ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com
TED2014

Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

Helder Guimarães: 巧合的魔法之路

Filmed:
2,180,720 views

小的巧合一直发生在我们的生活中,然而它们通常会被不去深究巧合的我们所忽视。在这个令人欣喜的巧妙戏法中,魔术师 Helder Guimarães 通过一副扑克牌,一美元纸币以及一只长颈鹿玩偶向我们展示了这些细小的“巧合”。
- Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

我想引用一句话来开始我的表演:
世间万物,90%都是渣滓。
00:12
I'd like to start开始 my performance性能 by saying
90 percent百分 of everything is crap掷骰子.
0
747
6176
00:18
(Laughter笑声)
1
6923
1226
(笑声)
00:20
It's called Sturgeon's鲟鱼的 law,
and what that means手段
2
8149
2277
这是史特金定律,其含义是
00:22
is that the majority多数 of anything
is always bad.
3
10426
4838
任何事情的大部分都是糟糕的。
00:29
I have a giraffe长颈鹿 here.
4
17447
1779
我有个长颈鹿玩偶,
00:31
I'm going to throw the giraffe长颈鹿
behind背后 my back
5
19226
2284
我要背对你们把它扔出去,
00:33
and whoever catches渔获 it is going
to help me on this next下一个 thing.
6
21510
3204
接到它的人要协助我后面的一项表演。
00:38
Sir先生, you caught抓住 the giraffe长颈鹿.
7
26474
3181
先生,你接到了长颈鹿。
00:41
I have a playing播放 card in my hand.
8
29655
2306
我手里有一张扑克牌,
00:44
Freely自如 name名称 any card in the deck甲板.
9
32806
3970
请随便说出一副牌中的任意一张牌。
00:49
Audience听众 member会员: 10 of hearts心中.
10
37577
1652
观众:红桃10。
00:51
Helder埃尔德 Guimar圭马尔ãesES: 10 of hearts心中.
11
39229
1687
Guimarães:红桃10。
00:52
You could have named命名 any card in the deck甲板,
12
40916
2103
你可以选择一副牌中的任意一张,
00:55
but you said the 10 of hearts心中.
13
43019
2276
但你偏偏选了红桃10。
00:57
Ninety九十 percent百分 of everything is crap掷骰子,
14
45901
1929
90%的东西都是渣滓,
00:59
so there's this to prove证明 that
Sturgeon was correct正确.
15
47830
3873
这将会证明史特金是正确的。
01:03
(Laughter笑声)
16
51703
1515
(笑声)
01:05
(Applause掌声)
17
53218
3793
(掌声)
01:09
(Laughter笑声)
18
57011
3793
(笑声)
01:13
Sir先生, this is not your show显示.
19
61404
3193
先生,不要抢镜。
01:16
(Laughter笑声)
20
64597
4336
(笑声)
01:20
Keep the giraffe长颈鹿 for a moment时刻, okay?
21
68933
3519
长颈鹿暂时搁在你那儿,好吗?
01:24
Jesus耶稣.
22
72962
1831
天啊。
01:26
(Laughter笑声)
23
74793
2091
(笑声)
01:28
Crazy people.
24
76884
1752
疯狂的人啊。
01:30
Well, the truth真相 is,
25
78636
3379
事实上,
01:34
why is the majority多数 of everything bad?
26
82015
4813
为什么大多事情都是糟糕的?
01:38
And my answer回答 is: I think we stop
thinking思维 too soon不久.
27
86828
4183
我的回答是,我们总是过早地停止思考。
01:43
I'll give you a clear明确 little example,
28
91011
2020
我给你们举一个简单明了的例子,
01:45
something that people used to do
around the turn of the century世纪 --
29
93031
4133
在世纪之交那阵子,人们经常这样做—
01:49
not this century世纪, the other one.
30
97164
2406
不是在这个世纪,是上一个。
01:51
The idea理念 was to take a piece of paper
31
99570
3004
是这样的:拿起一张纸,
01:54
and fold it inside out
using运用 only your weaker较弱 hand,
32
102574
5228
用那只不常用的手,将其向内折叠,
01:59
in my case案件, the left hand.
