ABOUT THE SPEAKER
Clint Smith - Poet, educator
Clint Smith's work blends art and activism.

Why you should listen

Clint Smith is a writer, teacher and doctoral candidate at Harvard University studying education, incarceration and inequality. Previously, he taught high school English in Prince George’s County, Maryland where, in 2013, he was named the Christine D. Sarbanes Teacher of the Year by the Maryland Humanities Council.

Clint is a 2014 National Poetry Slam champion, an Individual World Poetry Slam Finalist, and author of the poetry collection Counting Descent. He has received fellowships from the National Science Foundation, Cave Canem and the Callaloo Creative Writing Workshop. His writing has appeared in The New Yorker, The Guardian, Boston Review, American Poetry Review, Harvard Educational Review and elsewhere. He was born and raised in New Orleans, LA.

More profile about the speaker
Clint Smith | Speaker | TED.com
TED2015

Clint Smith: How to raise a black son in America

克林特·史密斯: 如何在美国抚养一个黑人孩子

Filmed:
2,208,793 views

从小,我们都从我们的父母和老师那得到看似奇怪甚至不解的建议。当小克林特·史密斯在停车场和他的白人朋友玩水枪的时候,那个夜晚这一切困惑都豁然开朗。在这个真诚的演讲中,这个诗人描述了他父亲当时激烈且惊恐的反应。
- Poet, educator
Clint Smith's work blends art and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Growing生长 up, I didn't always understand理解
0
890
2300
在成长的过程中,我并不总能理解
00:15
why my parents父母 made制作 me
follow跟随 the rules规则 that they did.
1
3190
2695
为何我的父母让我遵循
他们所遵循的规矩。
00:17
Like, why did I really
have to mow the lawn草坪?
2
5885
2790
比如,为什么我非要修剪草坪?
00:20
Why was homework家庭作业 really that important重要?
3
8675
2668
为什么家庭作业就这么重要?
00:23
Why couldn't不能 I put jelly果冻 beans
in my oatmeal麦片?
4
11343
3924
为什么不能把软糖放在燕麦里边?
00:27
My childhood童年 was abound盛产
with questions问题 like this.
5
15267
2856
我的童年充斥着类似的问题。
00:30
Normal正常 things about being存在 a kid孩子
and realizing实现 that sometimes有时,
6
18123
4273
这在孩童时期很正常,
并且我意识到有的时候,
00:34
it was best最好 to listen to my parents父母
even when I didn't exactly究竟 understand理解 why.
7
22396
4083
最好还是听父母的话,
即使你并不理解为何他们要你这么做。
00:38
And it's not that they didn't want
me to think critically危重.
8
26479
3016
并不是他们不希望我能够批判的思考。
00:41
Their parenting育儿 always sought追捧
to reconcile调和 the tension张力
9
29495
2601
他们的教育方式总是寻求缓解矛盾,
让我和我的兄弟姐妹在
看清现实世界的同时,
00:44
between之间 having my siblings兄弟姐妹 and I
understand理解 the realities现实 of the world世界,
10
32096
3451
00:47
while ensuring确保 that we never accepted公认
the status状态 quo现状 as inevitable必然.
11
35547
4107
确保我们不会屈从于不可避免的现状。
00:51
I came来了 to realize实现 that this,
in and of itself本身,
12
39654
3308
我意识到这种方式本身,
00:54
was a very purposeful有目的的 form形成 of education教育.
13
42964
2366
是一种很有意义的教育。
00:58
One of my favorite喜爱 educators教育工作者,
Brazilian巴西人 author作者 and scholar学者 Paulo圣保罗 Freire弗莱雷,
14
46050
4120
我最爱的教育家之一,
巴西作家和学者保罗·弗莱雷,
01:02
speaks说话 quite相当 explicitly明确地
about the need for education教育
15
50170
3099
曾公开说过对教育的需求要成为
01:05
to be used as a tool工具 for critical危急
