212
2205
12:58
and he found发现 love in a foster培育 family家庭
257
766417
2696
并且在领养他的家庭中重新找到了爱
13:01
and he was able能够 to go to school学校,
258
769113
2588
他得到了接受教育的机会
13:03
and he wanted me to share分享 with you
259
771701
2294
并且他想通过我与你们分享
13:05
this proud骄傲 moment时刻
260
773995
1568
这个激动人心的
13:07
when he graduated毕业 from university大学.
261
775563
2305
大学毕业时刻
13:09
(Applause掌声)
262
777868
3942
(掌声)
13:15
I spoke to him on SkypeSkype的 the other day,
263
783829
2414
一次我用 Skype 与他通话
13:18
and he was in his new university大学 in Florida佛罗里达
264
786243
4994
当时他在弗洛里达的一所大学
13:23
pursuing追求 his Ph博士.D. in public上市 health健康,
265
791237
2999
攻读公共健康的博士学位
13:26
and he proudly傲然 told me how he was able能够 to raise提高
266
794236
3070
他骄傲地告诉我
他很快就能在美国筹集足够的善款
13:29
enough足够 funds资金 from the American美国 public上市
267
797306
2684
13:31
to establish建立 a health健康 clinic诊所 back in his village
268
799990
4585
回到自己的村庄开一个诊所了
13:36
back home.
269
804575
3080
13:39
So I want to take you back to Hany哈尼.
270
807655
3284
现在我想再跟你们谈谈 Hany
13:42
When I told him I was going to have the chance机会
271
810939
2221
当我告诉他我将有机会
13:45
to speak说话 to you here on the TEDTED stage阶段,
272
813160
2717
走上 TED 的演讲台跟大家交流
13:47
he allowed允许 me to read you a poem
273
815877
2295
他写了一首诗通过电子邮箱发给我
13:50
that he sent发送 in an email电子邮件 to me.
274
818172
3360
并且允许我向你们朗读
13:53
He wrote:
275
821532
2917
他写到
13:57
"I miss小姐 myself,
276
825270
2560
「我怀念曾经的自己
13:59
my friends朋友,
277
827830
2505
挚友们
14:02
times of reading novels小说 or writing写作 poems,
278
830335
4255
读书与写诗的时光
14:06
birds鸟类 and tea in the morning早上.
279
834590
4925
清晨的鸟儿与茶香
14:11
My room房间, my books图书, myself,
280
839515
4949
我的房间,我的书本,我自己
14:16
and everything that was making制造 me smile微笑.
281
844464
5658
以及曾令我展露笑颜的一切
14:22
Oh, oh, I had so many许多 dreams
282
850122
4128
噢,噢,我有过许多梦想
14:26
that were about to be realized实现."
283
854250
3546
它们也曾触手可及」
14:31
So here is my point:
284
859323
2228
总之,我想说
14:33
Not investing投资 in refugees难民
285
861551
2046
不为难民们筹款
14:35
is a huge巨大 missed错过 opportunity机会.
286
863597
5644
就是浪费了一个巨大的机会
14:41
Leave离开 them abandoned,
287
869241
1851
若我们就这样抛弃他们
14:43
and they risk风险 exploitation开发 and abuse滥用,
288
871092
5347
他们将面临被剥削和虐待的危险
14:48
and leave离开 them unskilled不熟练 and uneducated没有受过教育,
289
876439
3273
如果他们没有学到技能
没有得到教育
14:51
and delay延迟 by years年份 the return返回
290
879712
2553
他们国家将过更久
14:54
to peace和平 and prosperity繁荣 in their countries国家.
291
882265
5850
才能重现和平与繁荣
15:00
I believe how we treat对待 the uprooted连根拔起
292
888115
3284
我相信我们对待流亡者的态度
15:03
will shape形状 the future未来 of our world世界.
293
891399
4573
会对世界的未来造成巨大的影响
15:07
The victims受害者 of war战争 can hold保持 the keys按键
294
895972
2954
这些战争的受害者们
掌握着长久的世界和平的关键
15:10
to lasting持久 peace和平,
295
898926
2521
15:13
and it's the refugees难民
296
901447
1809
也正是这些难民们
15:15
who can stop the cycle周期 of violence暴力.
297
903256
3667
才能阻止暴力与战争的恶性循环
15:18
Hany哈尼 is at a tipping小费 point.
298
906923
3021
Hany正处于人生中最关键的时刻
15:21
We would love to help him go to university大学
299
909944
2265
我们希望能帮助他走进大学
15:24
and to become成为 an engineer工程师,
300
912209
3060
成为一名工程师
15:27
but our funds资金 are prioritized优先 for the basics基本 in life:
301
915269
3847
但是我们的资金只能优先保证
他们最基本的生活需求:
15:31
tents帐篷 and blankets毯子 and mattresses床垫 and kitchen厨房 sets,
302
919116
4047
帐篷,毯子,被子与厨具
15:35
food餐饮 rations口粮 and a bit of medicine医学.
303
923163
4356
定量的食物以及少量的医药
15:39
University大学 is a luxury豪华.
304
927519
3397
上大学是奢侈的愿望
15:42
But leave离开 him to languish憔悴 in this muddy field领域,
305
930916
4337
但我们若任他在荆棘中失去锋芒
15:47
and he will become成为 a member会员
306
935253
1961
他也会成为迷失一代中的一员
15:49
of a lost丢失 generation.
307
937214
3422
15:52
Hany's哈尼的 story故事 is a tragedy悲剧,
308
940636
4704
Hany 的故事以悲剧开头
15:57
but it doesn't have to end结束 that way.
309
945340
3733
但它不必要以悲剧结束
16:01
Thank you.
310
949073
2377
谢谢
16:03
(Applause掌声)
311
951450
3595
(掌声)
Translated by Qiyun Yu
Reviewed by Yumeng Guo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com