33
107802
1855
对我而言,是左手。
02:01
Something that would look like this.
34
109657
4456
看起来像这样。
02:13
By the way you reacted反应, I can see
your lack缺乏 of interest利益.
35
121858
3609
通过你们的反应,
我知道你们不感兴趣。
02:17
(Laughter笑声)
36
125467
1638
(笑声)
02:19
But that's okay, I understand理解 why.
37
127105
2011
但没关系,我知道为什么。
02:21
We stop thinking思维 too soon不久.
38
129116
1676
我们过早地停止思考。
02:22
But if we give it
a little bit more thought,
39
130792
2136
但如果我们考虑得稍稍多些呢?
02:24
like a paper clip.
40
132928
1368
比如一颗回形针。
02:26
A paper clip makes品牌 this a little bit
more interesting有趣.
41
134296
5580
一颗回形针会让你们更有一些兴趣吧。
02:31
Not only that, if instead代替 of using运用
my hand with the fingers手指,
42
139876
2991
更进一步,如果不用手指,
02:34
I use my hand closed关闭 into a fist拳头,
43
142867
2078
而是握成拳头,
02:36
that makes品牌 this even a little
bit more interesting有趣.
44
144945
3374
会让你们更有一点点儿兴趣。
02:40
Not only that, but I will impose强加 myself
a time limit限制 of one second第二,
45
148319
4891
而且,我会给自己限定一秒钟的时间,
02:45
something that would look like this.
46
153210
5030
看起来像这样。
02:52
Now -- no, no, no.
47
160170
2061
不不不。
02:54
Sturgeon may可能 be correct正确.
48
162231
3467
史特金也许说得对。
02:57
But he doesn't have to be correct正确 forever永远.
49
165698
2298
但他不可能永远是对的。
02:59
Things can always change更改.
50
167996
1218
事情总是在变化着。
03:01
Sir先生, what was the card?
51
169214
2077
先生,您说的是哪张牌?
03:03
The 10 of hearts心中?
52
171291
2119
红桃10吗?
03:05
There's this to prove证明 that things
can always change更改 --
53
173410
5163
这奇迹的时刻证明事情总是在变化——
03:10
the 10 of hearts心中.
54
178573
2266
红桃10。
03:12
(Applause掌声)
55
180839
3159
(掌声)
03:15
Secrets秘密 are important重要.
56
183998
3266
秘密是重要的,
03:19
And secrets秘密 are valuable有价值.
57
187846
2560
而且秘密是有价值的。
03:22
And this is the best最好 secret秘密
I've ever experienced有经验的.
58
190406
4484
这是我所知的最神奇的秘密。
03:26
It starts启动 with a deck甲板 of cards
onto the table,
59
194890
3091
最开始桌子上有一副牌,
03:29
an old man and a claim要求,
60
197981
3158
一位老先生说,
03:33
"I will not touch触摸 the deck甲板 till直到 the end结束."
61
201139
4201
「直到最后我才会碰这副牌。」
03:37
It doesn't matter who the man was,
62
205340
1688
这个人是谁不要紧,
03:39
all that matters事项 was that sentence句子
ringing铃声 in my head:
63
207028
5535
要紧的是萦绕在我耳际的那句话,
03:44
"I will not touch触摸 the deck甲板 till直到 the end结束."
64
212642
3834
「直到最后我才会碰这副牌。」
03:48
Now, during all this time,
65
216476
1635
在整个过程中,
03:50
he was holding保持 a small notebook笔记本
66
218111
2340
他都握着一个小本子,
03:52
that sometimes有时 he would open打开
and flip翻动 through通过 the pages网页
67
220451
2811
时不时翻开本子,翻动纸张,
03:55
and look at something.
68
223262
1603
目光游走。
03:56
But I was not really
paying付款 attention注意 to the book
69
224865
3624
说实在的,我没大注意那个本子,
04:00
because I was paying付款 attention注意 the deck甲板
and the claim要求 he had made制作 before,
70
228489
4587
因为我始终盯着那副牌,时刻想着那句话,
04:05
"I will not touch触摸 the deck甲板 till直到 the end结束."