awakening唤醒 and shared共享 humanity人性.
16
53269
3848
批判性意识和共享人性的工具。
01:09
In his most famous著名 book,
"Pedagogy教育学 of the Oppressed压迫者,"
17
57857
2785
在他最著名的《被压迫者教育学》一书中,
01:12
he states状态, "No one can be
authentically真正的 human人的
18
60642
4514
他指出,“当一个人要阻止他人成为人时,
01:17
while he prevents防止 others其他 from being存在 so."
19
65156
2231
他就不算是个真正意义上的人。”
01:20
I've been thinking思维 a lot about this
lately最近, this idea理念 of humanity人性,
20
68167
3820
最近,我对这种人性的观点
进行了很多思考,
01:23
and specifically特别, who in this world世界
is afforded提供 the privilege特权
21
71987
3277
特别是那些人,
在这个世界上被赋予了特权
01:27
of being存在 perceived感知 as fully充分 human人的.
22
75264
3016
成为了完整的人。
01:30
Over the course课程 of
the past过去 several一些 months个月,
23
78280
2330
在过去的几个月,
01:32
the world世界 has watched看着
as unarmed徒手 black黑色 men男人, and women妇女,
24
80610
3208
在全世界的注目下,
手无寸铁的黑人男子与妇女,
01:35
have had their lives生活 taken采取
at the hands of police警察 and vigilante私刑.
25
83818
3937
被警察和民间武装夺走了生命。
01:39
These events事件 and all that
has transpired蒸腾 after them
26
87755
2893
这些事件所产生的影响
01:42
have brought me back to my own拥有 childhood童年
27
90648
2108
让我想起了我的童年,
01:44
and the decisions决定 that my parents父母 made制作
about raising提高 a black黑色 boy男孩 in America美国
28
92756
4344
以及我父母关于在美国抚养
一个黑人孩子所作出的决定,
01:49
that growing生长 up, I didn't always
understand理解 in the way that I do now.
29
97100
4107
在成长的过程中,
我从未像现在这样理解他们的决定。
我能想象当他们为了
让我们能够在夜晚
01:53
I think of how hard it must必须 have been,
how profoundly深深 unfair不公平 it must必须 have felt
30
101977
4235
01:58
for them to feel like they had
to strip跳闸 away parts部分 of my childhood童年
31
106212
4185
平安的回到家里,
而不得不剥夺我们的部分童年,
是多么艰难和不公平。
02:02
just so that I could come home at night.
32
110409
2801
02:05
For example, I think of how one night,
33
113210
2101
例如,我想到在我12岁时,
02:07
when I was around 12 years年份 old, on an
overnight过夜 field领域 trip to another另一个 city,
34
115311
3902
在去往另一个城市郊游的夜晚,
02:11
my friends朋友 and I bought Super SoakersSoakers
35
119213
2346
我和朋友们都带了水枪,
02:13
and turned转身 the hotel旅馆 parking停車處 lot
into our own拥有 water-filled充水 battle战斗 zone.
36
121559
4010
并把旅馆的停车场变成了水枪战场。
02:18
We hid behind背后 cars汽车,
37
126102
1703
我们躲在车后面,
02:19
running赛跑 through通过 the darkness黑暗 that
lay铺设 between之间 the streetlights路灯,
38
127805
3168
在街灯间的黑暗中穿梭,
02:22
boundless漫漫 laughter笑声 ubiquitous普及
across横过 the pavement路面.
39
130973
3411
笑声传遍了整条街道。
02:26
But within 10 minutes分钟,
40
134384
2083
但还不到10分钟,
我的父亲就走了出来,
反常地紧紧抓住我的前臂,
02:28
my father父亲 came来了 outside,
grabbed抓起 me by my forearm前臂
41
136467
3013
把我拉回到了房间。
02:31
and led me into our room房间
with an unfamiliar陌生 grip.
42
139480
3025
02:34
Before I could say anything,
43
142505
1864
在我还没来得及开口告诉他,
02:36
tell him how foolish he had
made制作 me look in front面前 of my friends朋友,
44
144369
3358
他这么做让我在朋友面前多丢脸,
02:39
he derided痛骂 me for being存在 so naive幼稚.
45
147727
3115
他就开始嗤笑我太天真。
02:42
Looked看着 me in the eye,
fear恐惧 consuming消费 his face面对,
46
150842
4543
他一脸后怕地看着我的眼睛说,
