ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com
TED2014

Frans Lanting: Photos that give voice to the animal kingdom

弗兰斯·兰庭: 为动物发声的摄影作品

Filmed:
1,556,078 views

自然摄影师弗兰斯·兰庭用生动的影相带领我们深入了解动物世界。在这个短暂的,视觉化的演说中,他呼吁人们同地球上的其他生物重新建立连结,脱去隔阂我们与它们之间的假面。
- Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Humanity人性 takes center中央 stage阶段 at TEDTED,
0
587
3063
TED 的讲台一向以人类为中心,
00:15
but I would like to add
a voice语音 for the animals动物,
1
3650
3663
但我想要加入一些
动物的声音,
00:19
whose谁的 bodies身体 and minds头脑
and spirits shaped成形 us.
2
7313
5799
它们的身体,思考和精神塑造我们。
00:25
Some years年份 ago, it was my good fortune幸运
3
13112
3246
数年前,我非常有幸
00:28
to meet遇到 a tribal部落的 elder长老 on an island
4
16358
1948
在温哥华附近的一座岛上,
00:30
not far from Vancouver温哥华.
5
18306
2554
认识一位部落长老。
00:32
His name名称 is Jimmy吉米 Smith工匠,
6
20860
2378
他名叫吉米史密斯,
00:35
and he shared共享 a story故事 with me
7
23238
2249
他分享了一个在部落间
00:37
that is told among其中 his people,
8
25487
2353
广为流传的一个故事给我听,
00:39
who call themselves他们自己 the Kwikwasut'inuxwKwikwasut'inuxw.
9
27840
3195
部落的住民称自己为 Kwikwasut'inuxw
00:43
Once一旦 upon a time, he told me,
10
31035
2695
他说道,从前,
00:45
all animals动物 on Earth地球 were one.
11
33730
2857
现今地球上的所有动物是一样的。
00:48
Even though虽然 they look different不同 on the outside,
12
36587
2924
尽管它们外在看起来很不同,
00:51
inside, they're all the same相同,
13
39511
3240
但它们的内心都一样,
00:54
and from time to time they would gather收集
14
42751
2655
不时地,它们在森林深处
00:57
at a sacred神圣 cave洞穴 deep inside the forest森林
15
45406
2750
一个令人害怕的洞穴聚会
01:00
to celebrate庆祝 their unity统一.
16
48156
2492
庆祝团聚。
01:02
When they arrived到达,
17
50648
1744
当它们到那里时,
01:04
they would all take off their skins.
18
52392
2528
它们会褪去自己的皮囊。
01:06
Raven掠夺 shed his feathers羽毛, bear his fur毛皮,
19
54920
3524
乌鸦褪去羽毛,熊脱去毛发,
01:10
and salmon三文鱼 her scales,
20
58444
2463
三文鱼脱去鳞片,
01:12
and then, they would dance舞蹈.
21
60907
2922
随后,它们跳舞。
01:15
But one day, a human人的 made制作 it to the cave洞穴
22
63829
3301
但是有一天,一个人类找到了这个洞穴
01:19
and laughed笑了 at what he saw
23
67130
1584
他对着眼前的一切大笑
01:20
because he did not understand理解.
24
68714
3124
因为他无法理解。
01:23
Embarrassed尴尬, the animals动物 fled逃离,
25
71838
2869
动物们感到尴尬便纷纷逃走,
01:26
and that was the last time
26
74707
2227
那就是最后一次
01:28
they revealed透露 themselves他们自己 this way.
27
76934
3622
它们这样不加掩饰地展现自己。
01:32
The ancient understanding理解 that underneath
28
80556
2684
旧时的理解是
动物们各自迥异的身份下,
掩藏着同样的内心,
01:35
their separate分离 identities身份, all animals动物 are one,
29
83240
2903
01:38
has been a powerful强大 inspiration灵感 to me.
30
86143
3738
这给我带来强烈的灵感。
01:41
I like to get past过去 the fur毛皮, the feathers羽毛
31
89881
3063
我想要穿过毛皮,羽毛
01:44
and the scales.
32
92944
1629
和鳞片。
01:46
I want to get under the skin皮肤.
33
94573
2228
我想要了解藏在皮肤里地东西。
01:48
No matter whether是否 I'm facing面对 a giant巨人 elephant
34
96801
2800
无论我是面对一只巨型的大象
01:51
or a tiny tree frog青蛙,
35
99601
2148
还是一只小小的树蛙,
01:53
my goal目标 is to connect us with them, eye to eye.
36
101749
6892
我的目标是,和它们沟通,心有灵犀。
02:00
You may可能 wonder奇迹, do I ever photograph照片 people?
37
108641
3139
你可能会想,我有没有拍过人类呢?
02:03
Sure. People are always present当下 in my photos相片,
38
111780
3835
当然有。人类一直出现在我的摄影作品里,
02:07
no matter whether是否 they appear出现
39
115615
2127
无论人类是以
02:09
to portray写真 tortoises
40
117742
2819
扮演乌龟
02:12
or cougars美洲狮
41
120561
1813
或者豹子
02:14
or lions狮子.
42
122374
1879
或者狮子的样子出现。
02:16
You just have to learn学习 how
to look past过去 their disguise伪装.
43
124253
4498
你只需要了解如何
看穿他们的伪装。
02:20
As a photographer摄影师,
44
128751
1734
作为一个摄影师,
02:22
I try to reach达到 beyond the differences分歧
45
130485
2815
我试图去达到超越
02:25
in our genetic遗传 makeup化妆
46
133300
1964
我们基因外表下的不同
02:27
to appreciate欣赏 all we have in common共同
47
135264
3597
来领会我们与其他生物的
02:30
with every一切 other living活的 thing.
48
138861
3378
共同之处。
02:34
When I use my camera相机,
49
142239
2329
当我使用照相机的时候,
02:36
I drop下降 my skin皮肤
50
144568
1923
我脱掉皮肤
02:38
like the animals动物 at that cave洞穴
51
146491
2700
就像洞穴里的动物们那样
02:41
so I can show显示 who they really are.
52
149191
3937
我就能展现出它们真实的样子。
02:45
As animals动物 blessed幸福
53
153128
2250
正如动物们
02:47
with the power功率 of rational合理的 thought,
54
155378
3374
被理性思维的力量庇佑,
02:50
we can marvel奇迹 at the intricacies错综复杂 of life.
55
158752
4533
我们可以惊讶于生命的错综复杂。
02:55
As citizens公民 of a planet行星 in trouble麻烦,
56
163285
2836
作为生活在处于困境中的行星上的公民,
02:58
it is our moral道德 responsibility责任
57
166121
2564
我们有处理生物多样性
03:00
to deal合同 with the dramatic戏剧性 loss失利 in diversity多样 of life.
58
168685
5555
急剧降低的道德责任。
03:06
But as humans人类 with hearts心中,
59
174240
1867
但作为有心有感情的人类,
03:08
we can all rejoice in the unity统一 of life,
60
176107
3933
我们都可以庆祝生命的联合,
03:12
and perhaps也许 we can change更改
61
180040
2840
或许我们能够改变
03:14
what once一旦 happened发生 in that sacred神圣 cave洞穴.
62
182880
3880
那个可怕洞穴里所发生的事。
03:18
Let's find a way to join加入 the dance舞蹈.
63
186760
5232
让我们加入动物们的舞蹈。
03:23
Thank you.
64
191992
2783
谢谢。
03:26
(Applause掌声)
65
194775
2664
(鼓掌)
Translated by Zhiting Chen
Reviewed by Geoff Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com