71
233076
3444
「直到最后我才会碰这副牌。」
04:08
Now sir先生, you have the giraffe长颈鹿.
72
236520
1695
先生,拿着长颈鹿的那位先生,
04:10
Go ahead, throw it in any direction方向
73
238215
1690
请把它朝任意方向扔出去,
04:11
so that you can find
someone有人 else其他 at random随机.
74
239905
2217
随意扔给某个人。
04:15
Perfect完善. Sir先生, you're going to play
my role角色 in this story故事.
75
243025
4132
太完美了。先生,
你将在这个故事中扮演我的角色。
04:19
The old man turned转身 to me and he said,
76
247157
2124
那位老先生转向我,说,
04:21
"You could pick a red card
or a black黑色 card."
77
249281
2397
「你来选择一张牌,花色是红色还是黑色?」
04:23
My answer回答 was ...
78
251678
1391
我的回答是……
04:25
Audience听众 member会员 2: The black黑色 card.
79
253069
1650
观众2:黑色。
04:26
HGHG: Indeed确实!
80
254719
1311
HG:没错!
04:28
It was a black黑色 card.
81
256030
1608
是黑色花色的牌。
04:30
He said, "It could be a club俱乐部 or a spade,"
82
258194
2513
「是梅花还是黑桃。」
04:32
and my answer回答 was ...
83
260707
1753
我的回答是……
04:34
Audience听众 member会员 2: Spade.
84
262460
1607
观众2:黑桃。
04:36
HGHG: Indeed确实! It was a spade.
85
264384
3435
HG:没错!是一张黑桃。
04:39
He said, "It could be a high spade
or a low spade."
86
267819
3135
他说,「牌面是大是小。」
04:42
And my answer回答 was ...
87
270954
1865
我的回答是……
04:44
Audience听众 member会员 2: A high spade.
88
272819
1698
观众2:大的。
04:46
HGHG: Indeed确实! It was a high spade.
89
274517
2680
HG:没错,是大的牌面,
04:49
Since以来 it's a high spade,
it could be a nine, a 10,
90
277197
2453
既然如此,它可以是黑桃9,10,
04:51
a jack插口, king国王, queen女王 or the ace高手 of spades黑桃.
91
279650
2923
J,K,Q或A。
04:54
And my answer回答 was ...
92
282573
1845
我的回答是……
04:56
Audience听众 member会员 2: The king国王.
93
284418
1741
观众2:K。
04:58
HGHG: The king国王 of spades黑桃, indeed确实.
94
286159
3052
HG:黑桃K,没错。
先生,公平起见,
05:02
Now sir先生, let's be fair公平.
95
290275
1142
05:03
You selected black黑色, you selected spade,
96
291417
3004
你选了黑色花色,你选了黑桃。
05:06
you selected the high spade,
and you selected -- sorry?
97
294421
2590
你选了大牌面,你选了——不好意思?
05:09
Audience听众 member会员 2: King国王.
HGHG: King国王 of spades黑桃.
98
297011
2119
观众2:K。HG:黑桃K。
05:11
Did you feel I influenced影响 you
in any decision决定?
99
299130
2204
你感觉到我影响了你某个选择吗?
观众2:没有,我只是感觉到你的气势了。
05:13
Audience听众 member会员 2: No, I just felt
your energy能源.
100
301801
2249
HG:但你是自己做的选择,没错吧?
05:16
HGHG: But it was a free自由 choice选择, correct正确?
101
304089
1842
因为如果不是的话,我们可以从头再来。
05:17
Because if not, we could start开始
all over again.
102
305931
2163
这些选择真的都是由你自己做出的吗?
观众2:完全是。
05:20
But it was really fair公平?
Audience听众 member会员 2: Absolutely绝对.
103
308094
2545
HG:那老先生转向我,又问了我一个问题,
05:22
HGHG: Now, the old man turned转身 to me
and he asked me one more question,
104
310639
3319
从1到52之间选一个数字。
05:25
a number between之间 one and 52.