02:47
and said, "Son儿子, I'm sorry,
47
155385
2545
“儿子,我很抱歉,
02:49
but you can't act法案 the same相同
as your white白色 friends朋友.
48
157930
3037
但是你不能像你的白人朋友那样。
02:52
You can't pretend假装 to shoot射击 guns枪炮.
49
160967
2235
你不能假装自己在开枪。
02:55
You can't run around in the dark黑暗.
50
163202
1886
你不能在夜里乱跑。
02:57
You can't hide隐藏 behind背后 anything
other than your own拥有 teeth."
51
165088
3044
一旦出事你没人可以保护你。“
03:00
I know now how scared害怕 he must必须 have been,
52
168132
3003
我现在知道了他当时是多么的害怕,
03:03
how easily容易 I could have fallen堕落
into the empty of the night,
53
171135
4013
我可能很容易就倒
在这空荡荡的黑夜中,
03:07
that some man would mistake错误 this water
54
175148
2759
让别人把这水枪中的水,
03:09
for a good reason原因 to wash
all of this away.
55
177907
2247
当做一个好的借口来清除掉我。
03:13
These are the sorts排序 of messages消息 I've been
inundated淹没 with my entire整个 life:
56
181134
3412
我的一生都淹没在这些信息中:
03:16
Always keep your hands where they
can see them, don't move移动 too quickly很快,
57
184546
3499
把你的手放在他们能够
看到的地方,动作不要太快,
03:20
take off your hood引擎罩 when the sun太阳 goes down.
58
188045
2071
晚上把你的帽子摘下来。
03:22
My parents父母 raised上调 me and my siblings兄弟姐妹
in an armor盔甲 of advice忠告,
59
190116
3107
我的父母为我和兄弟姐妹
装备了一系列告诫,
03:25
an ocean海洋 of alarm报警 bells钟声 so someone有人
wouldn't不会 steal the breath呼吸 from our lungs,
60
193223
3631
这无数警告只为我们能够平安活下来,
03:28
so that they wouldn't不会 make
a memory记忆 of this skin皮肤.
61
196854
2312
而不需要因为肤色付出代价。
03:31
So that we could be kids孩子,
not casket棺材 or concrete具体.
62
199166
2508
这样我们才是活生生的孩子,
而不是棺材或墓碑。
03:33
And it's not because they thought it
would make us better than anyone任何人 else其他
63
201674
3480
这并不是因为他们想
让我们比别的孩子更优秀,
他们只希望我们平安地活着。
03:37
it's simply只是 because they wanted
to keep us alive.
64
205154
2518
03:39
All of my black黑色 friends朋友 were raised上调
with the same相同 message信息,
65
207672
2730
我所有的黑人朋友都在
同样的信息
03:42
the talk, given特定 to us
when we became成为 old enough足够
66
210402
2277
和谈话中成长,当我们到了
03:44
to be mistaken错误 for a nail ready准备
to be hammered敲定 to the ground地面,
67
212679
2945
能够轻易被人按倒在地上的年龄时,
03:47
when people made制作 our melanin黑色素
synonymous代名词 with something to be feared害怕.
68
215624
4494
当人们把我们的肤色与恐惧对应起来时。
03:52
But what does it do to a child儿童
69
220118
2473
但是这么做对孩子的影响是什么,
03:54
to grow增长 up knowing会心 that you
cannot不能 simply只是 be a child儿童?
70
222591
3450
当在孩童时期就知道
自己不能成为一个真正的孩子?
青春期的冲动会危及你的生命,
03:58
That the whims率性 of adolescence青春期
are too dangerous危险 for your breath呼吸,
71
226041
3149
04:01
that you cannot不能 simply只是 be curious好奇,
72
229190
1664
你无法再有好奇心,
04:02
that you are not afforded提供 the luxury豪华
of making制造 a mistake错误,
73
230854
2694
你没有资格犯错误,
04:05
that someone's谁家 implicit含蓄 bias偏压
74
233548
1768
某人似有若无的偏见
就可能是你没法活到第二天的原因。
04:07
might威力 be the reason原因 you don't
wake唤醒 up in the morning早上.
75
235316
2510
04:10
But this cannot不能 be what defines定义 us.
76
238156
1715
但是这些并不是定义我们的因素。
04:11
Because we have parents父母
who raised上调 us to understand理解
77
239871
2591