105
313958
3066
05:29
And the first number I thought of was ...
106
317024
2455
我脑中蹦出的第一个数字就是……
05:31
Audience听众 member会员 2: 17.
107
319479
1362
观众2:17。
05:32
HGHG: Indeed确实! It was the 17.
108
320841
4077
HG:没错!是17。
05:36
The old man only said one more thing:
109
324918
3059
那老先生又说了一句,
05:39
"This is the end结束."
110
327977
2819
「表演结束了。」
05:42
And I knew知道 exactly究竟 what that meant意味着.
111
330796
4188
我完全明白这意味着什么。
05:46
I knew知道 that he was going
to touch触摸 the deck甲板.
112
334984
2637
我知道他要去碰那副牌了。
05:50
Everything that you're about to see
is exactly究竟 as it looked看着.
113
338749
6428
你们马上要看到的跟我当时看到的如出一辙。
05:57
He took the deck甲板 out of the box.
114
345177
3571
他从盒子中拿出那副牌。
06:00
Nothing in the box.
115
348748
1849
盒子里空了,
他数到,「1,2,3,4,5,6,
7,8,9,10。」
06:03
He counted, "One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, 10."
116
351726
9324
06:13
The tension张力 was building建造.
117
361827
1889
我越来越紧张了。
06:16
(Laughter笑声)
118
364092
2894
(笑声)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
367758
8382
「…11,12,13,14,15,16,17。」
06:29
And on the 17, instead代替 of
the king国王 of spades黑桃,
120
377077
4479
数到17的时候,那张牌不是黑桃K,
06:33
something appeared出现
in the middle中间 of the deck甲板,
121
381556
4051
牌中出现了什么,
06:37
that later后来, I would realize实现
was actually其实 a secret秘密.
122
385607
4755
后来,我意识到这是个秘密。
06:43
The old man stood站在 up, he left.
123
391903
2840
那位老先生站了起来,离开了。
06:46
I never saw him again.
124
394743
1360
后来我再也没见到过他。
06:49
But he left his notebook笔记本
125
397530
2932
但他留下了那个本子,
06:52
that was there from the beginning开始.
126
400462
1911
一开始就在那里的本子。
06:55
And when I picked采摘的 it up,
127
403031
2535
当我拿起那本书时,
06:57
that was the best最好 secret秘密
I've ever experienced有经验的.
128
405566
5584
我发现了有史以来最神奇的秘密。
07:04
We are defined定义 by the secrets秘密 we keep
129
412230
4171
每个人都有藏在心里的秘密,
07:08
and by the secrets秘密 we share分享.
130
416401
2151
也有跟别人分享的秘密。
07:10
And this was his way
of sharing分享 a secret秘密 with me.
131
418552
4865
而这是他跟我分享他的秘密的方式。
07:15
(Applause掌声)
132
423417
4653
(掌声)
07:24
Crazy shit拉屎! Now --
133
432430
1968
太TM神奇了!
07:26
(Laughter笑声)
134
434398
2348
(笑声)
07:30
I believe that amazing惊人 things
happen发生 all the time.
135
438166
6409
我相信神奇的事情总在不停地上演,
07:36
I really do.
136
444575
1667
我真的相信。
07:38
And the reason原因 why we don't see
them as often经常,
137
446242
3178
而往往发现不了那么多神奇的原因
07:41
it's because we don't
place地点 ourselves我们自己 in a position位置
138
449420
2946
是我们似乎总是不去
07:44
to search搜索 for those amazing惊人 things.
139
452366
2498
发现神奇的事物。
07:47
But what if we decided决定 to search搜索
for those amazing惊人 things,
140
455748
4754
但是如果我们决定去探寻那些神奇的事情,
07:52
for those small coincidences巧合
in life that are truly amazing惊人?
141
460502
5658
那些生活中的神奇的巧合,会怎么样?
那位拿着长颈鹿的先生,
07:58
So you have the giraffe长颈鹿,
142
466742
1613
08:00
go ahead, throw it in any direction方向
so you find one last person at random随机.
143
468355
4481
请继续,把它扔出去,任意方向,
找到最后一位要跟我配合的观众。
08:06
Sir先生, I'm going to ask you,
144
474838
3023
先生,我要问你,
08:09
do you have, with you,
a United联合的 States状态 $1 bill法案?
145
477861
5336
你身上有没有带着1美元纸钞?
08:15
Audience听众 member会员 3: I think so.
146
483197
1638
观众3:我身上有。
08:16
HGHG: Yes? You see, a coincidence巧合!
147
484835
2638
HG:是吗?你们看,又是一个巧合!
08:19
(Laughter笑声)
148
487473
2704
(笑声)
08:22
Let's make sure you have it.
149
490177
1824
我需要确认一下。
08:24
Do you have it?
150
492001
1290
你真的带着了吗?
08:25
Audience听众 member会员 3: Yes.
HGHG: Yes! Perfect完善.
151
493291
2274
观众3:是的。
HG:太好了!完美。
08:27
Now, I want you to do exactly究竟 the same相同
thing I am about to do.
152
495565
2974
好,现在我需要你跟着我做,
我做什么你就做什么。
08:30
I have a dollar美元 bill法案 here to explain说明.
153
498539
1791
我也拿着一张钞票来演示。
08:32
I want you to take the dollar美元 bill法案,
154
500330
1739
我需要你将钞票折叠,
08:34
and fold the Washington华盛顿 part部分
inside, like this.
155
502069
3530
有总统像的这面朝里,像这样。
08:37
So you get this kind of big square广场, okay?
156
505599
2980
像一个大的正方形,没问题吧?
08:40
Now, I want you to take the bill法案
and fold it like this, lengthwise纵向,
157
508579
3956
我需要你把它这样折叠,纵向折叠,
08:44
so it becomes like a rectangle长方形,
158
512535
1519
它就成了一个矩形,
08:46
and then again --
really fold it, really crease it --
159
514054
2519
然后——折叠它,折出痕迹——
08:48
and when you have it,
160
516573
1484
到这一步时,
08:50
please fold the bill法案 again
into a little square广场 like this
161
518057
3476
再折叠一下,折成更小的正方形,
08:53
and let me know when you have it.
162
521533
2328
叠好后跟我说一声。
08:56
Do you have it? Perfect完善.
163
524708
1228
叠好了吗?完美。
08:57
Now, I'm going to approach途径,
164
525936
2365
我要开始表演了,
09:00
and before we start开始,
165
528301
1499
但在此之前,
09:01
I want to make sure that we do this
in very, very serious严重 conditions条件.
166
529800
3297
我想确保我们要严肃认真地进行这个表演。
09:05
First of all, I want to ensure确保 that we
have a marker标记 and we have a paper clip.
167
533097
5595
首先,我想确认我们有记号笔和回形针。
09:10
First of all, take the marker标记
and go ahead and sign标志 the bill法案.
168
538692
3457
第一步,拿着记号笔在纸钞上签个名,
09:14
And this is the reason原因 why:
169
542149
1726
原因是:
09:15
later后来, I'm going to be doing
a bunch of stuff东东 on stage阶段
170
543875
2631
后面,我要在舞台上做一系列表演,
09:18
and I don't want you to think,
171
546506
1518
我不希望你们会想,
09:20
oh, while I was distracted分心 by Helder埃尔德,
172
548024
2455
Helder分散了我的注意力,
09:22
someone有人 came来了 onstage在舞台上 and swapped the bill法案.
173
550479
2079
某个人趁机到台上换了一张钱。
09:24
So I want to make sure
it's exactly究竟 the same相同 bill法案.
174
552558
2475
因此,我想确保前后是同一张纸币。
09:27
Now not only that, I want you
to take the paper clip
175
555033
2499
而且,我要把回形针
09:29
and put it around the bill法案.