因为我们的父母让我们知道,
04:14
that our bodies身体 weren't meant意味着
for the backside背面 of a bullet子弹,
78
242462
2776
我们的身体并不意味着弹靶子,
04:17
but for flying飞行 kites风筝 and jumping跳跃 rope,
and laughing until直到 our stomachs burst爆裂.
79
245238
3634
而意味着可以去放风筝和跳绳,
并且笑到肚子疼。
04:20
We had teachers教师 who taught us
how to raise提高 our hands in class,
80
248872
2984
我们的老师教会我们在课堂上举手发言,
04:23
and not just to signal信号 surrender投降,
81
251856
1568
而不是举起双手以示投降,
04:25
and that the only thing we should give up
82
253424
1966
我们唯一应该摒弃的观念
04:27
is the idea理念 that we
aren't worthy值得 of this world世界.
83
255390
2373
就是我们不配在这个世界上生存。
04:29
So when we say that black黑色 lives生活 matter,
it's not because others其他 don't,
84
257763
3280
我们说黑人的生命很重要,
并不是因为别人的生命无关紧要,
04:33
it's simply只是 because we must必须 affirm确认 that we
are worthy值得 of existing现有 without fear恐惧,
85
261043
3708
只是因为我们必须
在一切都否定我们的时候,
04:36
when so many许多 things tell us we are not.
86
264751
2126
还能无畏无惧的生存下去。
04:38
I want to live生活 in a world世界 where my son儿子
87
266877
1962
我想生活在这样一个世界,
04:40
will not be presumed假定 guilty有罪
the moment时刻 he is born天生,
88
268839
2488
在那里,我的孩子不需要
一出生就被假定有罪,
04:43
where a toy玩具 in his hand isn't mistaken错误
for anything other than a toy玩具.
89
271327
3851
在那里,孩子手上的玩具不会被误认
为是其他东西。
04:47
And I refuse垃圾 to accept接受 that we can't
build建立 this world世界 into something new,
90
275178
3435
我拒绝承认我们不能够
让这个世界变得更美好,
04:50
some place地点 where a child's孩子的 name名称
91
278613
1497
在这个世界一个孩子的名字
04:52
doesn't have to be written书面
on a t-shirtT恤衫, or a tombstone墓碑,
92
280110
2747
不需要被印在T恤或者被刻在墓碑上,
04:54
where the value of someone's谁家 life
93
282857
1617
一个人的生命价值
04:56
isn't determined决心 by anything other
than the fact事实 that they had lungs,
94
284474
3799
不由除了呼吸之外的
任何其他因素决定,
05:00
a place地点 where every一切 single
one of us can breathe呼吸.
95
288273
4218
一个我们每个人都能自由呼吸的地方。
05:04
Thank you.
96
292491
954
谢谢。
05:05
(Applause掌声)
97
293445
2458
(掌声)
Translated by Jack Qiu
Reviewed by Min Wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clint Smith - Poet, educator
Clint Smith's work blends art and activism.

Why you should listen

Clint Smith is a writer, teacher and doctoral candidate at Harvard University studying education, incarceration and inequality. Previously, he taught high school English in Prince George’s County, Maryland where, in 2013, he was named the Christine D. Sarbanes Teacher of the Year by the Maryland Humanities Council.

Clint is a 2014 National Poetry Slam champion, an Individual World Poetry Slam Finalist, and author of the poetry collection Counting Descent. He has received fellowships from the National Science Foundation, Cave Canem and the Callaloo Creative Writing Workshop. His writing has appeared in The New Yorker, The Guardian, Boston Review, American Poetry Review, Harvard Educational Review and elsewhere. He was born and raised in New Orleans, LA.

More profile about the speaker
Clint Smith | Speaker | TED.com