176
557532
2200
别在钱上。
09:31
So even if nobody没有人 comes onstage在舞台上
and switches开关 the bill法案,
177
559732
2606
这样,即便没人上台换了纸币,
09:34
I don't have enough足够 time
to go open打开 the bill法案 and close it
178
562338
3279
我也没有足够的时间来展开合上,
09:37
and see what I don't want to see.
179
565617
1639
看到我不想看的东西。
09:39
Is that fair公平?
180
567280
1161
没问题吧?
现在你可以给我记号笔了。
09:40
Now you can give me the marker标记 back.
181
568441
1787
就像那样,非常清楚,
09:42
And just like that, very clearly明确地,
182
570228
2260
09:44
I want to make sure that
we place地点 this in full充分 view视图
183
572488
3019
我想确保从一开始就把
09:47
from the beginning开始 of this experience经验
184
575507
5186
这个表演的全貌展现出来,
09:52
and to make sure that everyone大家
is going to see it,
185
580693
2481
确保每个人都会看到,
09:55
we're going to actually其实 have
a camera相机 man onstage在舞台上.
186
583174
3765
我们会让一个摄影师上台。
09:58
Yes, perfect完善, so that you can see.
187
586939
2310
好,完美,这样你们都能看到了。
10:01
That's your signature签名? Yes? Perfect完善.
188
589249
2290
这是你的签名吗?没错?完美。
我们还需要一副牌和一个杯子。
10:03
Now, we're going to use
also the deck甲板 and a glass玻璃 for this.
189
591579
6992
10:11
And we're going to put
ourselves我们自己 in a position位置
190
599151
2818
而且,我们要做好
10:13
to search搜索 for an amazing惊人 coincidence巧合.
191
601969
2884
探寻神奇巧合的准备。
10:16
Do you mind心神, can you help me with this?
192
604853
1940
你能帮一下我吗?不介意吧?
10:18
Go ahead and take some cards and shuffle拖曳.
193
606793
2654
拿一些牌然后洗一下。
10:21
And do you mind心神, can you
take some cards and shuffle拖曳?
194
609447
2546
你能帮一下我吗?拿一些牌然后洗一下。
10:23
You can take some cards and shuffle拖曳.
195
611993
2031
你可以拿一些牌然后洗一下。
10:26
You can shuffle拖曳 cards
in a variety品种 of ways方法.
196
614024
2078
你可以用不同的方式来洗,
10:28
You can shuffle拖曳 cards like this.
197
616102
1532
像这样。
10:29
You can shuffle拖曳 cards
in a more messed搞砸 up way,
198
617634
2181
你可以把牌洗得更乱一些,
10:31
something like this.
199
619815
1055
像这样。
你可以用美国人的方法洗牌。
10:32
You can shuffle拖曳 cards in the American美国 way.
200
620870
2043
作为一个葡萄牙人,
教你们如何洗牌我不觉得荣幸。
10:34
As a Portuguese葡萄牙语, I don't feel entitled标题
to teach you guys how to do it.
201
622913
3333
重要的是洗好之后,
10:38
But the important重要 part部分 is
after shuffling洗牌 the cards,
202
626246
2452
记得把它们高高举起。
10:40
always remember记得
to cut and complete完成 the cards.
203
628698
2253
10:42
Do you mind心神 doing that for me, sir先生?
204
630951
1712
你不介意吧,先生?
10:44
Please cut and complete完成.
205
632663
1196
把它们高高举起。
10:45
And when you have it,
place地点 the cards up in the air空气.
206
633859
2662
洗好之后,把牌高高举起。
10:48
And you too, cut and complete完成
and up in the air空气.
207
636521
2239
你也是,把它们高高举起。
举在空中。
10:50
Up in the air空气.
208
638784
1241
10:52
A deck甲板 of cards cut and shuffled洗牌
by one, two, three, four and five people.
209
640025
4378
一副牌分成多份,由一个、两个、三个、
四个、五个人洗乱。
10:56
Now, very clearly明确地, I'm going
to gather收集 the deck甲板 together一起.
210
644403
4561
好,毫无疑问,我要把牌收到一起,
11:02
And just like that.
211
650494
2739
就像这样。
11:06
I'm going to search搜索 for a coincidence巧合
in front面前 of everyone大家.
212
654163
6182
我要在所有人面前探索神奇的巧合。
11:15
I'm going to try.
213
663955
1523
我要开始了。
11:25
I have some cards that maybe,
214
673490
4199
我手里拿着一些牌,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
677689
2283
也许它们不能说明什么,
11:32
But maybe that's because
we are not paying付款 close attention注意.
216
680904
2771
但这或许是因为我们观察得还不够仔细。
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
684734
3583
因为,没准这些牌内涵很深。
11:40
Before we start开始,
sir先生, you gave me a dollar美元 bill法案.
218
688317
3449
在开始之前,先生,你给我的那一美金钞票。
11:43
Is that your signature签名?
219
691766
1883
这是你的签名吗?
11:45
Audience听众 member会员 3: Yes it is.
220
693649
1420
观众3:没错。
11:47
HGHG: I want you to see very clearly明确地
221
695069
4105
HG:我需要你们仔细看,
11:51
that I'm going to open打开 your bill法案
222
699174
3257
我要展开这张钞票,
11:54
and reveal揭示 a small secret秘密 that we created创建.
223
702431
4797
向你们揭示我们创造的一个小秘密。
11:59
And the secret秘密 of this dollar美元 bill法案
is the serial串行 number.
224
707228
6129
秘密就藏在这张钞票的序列号上。
12:05
Madam夫人, can you take the dollar美元 bill法案?
225
713357
2923
女士,你可以拿着这张钞票吗?
12:09
In the serial串行 number, there is a letter.
226
717296
1946
在序列号中,有一个字母,
12:11
What is the first number after the letter?
227
719242
3243
字母后面第一个数字是什么?
12:14
Audience听众 member会员 4: Seven.
228
722485
1500
观众4:7。
12:15
HGHG: Seven.
229
723985
1899
HG:7,
12:17
Seven.
230
725884
1402
7。
12:20
But, that's maybe just one coincidence巧合.
231
728529
2980
但是,也许就这一个巧合吧。
12:23
What is the second第二 number?
Audience听众 member会员 4: Nine.
232
731509
2622
第二个数字是什么?观众4:9。
12:26
So after the seven, we have a nine.
233
734131
3790
HG:好,7之后是9,
12:31
And after the nine?
234
739155
1351
9之后呢?
12:32
Audience听众 member会员 4: Two.
235
740506
1107
观众4:2。
12:33
HGHG: The two. And after the two?
236
741613
2020
HG:2,2之后呢?
12:35
Audience听众 member会员 4: Three.
237
743633
1242
观众4:3。
12:36
HGHG: Three, and after?
238
744875
1643
HG:3,再后呢?
12:38
Audience听众 member会员 4: Three.
HGHG: Three.
239
746518
1966
观众4:3。
HG:3。
12:40
Audience听众 member会员 4: Seven.
HGHG: Seven.
240
748484
2056
观众4:7。
HG:7。
12:42
Audience听众 member会员 4: Four.
HGHG: Four.
241
750540
1734
观众4:4。
HG:4。
12:44
Audience听众 member会员 4: Two.
HGHG: Two, and?
242
752274
2514
观众4:2。
HG:2,然后?
12:46
Audience听众 member会员 4: Q.
243
754788
1930
观众4:Q。
12:48
HGHG: Q like in queen女王?
244
756718
3872
HG:就是扑克牌中的Q?
12:52
(Applause掌声)
245
760590
1690
(掌声)
12:54
The queen女王 of clubs会所!
246
762280
1310
梅花Q!
12:55
All the cards in order订购, just for you.
247
763590
3830
所有的牌次序完全正确,
这是奉献给你们的奇迹。
12:59
And that's my show显示.
248
767420
1296
以上就是我的演出,
13:00
Thank you very much and have a nice不错 night.
249
768716
2907
非常感谢你们,希望你们今晚过得开心。
13:03
(Applause掌声)
250
771623
6596
(掌声)
Translated by Yumeng Guo
Reviewed by Caroline Xu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com